manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Ice Tiger EP User manual

Jamara Ice Tiger EP User manual

Ice Tiger EP | BL
2,4 GHz
05 3360 EP
05 3361 EP LiPo
05 3362 BL LiPo
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation
conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu
d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi
que les consignes de sécurité.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to improper operation or
handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular,
assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and
user instructions, which contain important information and warnings.
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit „Ice Tiger EP | BL 2,4 GHz, No. 053360, 053361,
053362“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des
directivesn 1999/5/EG, 2011/65EU.
Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Ice Tiger EP | BL 2,4 GHz, No. 053360, 053361, 053362“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de
recyclage de votre commune.
GB - Disposal restrictions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmentally correct and legal way. Only
dispose of  at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!! Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de
portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en
cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed
32/15
FR - Notice d’assemblage
GB - Instruction
FR - Outillage conseillé | GB - Recommended Tool
No. 19 0065
Appareil de mesure d’inclinaison
Camber adjusting Tool
No. 19 0060
Cales de hauteur
Height lange
No. 23 2060
Ruban adhésif double face
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Frein let
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Mouse de nettoyage spécial
Special cleaning foam
No. 28 1787 Louise
Foret manuel pour gabarit et
couvercle
Body reamer with cap and sizes
No. 19 3130
Banc de montage avec plateau
tournant
Car Stand rotatable
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Chargeur
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Chargeur
Charger
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Chargeur
Charger
No. 05 9273 1:10
Clip xation de carrosserie
Body clips
2
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON/OFF
L/R V/R
Trim
Adapteur
Charging adapter
Chargeur/Charger
Chargeur/Charger Accu/Battery
Accu/Battery
Vers. 053360
Version EP
Vers. 053361 und 053362
Regler
ESC
Accu/Battery
Régulateur
ESC ON/OFF
Accu/Battery
Régulateur
ESC
ON/OFF
Version BL
FR - Premiers pas
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit. Emetteur, modèle,
chargeur, accu de propulsion (en place).
Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion. Branchez le char-
geur sur une prise secteur 230V. Connectez celuici avec l’accu de propulsion.
Si le connecteur du chargeur et le connecteur de l’accu ne devait pas corre-
spondre vous avez un adaptateur à votre disposition dans le kit. La durée
moyenne de charge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est
d’environ 6 - 8 heures (NiMh), 5 - 7 heures (LiPo).
Placez 8 piles type AA ou accus correspondants dans l’émetteur. Si vous uti-
lisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout d’abord les charger avec
un accu acheté séparément.
Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et ses élé-
ments de commandes.
Mettez en route l’émetteur et assurezvous que les trims soient bien en posi-
tion de neutre pour chaque fonction. Vous avez acheté un modèle RTR. De
ce fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé de suite.
Néanmoins il est important de vérier avant et après chaque utilisation qu’il
n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de problèmes électriques. De même il
faut contrôler toutes les pièces mobiles qu’elles soient libres de toutes con-
traintes, sans jeu et que toutes les vis soient correctement serrées. Mettez
en place l’accu de pro dans son compartiment. Veillez à ce que le support
d’accu soit à nouveau bien xé avec les deux goupilles et que l’accu de pro-
pulsion est bien xé dans son support sans grand jeu. Connectez l’accu de
propulsion avec le régulateur du modèle. Tenez la voiture en l’air au cas où le
moteur démarrerait brutalement lors de la mise en marche. Mettez en marche
le régulateur avec le bouton On/Off. Posez le modèle sur le sol et testez le
bon fonctionnement des différentes commandes. Directionnel gauche/droite,
vitesse avant/arrière. Si les roues ne devaient pas être droites vers l’avant
alors que le volant de l’émetteur est au centre il est possible de récier cette
position à l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Trim V/R = avant/arrière
Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que vous n’avez pas
touché à la commande des gaz, il faut compenser cette action en utilisant le
trim de la fonction gaz jusqu’à ce que les roues restent immobiles.
Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsafe de votre
récepteur. Cette fonction est désactivée en sortie d’usine. Vous pouvez
activer la fonction Failsafe en laissant le manche des gaz de l’émetteur en
position de neutre (voir chapitre Fail Safe) et en appuyant sur la touche Fail-
safe de votre récepteur jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la
touche. N’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz en position
de neutre pour une voiture électrique an que la fonction gaz du modèle,
en cas de perte de signal, se place automatiquement en position ralentie
dénie au préalable.
Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre voiture. Si ce mo-
dèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de
faire rouler votre modèle sur une petite piste de test an de vous familiariser
avec les différentes fonctions de celui-ci et de votre émetteur.
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues avant type Pi-
vot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est très robuste et facile
d’entretien. En sortie d’usine les réglages sont effectués de telle manière que
l’écartement des roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de
son logement. Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peuvent bouger
de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire en sorte que les axes
d’entraînements risquent de sortir de leur logement sous contrainte maxima-
le. De ce fait il est très important de vérier avant chaque utilisation le bon
maintien de toutes les vis de xations, les écrous de roues etc. et que le jeu
des pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis rotule inter-
ne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079 (voir liste des pièces de
rechanges) vous inuencez sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant.
Il est conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas e
telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues, ne
soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement. Les vis six pans
extérieurs 505080 servent à sécuriser le maintien des jambes de trains sur
la vis rotule. Celles-ci ne devraient en aucun cas êtres trop serrées sinon la
direction ne pourrait plus bouger sans contraintes ce qui inuencerait négati-
vement le comportement de votre voiture.
GB - Getting Started
Make sure that all parts from the box content are included. Transmitter, Car,
Charger, battery pack.
The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V
outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger and battery
do not match, then you will nd a connection lead in your box. The average
charging time of the empty battery is about 6-8 hours (NiMh), 5 - 7 hours
(LiPo).
Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also
make sure these are fully charged.
Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in
neutral position. You have purchased a RTR model, which means it should
be ready for immediate use after charging all batteries. You need to check
the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts
are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight. Now put the battery into the battery holder
in the vehicle. Make sure that the battery holder is secured properly with the
2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed
control in the model. Keep the car in the air in case that the motor turns at full
power. Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the
ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake,
forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though
the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the
trim button on the transmitter.
Trim L/R = steering
Trim V/R = forward/backward
Should the wheels rotate forward or backward, even though no command
was given through the transmitter, then also the throttle needs to be trimmed
on the transmitter.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit. On
delivery it is turned off. Leave the throttle lever in neutral position (see
chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it ashes
and let go to activate.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position
of the throttle, because otherwise the model goes into the previously
programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.
Now you can make the rst test drive. If this is your rst rc car, we recommend
to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the
vehicle and the controls of the transmitter.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages.
It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so
the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen
during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in ne
adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball
for the rst time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not
as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the
handling can be adversely affected.
FR - Eléments de commandes
