manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

No. 405007
Radlader
02/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1,6 mW (max. power transmitted)
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři nebo prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob špatným použitím nebo nesprávným zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použítím produktu si
prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění a varo-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
DE -Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz, No. 405007“com-
plies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz,
No. 405007“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že model „Liebherr Radlader 564 L2,4 GHZ, No. 405007“ dodržuje
předpisy a splňuje požadavky, jakož i všechny příslušné směrnice EEC 2014/53/EU, 2011/65/EU
and 2009/48/EC. Další informace najdete na stránkách výrobce:
www.jamara-shop.com/Conformity.
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Liebherr Radlader L 564 2,4 GHz, No.
405007“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da
parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre
che non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza
nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let!
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 let. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Zawiera małe połykalne części.
- Istnieje ryzyko udławienia! Trzymać poza zasięgiem małych dzieci!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o graniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia
lub wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
2
1
2
3
4
7
8
9
6
5
DE - Funktionen der
Fernsteuerung
1. Ein/Aus Starten
2. Schaufel heben
3. Vorwärts/
Rückwärts
4. Demofunktion
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Schaufel senken
8. Links/rechts
9. Memory/
Lernfunktion
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions of the
Transmitter
1. Start button
2. Lift shovel
3. Forward/backward
4. Demo-function
5 . Power LED
6. Horn & Sound
7. Lower shovel
8. Left/right
9. Memory/
Learning function
10. ON/OFF Switch
11. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions de la
radiocommande
1. Marche/arrêt –
démarrage
2. Pelle en haut,
3. Marche avant/
arriére
4. Fonction DEMO
5. Lumière LED
6. Klaxon et e󰀨ets
sonores
7. Pelle en bas
8. Tourner à droite/
gauche
9. Mémoire/Fonction
d’apprentissage
10. Interrupteur
ON/OFF
11. Compartiment de la
batterie
Mise en place des
piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni del
telecomando
1. Accendi/
Spegni - Avvio
2. Sollevare la pala
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. LED
6. Clacson e suono
7. Ribassare la pala
8. Sinistra/Destra
9. Memoria/funzione
di apprendimento
10. Interruttore
ON/OFF
11. Compartimento
della batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes de la
emisora
1. On/O󰀨 - Start
2. Levantar la pala
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Rebajar la pala
8. Izquierda/derecha
9. Memory/Función
de aprendizaje
10. Interruptor ON/OFF
11. Compartimiento de
las pilas
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad
CZ - Funkce dálkové-
ho ovladače
1. Tlačítko start
2. Ovládání zvedací
lžíce
3. Dopředu/dozadu
4. Demo funkce
5. LED
6. Klakson & Zvuk
7. Snížení lžíce
8. Doleva/doprava
9. Paměť/Výuková
funkce
10. Přepínač ON/OFF
11. Krytka baterie
Vložení baterií:
Vložte se správnou
polaritou.
PL - Funkcje pilota
1. włącz/wyłącz
2. Podnoszenie
czerpaka
3. do przodu/do tyłu
4. funkcja demo
5. dioda LED
6. klakson i dźwięki
7. Opuszczanie
czerpaka
8. w lewo/w prawo
9. pamięć/funkcja
nauczania
10. włącznik/wyłącznik
11. komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe
ułożenie biegunów
2x AA
10
11
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein-
satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen Reich-
weitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on rst then the transmitter.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche: Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
Fin d‘utilisation: Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.
● Ne jamais utiliser l‘unité à des distances qui ne sont pas en vue. La visibilité maximale ou la
portée maximale de l‘unité dépendent de plusieurs facteurs tels que les conditions
atmosphériques, lieu d‘utilisation ou les fréquences qui perturbent l‘utilisation. Pour cette raison,
avant chaque utilisation il faut demander à une autre personne de retenir e󰀩cacement l‘unité puis
e󰀨ectuer un essai de sa portée et vérier le comportement de l‘unité en cas de panne du signal,
par exemple suite à l‘épuisement de la pile dans l‘émetteur ou suite à un endommagement de
l‘émetteur.
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento: Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i
dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné
rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně
přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při
vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. Wzwiązku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadaj ika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
3
1
2
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. EIN/AUS Schalter
2. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
Component Description
1. ON/OFF Switch
2. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
Désignations des di󰀨. pièces
1. Interrupteur ON/OFF
2. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
Denominazione dei componenti
1. Interruttore ON/OFF
2. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
Descripción de las difer. partes
1. Interruptor ON/OFF
2. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ
Popis součástí
1. Přepínač ON/OFF
2. Krytka baterií
Vložení baterií:
Vložte je se správnou polaritou.
PL
1. włącz/wyłącz model
2. komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe ułożenie biegunów
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che, laissez le su󰀩samment le temps de refroidir. Lors du chan-
gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité.
En cas de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente
per ra󰀨reddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la so-
stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti no a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie mo-
del schłodzi się i będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymi-
anie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10
minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
4
3.2
3
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Durch betätigen des Links/Rechts Knopfes,
lenkt Ihr Modell nach links oder rechts.
GB
3. Turn left /right
When pressing the left /right button, your
model will steer to the left or right.
FR
3. Tourner à gauche ou à droite
En appuyant sur la touche de droite ou de
gauche, votre modèle se dirigera soit à
droite soit à gauche.
IT
3. Girare a sinistra o a destra
Premendo il pulsante sinistra o destra, il
modello gira a sinistra o destra.
ES
3. Gire a la izquierda o la derecha
Pulsando el botón izquierdo o derecho,
el modelo gire hacia la izquierda o derecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu
a směrovou páku doleva nebo doprava,
mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje, że model skręci do przo
du lub do tyłu bądź w lewo lub w prawo.
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell (1) und dann