Vus de côté
1. Boite de programmation
2. Antenne 2,4 GHz
3. Volant directionnel
4. Commande de gaz
5. Compartiment pour
accus/piles
GB - Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
Champ de programmation
6. Inversion directionnel
7. Power LED
8. Trim directionnel
9. Interrupteur On/Off
A. Inverseur Gaz
B. Power Check
C. Touche de synchronisation
D. Dual-Rate
E. Trim Gaz
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
Par modication judicieuse de l’affectation des touches, interrupteurs, commutateurs et de l’afchage LCD vous
pouvez programmer rapidement et simplement votre émetteur CCX Car 2,4 GHz. Tous les canaux peuvent êtres
trimés et, de plus, vous pouvez inverser le sens de rotation des servos. De plus vous avez à votre disposition la
fonction Dual-Rate, une fonction de synchronisation. De plus vous disposez d’une LED indiquant l’état des piles de
l’alimentation de celui-ci.
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and
LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the
direction changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the
state of the battery charge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
Face arrière
F. Prise de charge
G. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger
votre émetteur au travers de la
prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment d’accus. Cela per-
met un meilleur refroidissement
des accus.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the
charging socket, the battery
hatch cover should be removed
to ensure sufcient cooling. G F
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
061171
Fixez l’antenne de réception verticalement, comme indiqué
sur l’illustration. Il est interdit de xer l’antenne sur les pièces
mécaniques, la portée serait raccourcie.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the dia-
gram. Do not allow any metal object to come into contact
with the antenna or to shield it as this will reduce the range.
3
FR - Regulateur (bâti) version EP | GB - Controller (installed) Version EP
FR - Données techniques:
Tension d’alimentation 7,2 - 7,4 V
Accu 2 S Lipo | 6 éléments NiCd/NiMh
Résistance interne Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tension BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Domaine d’utilisation RC-Car 1:10
Système de sécurité Courant constant admis.
Courant constant admis. 40 A
Dimensions ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
FR - Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser
l’émetteur avec le récepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte
plus que les signaux émis par cet émetteur.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, pro-
cédez comme suit:
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur.
Laissez l’émetteur éteint en attendant.
B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3
C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au
récepteur. En fonction de la version du logiciel votre récepteur va
donner des signaux différents pour le mode de synchronisation (au
lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou s’éteindre
complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quel-
que soit la version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique
donc qu’il est synchronisé.
D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le
en marche.
E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.
F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du
récepteur.
G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de
l’installation tout est synchronisé..
H. Installez tout correctement et vériez soigneusement le bon fonctionne-
ment de l’ensemble.
I. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de
synchronisation.
L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et
désigne les différents éléments devant êtres actionnés.
GB - Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the trans-
mitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and
leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC
operating on a controller to control. Depending on your software version
of your receiver indicates the different binding mode (instead of as-
hing lights for example LED or remains out completely). The binding
process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash
indicating that the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching
it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding
mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver
from the battery or turn off the controller. Release the binding plug from the
receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The system be
bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the
above procedure until a successful bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the locations of the relevant
components.
Connecteur de
synchronisation
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter la perte du
modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande n’est plus réceptionné.
Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci place automatiquement le servo des gaz
ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur.
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le récepteur est
utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur. Gardez la
commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir illustration de
gauche).
e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la position
préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail Safe, sinon il faut
refaire un réglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage
through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically
return to the initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Connexion des piles
Battery connector
Câble de commande
Signal wire
ON/OFF
On/Off switch
Connexion des motor
Motor connector
Connexion des motor
Motor connector
Au cas où vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo à
travers Jumper (pont enchable). Votre variateur s’éteint ainsi de lui-même
avant que votre Accu Lipo n’atteigne une sous-tension pouvant lui être
nuisible. Seulement comme ça l’accu Lipo est protégé de la décharge à
fond ou contre des dégâts par décharge à fond. En cas d’un seuil de 6
V tensions entières le régulateur éteindra pour ne pas décharger l’accu
complètement. Utilisez après coup un accu NiMh, ce bouton doit être mis
en OFF. Dans ce cas le régulateur n’éteint pas à 6 V tensions entières, mais
il permet une décharge jusqu’à 4 V tensions entières environ.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If
you are using a Lipo battery this jumper has to be set to Lipo. This func-
tion protects the lipo battery against deep discharge and possible damage
due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc switches
autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage
less than 6 V down to 4 V.
FR - ATTENTION
Votre régulateur est protégé contre les éclaboussures mais il n’est pas étanche à l’eau.
Il éviter les aques d‘eau profondes que le régulateur installé dans le véhicule. Ne plongez pas le régulateur sous
l‘eau. Après chaque opération sur le mouillé tout le régulateur doit être complètement séché. Les dommages causés
par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins ne sont pas couverts par la garantie.
GB - WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model under water. After
each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate the mechanical components.
Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is not covered under warranty.
FR - Utilisation de votre régulateur
Procédez comme suit pour l’utilisation de votre régulateur:
• Mettez en marche l’émetteur et assurez-vous que le réglage du servo des gaz est bien +/- 100%.
• Branchez l’accu en vous assurant que la polarité est bien respectée et que le régulateur est toujours éteint.
• Mettez en marche le système de réception.
• Dès que l’accu est branché le régulateur est activé. Procédez avec prudence, il y a danger de blessure par
mise en marche intempestivement du moteur.
• Branchez l’accu uniquement juste avant l’utilisation de votre modèle et, une fois terminé, débranchez celui-ci
directement du régulateur.
• Avant d’utiliser votre modèle, effectuer un test de porté avec votre modèle. Par ce biais vériez la portée dans
toutes les congurations (plein gaz, mi-gaz et ralenti), et recherchez les éventuelles perturbations. Pour cela
surveillez la réaction des servos branchés. Un tremblement du servo ou une position n de course atteste la
présence de perturbations.
• Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et que la gâchette
de gaz se trouve en position marche avant, il faut placer rapidement celle-ci en n de course pour la marche
arrière. Pour effectuer une marche arrière, bougez la gâchette de gaz en position de neutre, attendez un court
moment puis bougez celleci en position marche arrière an d’atteindre la vitesse de marche arrière souhaitée.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to +/- 100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the correct polarity
(+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to prevent injury due to
the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the pack immediate
after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out at full, half and
low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not operate the model until the reason
for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will cause the
vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be moved back to the neutral
position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to enable the
backward function is enabled.
FR - Conguration du régulateur
Le régulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal d’émission. Pour cela il faut que le trim du