den Sender ein (1.2), ein kurzer Piep-Ton
ertönt. Drücken Sie den Startknopf (1.3)
und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on (1) before switching
on the transmitter (1.2) a short beep should
sound up. Press the Start button (1.3) to
hear a realistic motor sound. The model is
ready for use.
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’modèle (1) puis le
émetteur (1.2). On entend un bref signal
sonore. Appuyez sur le bouton de
démarrage (1.3) et le modèle est en route.
Vous entendrez un bruit de moteur réaliste.
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello (1) e poi il
trasmettitore (1.2), si sente un breve
segnale acustico. Premere il pulsante di
avvio (1.3) e il modello viene messo in
moto. Si sentirà un suono realistico del
motore.
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo (1) y luego la
emisora (1.2), se oye un tono corto. Pulse
el botón START (1.3) y se inicia el modelo.
CZ
1. ON/OFF
zapnutí/vypnutí Před zapnutím ovládání
(1.2) zapněte model (1). Uslyšíte krátké
zapípání. Stiskněte tlačítko “start” (1.3) a
uslyšíte realistický zvuk motoru. Model je
připraven k použití.
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a następnie
nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dźwięk
piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
realistyczny dźwięk silnika.
OFF
ON OFFON
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück (2), wird das Modell vorwärts
bzw. rückwärts fahren (2.2), dabei leuchten
die Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward
(2), the model will drive forward or back-
ward (2.2) and the headlights will light up.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière (2) et le modèle fera une
marche avant ou une marche arriére (2.2).
Pendant que le véhicule avance, les
phares s’allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro
(2) e il modello andrà avanti o indietro (2.2),
mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás (2), el modelo seguirá adelante
o hacia atrás (2.2) y los faros brillan.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
Stiskněte páčku plynu dopředu (2) nebo
dozadu a model pojede dopředu nebo
dozadu.(2.2) Rozsvítí se také světla.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub /2)
do tyłu spowoduje, że model poruszy się
do (2.2) przodu lub do tyłu z zapalonymi
światłami.
2 2.2
11.2 1.3
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
5
DE
4. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Radlader. Drücken Sie oben
an der Fernsteuerung die linke Taste (4a),
hebt sich die Schaufel (4.2). Drücken Sie die
rechte Taste (4b), senkt sich die Schaufel
(4.2).
GB
4. Raise / lower / tilt shovel
Start the Wheel Loader. Press the top left
button (4a) to lift the shovel (4.2), press the
top right (4b) one to lower it (4.2).
FR
4. La pelle élever/abaisser/ basculer
Mettez en marche la pelleteuse. Quand
vous appuyez sur la touche gauche de la
radiocommande (4a), la pelle s‘élève (4.2).
Si vous appuyez sur la touche droite (4b), la
pelle s‘abaisse (4.2).
IT
4. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere la pala. Premere il tasto in alto
alla sinistra della radio (4a), la pala si
solleva (4.2). Premere il tasto destra (4b), la
pala si ribassa (4.2).
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón en la parte
superior de la emisora (4a) en la izquierda,
la pala se levanta (4.2). Pulse el botón a la
derecha (4b), la pala se rebaja (4.2).
CZ
4. Zvýšení / snížení / naklopení lžíce
Zapněte model. Stiskněte horní levé tlačítko
(4a) pro zvednutí lžíce (4.2), stiskněte horní
pravé tlačítko (4b) pro její snížení (4.2).
PL
4. Skrzynia wywrotki w górę / w dół
Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij
lewy przycisk (A) u góry na zdalnym
sterowaniu w celu ponoszenia czerpaka.
Naciśnij prawy przycisk (B) w celu
opuszczenia czerpaka.
4.24 a b
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
DE
5. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realisti-
scher LKW-Hup-Ton. Durch längeres drü-
cken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
6. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchführen.
GB
5. Horn/Sound o󰀨
By holding down the horn-button the sound
will be switched o󰀨. By pressing the button a
realistic truck-horn sound will be heard.
6. Demo button
The demo button allows the model to auto-
matically perform manoeuvres.
FR
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
6. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘e󰀨ectuer des manoeuvres auto-
matiquement.
IT
5. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
6. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el
tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky náklaďáku. Delším podržením
houkačky se zvuk vypne.
6. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr.
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.
Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo
model automatycznie wykona zapisany
manewr.
56
7
DE
7. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die Be-
wegungen auf. Erneutes, kurzes drücken
der Taste spielt die Bewegungen wieder ab.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu ge-
startet werden.
GB
7. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the
LED on the remote control will change
colour and the model will record move-
ments. Press the button afterwards for the
Concrete Mixer to automatically execute the
stored movements.
8. Engine o󰀨
If the model does not get any input within 50
sec., the model turns o󰀨 automatically and
must be restarted.
FR
7. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change et
tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus
de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
7. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il modello
registra i movimenti. Premendo di nuovo il
tasto brevemente, si possano riprodurre
nuovamente i movimenti svolti.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
7. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de la
emisora va a cambiar el color y el modelo
registra los moviementos. Si ahora vas a
primir brevemente el botón, el modelo va
hacer los moviementos.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun
comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
7. Paměťová funkce
Delším podržením tlačítka paměťové
funkce se změní barva LED na dálkovém
ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové
krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené
pohyby.
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
7. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji
pamięci spowoduje, że dioda LED na
pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję ruchów. Po
ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku
model wykona zapamiętane ruchy.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
6
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero essere scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en
su entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na częstotliwości
w waszym otoczeniu!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i placach
(z ruchem drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of you
remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a nedovolte,
aby došlo ke ztrátě signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem
pilota zdalnego sterowania
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
X X X X
X
X