canal gaz de l’émetteur en position de neutre. Mettez en marche l’émetteur en premier puis le régulateur. Votre
régulateur conrme la calibration avec une petite mélodie puis celui-ci est utilisable. Si votre régulateur Speed ne
reconnaît pas un signal ou si le trim ne se trouve pas en position de neutre, celui-ci ne s’initialise pas.
GB - Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button of the gas
channel at the transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and then the speed controller. The speed
controller signals the calibration with a short melody and is ready for use. In case the speed controller has no clear
signal or the trim control is not set to neutral, the speed controller will not initialize.
4
FR - Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respecter ces quelques règles:
• N’utilisez que des accus dans les limites des spéci cationstechniques (2 LiPo cells, 6 NiCd-/NiMH-cells).
• Laissez le régulateur suf samment refroidir après l’avoir utilisé.
• Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
• Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse lorsque vous souhaitez
éteindre l’ensemble
• N’utilisez que des câbles de liaisons de grande qualité ainsi que les connecteurs.
• Veillez à avoir toujours une circulation d’air suf sante a n de refroidir correctement le régulateur. Le radiateur qui
équipe le régulateur doit toujours être libre a n de pouvoir laisser passer beaucoup d’air pour assurer un bon
refroidissement.
GB - When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells | 6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the transmitter rst
and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.
Données techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durée 380 A
Résistance interne 0,0007 Ohm
Domaine d’utilisation Voitures ou Trucks à l’échelle 1:10
Accus 4 - 9 NiCd- / NiMH éléments
2 - 3 LiPo éléments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 1 ,5 A
Types de moteurs Moteurs sans balais
Equipement de sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt
du moteur par sous-tension et contrôle
du signal de commande en entrée
Dimensions 31,5 x 27,5 x 24 mm (avec ventilateur)
Poids 32 g (sans câble de branchements)
rogrammable 11 étapes de programmation
frein, basse tension, mode de
démarrage, etc.)
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 380 A
Internal Resistance 0,0007 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale 1:10
Battery packs 4 - 9 NiCd- / NiMH cells
2 - 3 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 1,5 A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off/Low voltage
cut-off/input signal
Size 31,5 x 27,5 x 24 mm (with fan)
Weight 32 g (without cable)
Programmable 11 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Utilisation du régulateur
Branchement du récepteur, de l’accu et du moteur
Branchez le régulateur, le récepteur, l’accu, le servo directionnel et le moteur
comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Veillez à respecter la bonne polarité
de l’accu de propulsion. Connectez le câble rouge avec la borne ’+’ et le câble
noir avec la borne ’-’ de l’accu. Les connecteurs ’#A’, ’#B’ et ’#C’ se branchent
sur le moteur. La touche ’SET’ sert à la programmation.
Branchez le câble de commande du régulateur sur la sortie „canal 2“ du ré-
cepteur. Respectez l’affectation des canaux de votre radiocommande. Bran-
chez-les sorties du régulateur avec les prises d’alimentation du moteur. Une
affectation spécique n’est pas nécessaire. Après avoir tout branché effectuez
un test de fonctionnement du moteur. Si le moteur tourne dans le mauvais
sens il suft d’inverser deux des trois branchements au niveau du moteur.
Remarque:
Au travers de la fonction Revers de votre émetteur vous pouvez inverser le
sens de rotation du moteur. Veillez impérativement à calibrer de nouveau le
régulateur.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering servo and the
motor together following the diagram below.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. The red cable
should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the black cable to the ‘-‘ Minus
Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs are connected to the motor. The ‘SET‘
button initiate the programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your receiver which
is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- Control System’s inst-
ructions. The 3 Motor wires can now be connected, these connectors can be
plugged in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to reverse the mo-
tor direction but the ESC will have to be re-calibrated afterwards.
FR - Regulateur (bâti) | GB - Controller (installed) Version 05 3292
Motor
#A, #B, #C
ESC
Channel 2
Switch
Receiver
Steering servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Apprentissage de la course gaz/frein
Pour un fonctionnement optimal il est nécessaire de calibrer le régulateur.
Pour cela il faut renseigner trois positions avant, arrière et neutre. Il existe
trois situations nécessitantes un calibrage.
• Lors de la première utilisation
• Lors de l’utilisation d’un nouvel – autre émetteur
• Après une reprogrammation des positions de neutre et/ou des courses
des servos sur votre émetteur.
Lors de la calibration veillez procéder comme suit:
1. Après avoir mis en marche le récepteur, mettez en marche l’émetteur,
veillez lors de l’utilisation d’un équipement Futaba que la fonction gaz soit
en mode Reverse. La course des servos doit être en position neutre. De
plus il faut éventuellement désactiver la fonction ABS sur votre émetteur.
2. Ensuite mettez en marche le récepteur au travers de l’interrupteur du
régulateur. Appuyez en même temps sur la touche ’SET’. Vous accédez
ainsi dans le mode de calibration, la LED commence à clignoter. Dès que
cela est le cas vous pouvez relâcher la touche. Si vous ne relâchez pas
tout de suite la touche ’SET’ après que la LED clignote vous passez en
mode programmation. Si vous ne souhaitez pas cela vous devez à
nouveau éteindre le régulateur. L’illustration suivante vous montre le
processus pour parvenir dans le mode calibration.
3. Vous pouvez congurer trois paramètres:
• Position de neutre
• Fin de course de la marche avant
• Fin de course de la marche arrière
Sur les illustrations suivantes sont représenté graphiquement le
processus de programmation.
4. Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la touche
’SET’, la LED verte clignote et le moteur émet une sonorité.
Placez la commande en n de course pour désigner la marche avant et
appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote deux fois et le moteur
émet deux sonorités. Placez la commande en position arrière pour
désigner la marche arrière et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte
clignote trois fois et le moteur émet trois sonorités. Votre moteur est
utilisable trois secondes après avoir terminé le processus.
Calibrating the Throttle/Brake
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During
this process the full throttle, stop and brake positions will be set. There are 3
occasions when the unit must be calibrated.
• Before using the ESC for the rst time
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If
you are using a Futaba transmitter, please ensure that you have reversed
the throttle function. The throw should be set to neutral. If the transmitter
is tted with an ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver
switch ON. This will switch the ESC into Calibration’ mode and the LED
will begin to blink. If you fail to release the ‘SET’ button as soon as the
LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you
will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. 3 Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash once and the motor will omit a
beep. Move the throttle control to the full throttle (forwards) position and
press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the motor
will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and
press the ‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will
omit 3 bleeps. 3 Seconds after this procedure has been followed, the
motor is ready for use.
SET lors de la commutation
Press SET button while switching on
5
Signaux et protection
Pendant l’utilisation en mode normal les signaux émis par les LED sont la signication suivante:
a. Lorsque le manche de gaz se trouve en position de neutre ni la LED rouge ou verte n’est allumée.
b. La LED rouge est allumée lorsque la voiture bouge en avant ou en arrière. Lorsque vous freinez la LED rouge
clignote rapidement.
c. La LED verte s’allume dès que le manche des gaz se trouve en position max pour la vitesse avant ou arrière.
Le régulateur attire votre attention par des signaux d’alertes et vous informe sur un certain état :
1. Lors de la mise en marche le processeur vérie la tension d’entrée, si celle-ci se trouve dans la fenêtre admissible
vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre les différents signaux “beep-beep-, beep
beep-, beep-beep-”
2. Lorsque le signal d’entré n’est pas conforme vous allez entendre un son avec deux secondes de poses avec les
signaux “beep-, beep-, beep-”
Ce régulateur est équipé de différents circuits de protections an d’assurer une utilisation sécurisée:
1. Arrêt par sous-tension:
Dès que la tension d’un accu LiPo passe en-dessous de la limite xée, après deux secondes le régulateur coupe
l’alimentation du moteur. Remarquez que le moteur ne peut plus être redémarré si la tension par élément de l’accu
ne passe pas au-dessus de 3,5 V par élément. Les accus type NiCd ou NiMH avec une tension entre 9,0 V et 12,0 V
seront traités comme un accu LiPo à trois éléments. Les accus ayant une tension inférieure à 9,0 V seront traités
comme un accu LiPo de deux éléments. Si vous utilisez par exemple un accu NiMH de 8,0 V et que vous ayez placé