7
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
PL - Partner serwisowy
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Land Rover User manual

Jamara

Jamara Land Rover User manual

Jamara 404551 User manual

Jamara

Jamara 404551 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Audi R8 LMS GT3 Bricks 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS GT3 Bricks 2,4GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 Destruction-Set 2,4 GHz User manual

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Shifter Stuntcar User manual

Jamara UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara UV Photochromic Series User manual

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Capter Speedboot 2,4 GHz User manual

Jamara Protector User manual

Jamara

Jamara Protector User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Big Wheel 12V User manual

Jamara Mercedes-Benz AMG GT User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz AMG GT User manual

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz User manual

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Jamara

Jamara Ride On Car Mercedes-Benz SLK Class 2010 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Enabling Devices Firefly Frog 1315 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Firefly Frog 1315 user guide

Serpent X20FWD manual

Serpent

Serpent X20FWD manual

Construct A Truck USA the Dingo Assembly instructions

Construct A Truck USA

Construct A Truck USA the Dingo Assembly instructions

Aosom 370-109V80 manual

Aosom

Aosom 370-109V80 manual

Traxxas SLEDGE owner's manual

Traxxas

Traxxas SLEDGE owner's manual

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Team Losi Micro Raminator Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Raminator Operation guide

RC4WD VV-JD00060 quick start guide

RC4WD

RC4WD VV-JD00060 quick start guide

Kyosho INFERNO MP-7.5 Yuichi KANAI EDITION instruction manual

Kyosho

Kyosho INFERNO MP-7.5 Yuichi KANAI EDITION instruction manual

Kinroad 250GK owner's manual

Kinroad

Kinroad 250GK owner's manual

Associated Electrics RC19T instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC19T instruction manual

Yokomo YZ-2 DT manual

Yokomo

Yokomo YZ-2 DT manual

Fisher-Price Power Wheels K4563 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels K4563 Owner's manual with assembly instructions

Traxxas STAMPEDE 4x4 67014-4 Assembly manual

Traxxas

Traxxas STAMPEDE 4x4 67014-4 Assembly manual

Associated Electrics 20100 RC18T manual

Associated Electrics

Associated Electrics 20100 RC18T manual

Baghera ROSALIE CITROEN Assembly instruction

Baghera

Baghera ROSALIE CITROEN Assembly instruction

Eaelec N-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Eaelec

Eaelec N-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Amewi Running Dog 22130 instruction manual

Amewi

Amewi Running Dog 22130 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.