le seuil à 2,6 V par élément LiPo, il en résulte que le seuil de coupure de l’alimentation sera de 5,2 V (2 x 2,6 V). Cela
permet également aux éléments Nickel d’êtres efcacement protégés contre les sous-tensions.
2. Protection contre la surchauffe
Dès que la température du régulateur passe la valeur de 95°C pour plus de 5 secondes, le moteur est arrêté. Après
la coupure d’alimentation il faut absolument laisser le régulateur refroidir sinon celui-ci peut être endommagé. Cette
fonction ne doit pas être désactivée!
3. Signal d’entrée erronél
Si votre signal d’entrée est erroné pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupée.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is braking, the red LED will
ash rapidly.
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct values it will omit
double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 2 second pause:
“beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor off. Please note that
the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen value per cell.
If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, the ESC will treat is as if it was a 3 cell
LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a
NiMH pack is connected with a nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC
will switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep discharge’.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will switch off. After the
ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the ESC will be damaged. This function
should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
FR - Résolution des problèmes
Même si ce régulateur spécialement conçu pour les
voitures ou Truck radiocommandés est soumis à de sé-
vères contrôles qualités lors de sa fabrication, il est tout
de même possible d’avoir un problème. Dans le tableau
ci-dessous vous trouverez une liste de problèmes poten-
tiels ainsi que de leur solution.
Après la mise en route le moteur ne démarre pas,
pas de signal acoustique n’est émis.
1. L’accu ou la liaison vers l’accu n’est pas correcte
- Vériez les câbles et les connecteurs ainsi que
l’accu.
Après la mise en marche le moteur ne démarre pas,
un signal d’alarme est émis sous forme de double
beep à une fréquence d’1 seconde.
1. La tension d’entrée n’est pas conforme, soit elle est
trop élevée ou trop basse.
- Contrôlez la tension de votre accu.
Après la mise en marche le moteur ne démarre pas,
un signal d’alarme est émis sous forme d’un beep à
une fréquence de 2 secondes.
1. Le signal d’entré n’est pas reconnu correctement.
- Vériez votre émetteur et votre récepteur ainsi que
les connections du régulateur.
Le moteur tourne dans le mauvais sens
1. Le branchement du moteur est inversé.
- Inversez deux des trois ls d’alimentation entre le
moteur et le régulateur.
Le moteur arrête soudainement de tourner
1. Le moteur s’arrête brusquement
- Vériez les câbles émetteur, récepteur et servo.
2. L’accu a une tension nominale trop basse.
- Rechargez la batterie
Le moteur ne tourne pas rond, il tousse.
1. Il y a un mauvais contact au niveau de la connexion
du moteur.
- Contrôlez soigneusement toutes les connexions.
2. La transmission des données est fortement
perturbée.
- Arrêtez le régulateur et remettez le en marche le
régulateur, s’il n’est tout de même pas possible de
l’utiliser changer d’emplacement.
Attention!!
Naturellement nous partons toujours du principe que
l’accu de propulsion et ceux de la radiocommande sont
toujours complètement chargé avant d’effectuer la re-
cherche de la panne.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the most strin-
gent quality control it is possible that you may experience
a problem during operation. In this case please use the
table below to assist in fault nding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are
faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits double signals with a 1 second interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC
omits single signals with a 2 second interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as
the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables
Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interfe-
rence persists, operate the model in another
location.
Attention!
Requirement for problem-nding is always a full
batteries.
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez également les indications sonores respectives émises par
le moteur. Après chaque programmation il faut éteindre le régulateur. En remettant en marche celui-ci la nouvelle
conguration est active. Observez qu’à l’étape 5 de la programmation la présentation est différente. Pour cela vous
allez voir un signal clignotant long suivi d’autres signaux plus courts.
Comme par exemple:
Signal clignotement long + une fois court = étape de programmation 6
Signal clignotement long + deux fois court = étape de programmation 7
Signal clignotement long + trois fois court = étape de programmation 8, etc.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to the values the ESC
must be switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started. Please
note that program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that they will be indicated by a
long blink rst followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
FR - Structure des menus du régulateur GB - Menu structure
Mettez en marche l’émetteur
Switch transmitter ON
Toutes les autres étapes de programmation se font de la même manière
All of the other menu options are accessed in the same manner.
rouge | red LED clignote | blinks 1 x ► 0 %
rouge | red LED clignote | blinks 2 x ► 5 %
rouge | red LED clignote | blinks 3 x ► 10 %
rouge | red LED clignote | blinks 4 x ► 15 %
rouge | red LED clignote | blinks 5 x ► 20 %
rouge | red LED clignote | blinks 6 x ► 25 %
rouge | red LED clignote | blinks 7 x ► 30 %
rouge | red LED clignote | blinks 8 x ► 40 %
LED rouge clignote une fois, cela signie avant avec frein
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
LED rouge clignote deux fois, cela signie avant et arrière avec frein
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rouge | red LED clignote | blinks 1 x ► aus
rouge | red LED clignote | blinks 2 x ► 2,6 V
rouge | red LED clignote | blinks 3 x ► 2,8 V
rouge | red LED clignote | blinks 4 x ► 3 V
rouge | red LED clignote | blinks 5 x ► 3,2 V
rouge | red LED clignote | blinks 6 x ► 3,4 V
Appuyez respectivement la touche ’SET’ pour la modication de la
valeur, la LED rouge vous indique la valeur sélectionnée, clignoter une
fois signie 1, clignoter deux fois signie 2, etc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Mettez en marche le régulateur, et
appuyez en même temps sur la touche
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
LED verte clignote 2 x
The green LED blinks twice
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
relâchez la touche
Release button
relâchez la touche
Release button
relâchez la touche
Release button
relâchez la touche
Release button
Appuyez sur
la touche
Release button
Appuyez sur
la touche
Release button
Appuyez sur
la touche
Release button
Appuyez sur
la touche
Release button
Phase de programmation 1, Mode roulage
Program option 1, Drive mode
Phase de programmation 2,
Mode de freinage
Program option 2, Brake mode
Phase de programmation 3, sous tension
Program option 3, Low voltage cut-off
Phase de prgrammation X
Program Option
6
Les champs en gris représentent les réglages en sortie d’usine
* Ne sélectionnez jamais des Timing trop élevés. Le moteur et le régulateur peuvent êtres endommagés par ce biais.
Pour des températures au-dessus de 80 ° C au niveau du moteur, il faut impérativement réduire le Timing ou adapter
la transmission.
The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
* You should never choose a too high timing. The engine and the controller can be damaged. For temperatures above
80 ° C on the engine, the timing must be reduced or the transmission adjusted (shortened).
FR - Programmation du régulateur / ESC GB - Programming the ESC
Mode de programmation
Program Mode
Valeur de programmation
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
Réglages de base
Default Setting
1. Mode de roulage
Drive Mode
en avant avec frein
Forwards, brake on
avant/arrière, avec frein
forwards / reverse, brake on
2. Frein à main
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sous-tension
Low Voltage OFF 2,6 V/élément
2,6 V/cell
2,8 V/élément
2,8 V/cell
3,0 V/élément
3,0 V/cell
3,2 V/élément
3,2 V/cell
3,4 V/élément
3,4 V/cell
4. Mode de démarrage
Start Mode
doux
soft
normal
normal
agressif
aggressive
très agressif
very aggressive
Réglages pour les professionnels
Professional Settings
5. Force de freinage max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
6. Vitesse max en arrière
Max. Reverse
25% 50% 75% 100%
7. Force de freinage min.
Brake Force Min.
= Force de freinage
= As Brake max.
0 % 20% 40%
8. Zone de neutre
Neutral Zone
6% petite
6% Narrow
9% normal
9% normal
12% large
12% Wide
9. *Timing
*Timing
0,00° 3,75° 7,50° 11,25° 15,00° 18,75° 22,50° 26,25°
10. Motorart.
Motor Type Brushless
11. Übertemperatur
Temp. Cut-Off
95°C pas de protection
Off
FR
Ce régulateur est équipé de nombreuses possibilités de congurations. An d’arriver rapidement au but et de pouvoir
programmer rapidement et surement votre matériel, il est conseillé d’avoir toujours le tableau et la structure des
menus sous la main. Les différentes étapes de programmation du tableau ont la signication suivante:
1. Mode de roulage:
En mode course point 1 votre voiture n’ira qu’en avant, le frein est actif, la marche arrière ne fonctionne pas. Ce
mode est idéal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/arrière avec frein) vous pouvez rouler en
arrière avec votre voiture et utiliser la fonction frein, ce mode est idéal pour une utilisation standard de votre
modèle et également pour l’entraînement.
Remarque:
En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arrière par double action. Lorsque vous allez sortir la
commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arrière le moteur va freiner. Cela ne
signie pas que la voiture va s’arrêter net. Lorsque la commande est placée dans la zone marche arrière votre
voiture va rouler en arrière, mais avant cela celle-ci va s’arrêter un court instant. Lorsque la commande est à
nouveau placée vers l’avant, indépendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arrière, votre
voiture avancera à nouveau.
2. Frein à main:
Dans ce menu vous avez la possibilité de serrer le frein avec le moteur au ralenti et dénir une valeur %. La
fenêtre de réglage se trouve entre 0 et 40%.
3. Sous-tension:
À ce niveau vous pouvez déterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenêtre de réglage est entre 3,4 et
2,6 V par élément. Dès que cette valeur de seuil est dépassée le régulateur arrête le moteur.
4. Mode démarrage:
Avec cette option vous pouvez dénir le comportement au démarrage de votre voiture, pour cela vous avez
quatre possibilités, du démarrage doux jusqu’au démarrage très agressif. Remarquez que pour les modes de
démarrages ’agressif’ et ’très agressif’ il est nécessaire d’utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas
contraire il y aurait des chutes de tensions et le moteur ne tournerait que par à-coups. De plus il faut adapter le
moteur et la transmission en fonction du mode de démarrage.
5. Puissance de freinage max.:
Le régulateur est équipé d’une fonction frein linéaire adaptant son effet en fonction de la position de la
commande. La puissance max. est obtenue lorsque la commande est complètement poussée en avant. Cette
forte puissance de freinage amènera rapidement votre voiture à l’immobilité, mais d’un autre côté stresse
beaucoup les pièces mécaniques et augmente l’usure des composants
mécaniques comme la transmission par exemple.
6. Vitesse arrière max.:
Dans ce menu vous pouvez déterminer la vitesse arrière maximale de
votre voiture.
7. Puissance de freinage min.:
Dans cette étape de programmation vous pouvez déterminer la force
minimale que la fonction frein appliquera au début du freinage. Dans le
réglage de base la valeur programmée est la même que pour le puissance
de freinage au point 2.
8. Zone neutre:
Dans ce menu vous pouvez déterminer la zone neutre. Il existe trois
possibilités, petite, normale ou large. Les deux illustrations suivantes vous
indiquent la procédure pour régler les différentes zones ainsi que pour les
émetteurs à manches de commandes ou pistolet.
9. Timing:
Pour les moteurs sans balais il est important de congurer le timing
correspondant. Ce régulateur peut être réglé d’une manière optimale.
Veillez respecter les indications du constructeur de votre moteur. Une règle
de base dit que plus vous sélectionnez un timing important et plus grande
sera la puissance transmise de votre moteur pour une consommation
d’autant plus élevée de courant.
10. Type de moteur:
Le régulateur est prévu pour être utilisé avec des moteurs sans balais (BL),
il n’existe pas d’autres option dans ce domaine.
11. Surchauffe:
Le régulateur est équipé d’une protection efcace contre la surchauffe. Le
moteur est arrêté dès que la température passe les 95°C pour une durée de
plus de 5 secondes. Cet état est signalé par le clignotement de la LED
verte. Cette fonction ne doit pas être désactivée.
An de contourner la programmation avec la touche Setup, vous pouvez égale-
ment et confortablement programmer votre régulateur au travers de la carte de
programmation (No. 08 1453) disponible en option.
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the various options they
are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together with these explanations to program
your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is active which make this
mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven forwards or in reverse and the brake is also
active. This mode is useful for general use and training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially activate the brake. If
the throttle control is then moved back to the neutral position briey the ESC will switch over to reverse. Moving
the ESC forwards will make the vehicle drive forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the values are from 0 to
40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between 3.4 and 2.6 Volts
per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied and you can set the
value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select one of the 2 ‘Aggressive’ modes that
you will need to have batteries with a very low internal resistance otherwise the voltage will drop due to the high
current draw and the motor may stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high
loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control. This means that
the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will be applied. A higher value here will
mean that the vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for example, the
gearing.
6. Max. Reverse:
This option is used to adjust the top speed when driving in reverse
7. Brake Force Min.:
The effect that the brake has when rst applied can be set here. The default
setting will be whatever
8. Neutral Zone:
The ‘neutral Zone’, which is the area between forwards and reverse or braking
can be set to ‘Narrow’, ‘Normal’ or ‘Wide’ as shown in the illustration below.
This Zone can be set for both ‘stick’ or ‘pistol-grip’ type transmitters as shown.
9. Timing:
It is important that the correct timing is selected for a Brushless motor and you
can set the timing here. Please refer to you motor’s instructions for the correct
setting. As a rule of thumb, raising the timing will increase the output of your
motor but at the cost of a higher current draw end heat developing
10. Motor Type:
This ESC has been exclusively designed for use with Brushless motors and
so you cannot make any changes here.
11. Temp. Cut-Off:
The ESC is equipped with an accurate temperature sensor which will switch
the unit off if a temperature of 95°C is exceeded for 5 seconds or more. This
situation will be indicated by a ashing green LED. This function should not be
disabled.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the
seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1453).
Vitesse max. en avant
Max. forwards
Zone de
marche avant
Forwards zone
Zone de neutre
Neutral zone
Zone de neutre | Neutral zone
Point central
Neutral point
Point central | Neutral point
Zone de freinage et marche arrière
Brake and reverse zone
Zone de freinage et marche arrière
Brake and reverse zone
Force max. de freinage
Max. Braking effect
Force max. de freinage
Max. Braking effect
Vitesse max.
en avant
Max.
forwards
Zone de marche avant
Forwards zone
7
Assemblage de la transmission avant
Front gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5073 50 5071
50 5074
50 5072
50 5085
50 5076
07 9989
No. 50 5155
Ensemble différentiel compl.
Differencial complete
Assemblage de la transmission arrière
Rear gear assembly diagram
50 5078
50 5075
50 5074
50 5073
50 5024
50 5092
50 5023
50 5024
50 5076
50 5071
50 5085
07 9989
No. 50 5155
Ensemble différentiel compl.
Differencial complete
FR - Résolution des problèmes
Le modèle ne réagit pas
1. Accus pas chargés ou piles vides
- Chargez l’accu, changez les piles
2. Moteur défectueux
- Changez le moteur
3. Câbles mal connectez
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
4. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
5. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
6. Régulateur défectueux ou mal branché
- Changez le régulateur ou branchez correctement les
fils
Le modèle réagit d’une manière Incontrôlée
1. Emetteur éteint, perte de Binding
- Mettre en marche l’émetteur, effectuez la
synchronisation
2. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
3. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
Le modèle démarre inopinément a la mise en marche
de l’émetteur
1. Fail Safe mal réglé
- Refaire un réglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionné
- Placez le trim en position neutre
Le modèle ne fait qu’avancer
1. Régulateur mal calibré
- Effectuez une nouvelle calibration
Seul la direction répond
1. Régulateur ou moteur défectueux
- Changez le régulateur ou le moteur
La direction ne réagit pas
1. Servo directionnel défectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou à 0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train très sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de train
Fort dégagement de fumé de la propulsion
1. Pignon principal, pignon moteur ou différentiel
défectueux
- Ne plus rouler, changez les pièces défectueuses
2. Mauvais pignon d’entraînement
- Changez le pignon d’entraînement
Le régulateur arrête le moteur Pendant l’utilisation
1. Arrêt par sous-tension, tension de l’accu trop faible
- Changez l’accu
2. Arrêt par surchauffe
- Laissez refroidir votre régulateur
Les axes de transmissions
1. L’écartement des roues est trop grand
- Réduisez le sortent de leurs logements
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
8
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram
50 5080
50 5081
50 5079
50 5100
07 9989
50 5099
07 9996
50 5028
Avant chaque utilisation veillez vérier la bonne tenue et
serrage des vis et du bon branchement des câbles. Vot-
re voiture est équipée d’un système avant d’accrochage
de roue type Pivot. Cela représente un certain nombre
d’avantages. Celui-ci est robuste et simple d’entretien.
Celui-ci est réglé en sortie d’usine an que l’écartement
des roues ne permet pas à l’axe d’entrainement sorte de
son logement. Comme pour tous les modèles, il est né-
cessaire de vérier votre modèle après avoir effectué le
rodage, surtout au niveau serrage des vis et accrochage
des roues, et régler le jeu à moins d’un millimètre. Le jeu
obtenu après rodage peut être sufsant pour que l’axe
d’entraînement sorte de son logement. De ce fait il est
très important de s’assurer avant toute utilisation que le
jeu soit correct, les vis et les écrous de roues soient bien
serrés. En agissant sur la vis interne 505081 de la jambe
d’axe 505070 (voir liste des pièces de rechanges) vous
pouvez régler le jeu résultant de l’écartement des roues.
De préférence serrez de même manière le haut et le bas
du Pivot jusqu’à ce que l’axe ne soit plus sous contrainte
sur la course complète du directionnel et que celui-ci ne se
décroche pas. Les vis six pans plastiques des extrémités
505080 servent à assurer la jambe de train sur la vis rotu-
le. Il ne faut en aucun cas trop serrer, sinon la direction ne
peut plus bouger librement et cela aura une répercussion
sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front
suspension. This has a number of advantages. It is very
robust and easy to maintain. The set-up of the car has
been done so the drive shaft will not pop out. As with any
model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied.
The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you
to adjust the tolerance resulting in ne adjustments of the
track width. For best results when setting up the pivot ball
for the rst time, please always adjust the upper and lower
pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still
be pulled up and down easyly but not as far that it will pop
out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the
steering knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can be ad-
versely affected.
50 5054
50 5097
50 5087
50 5054
07 9989 50 5082
07 9996
50 5028
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly
50 5064
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
50 5064
9
50 5029
50 5029
Assemblage du saver pour servo
Buffer assembly
50 5027
07 4430
07 9841
50 5093
50 5026
Assemblage du moteur
Motor assembly
Assemblage de la platine radio
Upper Plate Assembly
10
FR - Inclinaison - Positif / Négatif
avant et arrière
A Négatif:
Meilleur adhérence sur le terrain, du
fait que les bords des roues
s’enfoncent dans le sol pendant les
virages ce qui permet une vitesse
plus élevé dans les virages. Il est
conseillé d’avoir une inclinaison
négative d’environ 1,5 ° à l’avant et
0° à l’arrière comme valeur
moyenne. Un angle négatif trop
élevé peut dégrader les
caractéristiques de tenue de route
de votre voiture.
B Positif:
Une inclinaison positive doit être
évité du fait que celle-ci dégrader
les caractéristiques de tenue de
route de votre voiture.
GB - Negative camber / positive camber
front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of
the wheels stem into the ground
allowing higher cornering speed.
We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave
rage of 0 degree to the rear. An
excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
FR - Réglage de la partie cycle
Les réglages suivants sont possibles:
Avance / retard de la partie avant
A Avance: le comportement de la partie directionnelle est
transmis beaucoup moins directement et la
voiture tend à survirée, néanmoins la tenue en
ligne droite est excellente.
B Retard: le comportement de la partie directionnelle est
transmis très rapidement, la tenue en ligne
droite est bien moins bonne.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
Débattement
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
Inclinaison arrière
A
B
B
A
A
A
BB
tendu
rm tendu
rm
mou
soft
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
mou
soft
FR - Retard élevé / faible avant
Faible: moins de retard aura une incidence négative sur la
tenue en ligne droite mais une meilleure prise de
virage.
Elevé: un retard plus élevé aura comme effet une
amélioration de le tenu en ligne droite mais perd
en prise de virage.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
FR - Pré tension des ressorts dur / mou
avant et arrière
Tendu:
réaction rapide de la partie cycle mais
tenues de route moindre.
Mou:
réaction plus lente mais excellente tenue
de route.
Angle d’amortissement mou / ferme
avant et arrière
Mou:
directionnel directe
Tendu:
directionnel tempéré
Course d’amortisseur plus/moins
avant et arrière
Moins:
moins de garde au sol et centre de
gravité plus bas
Plus:
plus de garde au sol et centre de gravité
plus haut
GB - Spring tension hard / soft front
and rear
Harder:
More direct response of the suspension
but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft:
More direct steering
Firming:
Less direct steering
Spring defelxion more / less front
and rear
Less:
Less ground clearance and lower center
of gravity
More:
More ground clearance and higher
center of gravity
Angle de retar
Caster angle Clip
Monté devant =
retard plus élevé
Montage derrière =
retard plus faible
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
tendu
rm
mou
soft
Coude d’atténuation
Shock angle
Pré tension de ressort
Spring tension
11
FR - Points de réglages| GB - Setting points
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips) Spring tension
(less or more clip)
Coude d’amortissement
arrière / haut
Coude
d’atténuation
Shock angle
Inclinaison arrière
Inclinaison avant
Track front
Retard Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Inclinaison
(uniquement la vis de l’intérieur)
Camber
(only inner screw)
12
FR - Pièces de rechanges | GB - Spare parts
No. 50 5088
Pare-choc avant bas
Front lower / back damper plate
No. 50 5092 Version EP
Pignon principal 72 D
Middifferential gear set 72 T5
No. 50 5115
Roue avec jante
Wheels
No. 50 5098
Support d’amortisseur
Shock tower
No. 50 5064
Amortisseur
Shock set
No. 50 5287
Pare-choc avant haut
Front damper plate / body post
No. 50 5027
Platine radio
Radio tray set
No. 50 5176
Carrosserie
Body
No. 50 5099
Directionnel avant haut
Front upper suspension set
No. 50 5040
Support directionnel
Suspension xed mount set
No. 50 5090
Axe de roue avant arrière
Wheel axle
No. 50 5093
Protection pour pignon principal
Connect mount set
No. 50 5096
Tige de parallélisme
Steering rod connecting set
No. 50 5100
Directionnel avant bas
Front lower suspension set
No. 50 5085
Roue dentée pour différentiel A
Diff. bevel gear set A
No. 50 5091
Axe d’entraìnement
Drive shaft
No. 50 5177
Planche de décoration
Decal sheet
No. 50 5097
Tige directionnelle arrière haut
Rear upper pulling rod set
No. 50 5087
Directionnel arrière bas
Rear lower suspension set
No. 50 5071
Roue dentée pour différentiel B
Diff. bevel gear set B
No. 50 5072
Pignon d’entraînement avec palier
Main gear
No. 50 5073
Plateau denté
Bever gear
No. 50 5074
Corps de différentiel
Differential case set
No. 50 5075
Corps de boîte
Gear box
No. 50 5076
Tête de rotule centrale
Connecting cup
No. 50 5077
Entretoise avec clip E pour Servo
saver
Buffer steel colum
No. 50 5028
Téton directionnel
Suspension arm shaft
No. 50 5054
Kit de téton directionnel
Suspension arm shaft
No. 50 5084
Entraîneur de roue
Hex joint set
No. 50 5078
Support d’amortisseur
Shock mount
Pré tension de ressort
Spring tension
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
Coude d’atténuation
Shock angle
13
No. 50 5081
Vis rotule
Ball head screw
No. 50 5026
Support moteur
Motor mount set
No. 50 5082
Jambe de train arrière
Rear shaft hub
No. 50 5029
Servo Saver Kit
Steering saver
No. 50 5079
Jambe de train avant
Steering hub set
No. 50 5023
Roue dentée principale
Gear mount set
No. 50 5030
Axe d’entraînement
Central shaft
No. 50 5080
Ecrou de rotule
Ball head nut
No. 50 5024
Pignon d’entraînement
Rear main gear
No. 50 5101
Châssis
Chassis
No. 50 5032
Support d’accu
Battery case
No. 13 0592 Version EP
Pignon moteur 15 D
Pinion 15 T
No. 50 5021
Servo directionnel
Servo pulling rod set
07 9996 Ø5*Ø11*4
Roulement à billes
Ball bearing
07 0806 Ø5*Ø10*4
Roulement à billes
Ball bearing
50 5048 M3*10
Vis tôle
Round head selftap. cross screw
50 5049 M3*12
Vis tôle
Round head selftap. cross screw
50 5052 M3*15
Vis tôle
Round head selftap. cross screw
No. 26 6400 M3*8
Vis tête six pans
Flat head machine cross screw
No. 50 5053 M3*6
Vis tête six pans
Flat head machine cross screw
No. 50 5055 M3*10
Vis tête six pans
Flat head machine cross screw
No. 50 5052 M3*15
Vis tête six pans
Flat head machine cross screw
No. 50 5057 M3*12
Vis tête ronde
Umbrella head machi. cross screw
No. 50 5058 M3*8
Vis tête ronde
Umbrella head machi. cross screw
No.50 5060 M3*3
Vis six pans creux
Set screw
No. 50 5061 M2*11
Pin
Pin
No. 50 5062 M2*10
Pin
Pin
No. 50 5059 M3*10
Vis six pans creux
Umbrella head machi. cross screw
No. 05 9274
Clip de maintien carrosserie
Body clip
07 9989 Ø10*Ø15*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 50 5045 Ø 7
E-Clip
E-clip
No. 50 5046 Ø 4
E-Clip
E-clip
No. 50 5047 Ø 2,5
E-Clip
E-clip
No. 50 5063 Ø4*Ø8*0.5
Entretoise
Shim
No. 17 7444 M4
Ecrou d’arrêt
Nylon Nut
No. 05 0450
Ecrou d’arrêt
Aerial tube
No. 07 4430
AQUA7 MG
Servo
Servo
No. 50 5148 Lexan
Recouvrement de transmission
Gear covering
No. 14 1390 LiPo Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Hochstrom T-Buchse, Hardcase
Accu
Battery
No. 14 1391 LiPo Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Tam Stecker, Hardcase
Accu
Battery
No. 08 1458
Cool Running B60S
Régulateur Speed
Speed Controller
No. 14 0058
6N 2000SC-NiMh
Accu
Battery
No. 08 1460 Version BL
Régulateur Speed
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 08 1449 Version EP
Régulateur Speed
Speedcontroller EP
No. 50 5480 Version EP
Moteur électrique avec
3,17mm arbre
E-Motor with 3,17mm shaft
No. 50 5145 Version BL
65 D/T
Pignon principal
Middifferential gear set
No. 505126 Version BL
22 D/T
Pignon moteur
Pinion
No. 03 7194 Lipo 2S
Chargeur | Charger
No. 50 5270
Chargeur Tam. prise
Charger Tam. Connection
14
No. 50 5285
Boite de réception
Receiver Box
FR - Pièces tuning et accessoires | GB - Tuning parts and accessories
No. 09 0092
Fiche male haute intensité
High current connector
No. 13 0155
Ailettes de refroidissement
Cooling ns alu
No. 50 5182
Wheelybar
Wheelybar
No. 50 3581
Ecrou de roue, autobloquante
Wheel nuts, self-locking
No. 50 5548 Version BL
65 D/T
Pignon principale
Main Gear
No. 50 5163
Arbre cardan avant
Joint front
No. 13 0156
Refroidisseur moteur en Alu,
actif avec ventilateur
Cooling ns active with fan
No. 50 5547 Version EP
72 D/T
Pignon principale
Main Gear
No. 06 1200
CCX Pro 2,4 GHz
Radiocommande
Transmitter
No. 06 1201
CCX 2,4GHz LiPo 3CH
Radiocommande
Transmitter
No. 06 1220
Compa 2,4GHZ 3 Kanal
Radiocommande
Transmitter
No. 13 0157
Refroidisseur moteur en Alu actif
vario réglable avec ventilateur
Cooling ns alu active variable
with fan
Attention!
Remarque importante!
Les systèmes Brushless et
d‘autres traductions augmentent
considérablement la puissance
spectaculaire et provoquer une
usure accrue du véhicule!!
Warning!
Important advice!
Brushless System and chan-
ged transmissions will enhance
the traction power dramatically
and can ther efore increase the
wearout of your vehicle.
No. 07 9880 Futaba
Manche de commande Alu
Control arm Alu short
No. 50 3690 1:10
Spoiler arrière Alu Vario Twin
Rear Spoiler Alu Vario Twin
1/10 Truck (Monstertruck/Stadiontruck)
65 mm 50 mm 50 mm65 mm
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Pioneer“ Ø 120 mm
No. 05 2854 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Uphill“ Ø 120 mm
No.05 2860 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„ST Uphill“ Ø 100 mm
No.05 2872 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Rocket“ Ø 115 mm
No. 05 2851 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„ST Rocket“ Ø 100 mm
No.05 2863 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„ST Hummer“ Ø 100 mm
No.05 2866 12 mm 1/2OS
Roues collées sur les jantes
Tyres glued on rims
„MT Spider“ Ø 115 mm
No.05 2857 12 mm 1/2OS
65 mm (MT)
50 mm (ST)
65 mm (MT)
50 mm (ST)
Affectation des jantes | Product information
1/2” OFFSET 4WD avant & arrière
1/2” OFFSET 4WD rear & front
per: | assemble for:
● Jamara Tiger, Lipon, Akron, Cocoon, Toxic,
Splinter avant & arrière | rear & front
● Nitro JATO 2WD arrière | rear
● Nitro STAMPEDE 2WD arrière | rear
● Nitro RUSTLER 2WD arrière | rear
● Electric STAMPEDE 2WD avant | front
● Electric RUSTLER 2WD avant | front
● Electric STAMPEDE 4WD
avant & arrière | rear & front
● Electric MONSTER JAM 2WD arrière | rear
Pour les roues MT il faut faire attention au diamètre.
Selon le type de véhicule, des changements à la carrosserie ou à la déviation de direction ou élargir l’écartement pourraient être nécessaires.
Regarding the MT wheels please pay attention to the wheel diameter.
Depending on your car, modifications to the body and the steering or rather a wheel spacer can be necessary.
15
FR - Feux à LED Car pour la connexion au récepteur | GB - Car LED signal lights for connection to the receiver
14
7 8
25
36
9 1410
22 mm
22 mm
105 x 26 x 21 mm 105 x 26 x 21 mm
108 x 18 x 24 mm
105 x 26 x 21 mm
96 mm
108 x 18 x 24 mm
108 x 18 x 24 mm
11 12
96 mm 96 mm 13 92 mm
*
1 No. 50 5500 bleu | blue , Ø 16 mm
Fonction | Function:
Lampeg. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
2 No. 50 5501 jaune | yellow, Ø 16 mm
Fonction | Function:
Lampeg. | ashing | ashing 4 SMD LED‘s
3 No. 50 5502 rouge/bleu | red/blue
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
4 No. 50 5503 bleu/bleu | blue/blue
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
5 No. 50 5504 jaune/jaune | yellow/yellow
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
6 No. 50 5505 bleu/bleu | blue/blue
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
7 No. 50 5506 jaune/jaune | yellow/yellow
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
8 No. 50 5507 rouge/bleu | red/blue
Fonction | Function: : Clignot. | ashing 16 SMD LED‘s
* Signal maniable sur le 3e canal de la télécommande.
Signal adjustable by 3rd channel on your transmitter.
9 Phares à LED | Spotlight
No. 50 5284 Ø 19 mm
Montage à gauche & à droite traversant par exemple pour pare-choc ou
tube de lampe. Fonction: Lumière permanente 4 LEDs
Fait avec câble de raccordement.
Left & Right pin-through mounting e.g. for impact prougeection & tube
frame. Function: Continuous light 4 LEDs
Done with connection cable.
Feux à LED Car (4) Alu | Car LED Signal Light (4) Alu
• pour la connexion au rècepteur • 4 SMD LED‘s
• Divers effets d‘éclairage/Lumière permanente réglable par bouton.
• for connection to the receiver • 4 SMD LED‘s
• Various lighting effects/continuous light adjus table by button
10 No. 50 5510 Ø 21 mm, blanc | white
11 No. 50 5511 Ø 21 mm, jaune | yellow
12 No. 50 5512 Ø 21 mm, rouge/bleu | red/blue
13 No. 50 5513 17 mm, blanc | white
14 LED Badge
No. 70 2500
Highlights:
• LED’s asservis par 576 microprocesseurs qui sont isolément
remédiables.
• De différents textes et effet programmables librement par le logiciel qui
est inclus dans la livraison.
• 576 Extra bright single micro processor controlled LEDs.
• Different text and effects programmable by included Software.
Fonctions | Functions:
• Jusqu’à 8 textes différents ou effets peuvent être passés l’un après l’autre
ou isolément
• 3 degrés de clarté différents
• Effets: Texte délé ( toutes directions), feu clignotant, Animation
• 8 different text, respectively effects, playable after another or single.
• Brightness adjustable in 3 steps
• Effects: Ticker (all directions), blinker, animation
Contenu du kit: | Box Contents:
• Badge • Câble de charge/données • Logiciel programmable • Notice
• Badge • Data/charging cable • Software • Instructions
Exemple d’application: | Example of use:
• Badge • Plaque de porte • Cadeau publicitaire • Party Gag
• Name badge • Door sign • Advertising • Party joke
Dimensions: | Dimensions: 94 x 30 mm
94 mm
30 mm
Sous réserve de toute erreur ou modication technique. Copyright JAMARA e. K. 2015
Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
FR - Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’article!
• Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par
une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu des instructions sur la façon dont l’appareil doit être utilisé.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle réduit.
• Aucune modication de la structure du modèle réduit n’est autorisée et entraîne la perte immédiate de la garantie.
• Veillez à ce que le modèle réduit au repos ne soit pas longuement exposé aux rayons solaires ainsi qu’à une humidité
élevée ou à la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle réduit peuvent être brûlantes
• Si votre voiture, le moteur ou l’accu devait être mouillé, il faut les sécher, éliminer les résidus et les nettoyer
soigneusement.
Mise en marche
• Tenez le modèle à distance des enfants pour lesquels il n’est pas conçu. (voir remarque sur l’âge).
• N’utilisez jamais votre modèle réduit dans les environs de stations d’émission, lignes à haute tensions,
transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du
contrôle de votre modèle réduit ou même du modèle réduit lui-même!
• N’utilisez pas votre modèle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de monde. Ne roulez jamais sur les voies
publiques..
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres. Veillez à ce qu’aucun objet ne
vienne en contact avec les parties en mouvements
• N’utilisez votre modèle que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Avant et après chaque usage, contrôlez si le modèle est endommagé, si les vis ou les connecteurs ont lâché.
Faire nécessairement attention à ce que seul un modèle intact soit mis en usage.
• Le modèle est en plastique et caoutchouc et donc facilement inammable. Ne l’approchez donc en aucun cas
d’une amme ou d’éléments très chauds.
• Placez toujours le manche des gaz de votre émetteur en position ralenti.
Consignes de sécurité relatives aux accus
De part leur énorme densité énergétique (jusqu’à 150 Wh/kg), les éléments Lithium ne sont pas sans dangers et néces-
sitent un soin particulier! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d’une
utilisation non conforme des éléments lithium polymère.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• La surcharge, les courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des
enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur
l’appareil sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégez les accus d’une température au-dessus de 65 °C et éloignez-les des objets chauds (par ex.: pots
d’échappement).
• Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker déchargés ou complètement chargés.
En cas de stockage de longue durée, vérier de temps en temps le niveau de charge.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et la peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les vêtements souillés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, se goner, dégager de la fumée ou prendre feu, il ne faut surtout plus
les toucher. Tenez-vous à bonne distance et allez chercher du matériel de lutte contre l’incendie approprié (pas
d’eau (risque d’explosion), sable bien sec, extincteur, couverture anti-feu, eau salée).
GB - Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety and is able to give instructions about how the product should be used. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in
radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug connections.
Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inammable. Keep it away
from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need special care! The
company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged or in non charged
state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any circumstances. Keep
away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand,
re extinguishers, re blanket, salt water).
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH AT AT
FR - Revendeur de service| GB - Service centre

This manual suits for next models

11

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG SL 65 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara 410150 User manual

Jamara

Jamara 410150 User manual

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche GT3 RS 2,4GHz User manual

Jamara Ford M-Sport Fiesta WRC 2015 User manual

Jamara

Jamara Ford M-Sport Fiesta WRC 2015 User manual

Jamara 403006 User manual

Jamara

Jamara 403006 User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Chiron 2,4GHz User manual

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara

Jamara Pagani Zonda R User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 05 3290 EP User manual

Jamara

Jamara 05 3290 EP User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Tameo Kits TMK 222 Assembly manual

Tameo Kits

Tameo Kits TMK 222 Assembly manual

Traxxas Slash 58034-2 owner's manual

Traxxas

Traxxas Slash 58034-2 owner's manual

Carson X16 Mini Warrior instruction manual

Carson

Carson X16 Mini Warrior instruction manual

Tree House Kids Imagination Adventure Series user guide

Tree House Kids

Tree House Kids Imagination Adventure Series user guide

Italeri 362 user manual

Italeri

Italeri 362 user manual

Radio Shack BMW i8 Concept user guide

Radio Shack

Radio Shack BMW i8 Concept user guide

Ruckus Wireless ECX01000T1 instruction manual

Ruckus Wireless

Ruckus Wireless ECX01000T1 instruction manual

Serpent Model Racing Cars BV SPYDER SRX2 MH instruction manual

Serpent Model Racing Cars BV

Serpent Model Racing Cars BV SPYDER SRX2 MH instruction manual

Traxxas Slash 4x4 6808 owner's manual

Traxxas

Traxxas Slash 4x4 6808 owner's manual

Serpent Viper 977 EVO Instruction manual & reference guide

Serpent

Serpent Viper 977 EVO Instruction manual & reference guide

Monogram 880 manual

Monogram

Monogram 880 manual

Alice's Garden TUNDRA manual

Alice's Garden

Alice's Garden TUNDRA manual

REVELL 69 CAMARO ZL-1 manual

REVELL

REVELL 69 CAMARO ZL-1 manual

Axial Wraith Spawn user manual

Axial

Axial Wraith Spawn user manual

Bertoni DUCK instruction manual

Bertoni

Bertoni DUCK instruction manual

Team Losi 8IGHT instruction manual

Team Losi

Team Losi 8IGHT instruction manual

Our Generation Retro Cruiser quick start guide

Our Generation

Our Generation Retro Cruiser quick start guide

Lenox GK228 operation instruction

Lenox

Lenox GK228 operation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.