manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Jamara Nightstorm Monstertruck BL User manual

Nightstorm
Monstertruck BL
No. 059737
02/19
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 50 mW (max. power transmitted)
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto “Nightstorm, No. 059737“
cumple con la Directiva 2014/35/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “Nightstorm, No. 059737“ complies with Directives
2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
ES - jAtención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con
 unasegundapersonaquejaelmodelo.Conesteprocedimientosepuedecomprobarcómoel
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
GB - Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch o󰀨 the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
ES - Accesorios recomendados GB - Recommended Accessories
ES - Esteproductoesunartículodemodelismo.Estosignicaqueelvehículodebeser
revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...).
Las piezas de desgaste como el engranaje principal, el piñón del motor, rotula de conexión etc. se
desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse. Las colisiones no siempre
se pueden evitar, por lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar. Las
piezas de desgaste o las piezas defectuosas debidas a colisiones o a un mantenimiento
insucientenoestáncubiertasporlagarantía,loscostesylasreparacionescorreránacargodel
propio comprador.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defectivepartsduetocrashesorinsu󰀩cientmaintenancearenotcoveredbywarranty,costsand
repairs must be covered by the buyer himself.
No. 19 0065
Convergencia medidas
Camber adjusting Tool
No. 23 2060
Cinta adhesiva 2 caras
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Adhesivoparajacionde
tornillos
Nut lock
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 50 5401 klein/small
Clip de carroceria
Body clips
No. 05 9273 1:10
Clip de carroceria
Body clips
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Cargador
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Cargador
Charger
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
ES - Instrucciones
GB - Instruction
2
1
2
1
3
4
5
6
7
4x AA
ES - Ha comprado un modelo RTR. Es decir, el vehículo está en gran
medida listo para su uso inmediato. Sin embrago, es esencial revisar el
 modeloparavericarposiblesdañosmecánicosodefectosofallas
eléctricas antes y después de cada uso. También se debe comprobar la
libertad de movimiento de todas las piezas móviles y la estanqueidad
de las uniones antornilladas.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir!
No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open!
Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
ES
● Loprimeroquehayquehacerescargarlabatería.
1. Conecte el cable de la fuente de alimentación de a la toma de entrade del bloque de
carga. Los LED se encenderán, indicando que está listo para cargar.
2. Conecte el cable del cargador en el buje de la batería. El proceso de carga completo con
la batería vacía dura aprox. 5 ~ 7 horas, dependiendo de la capacidad de la batería.
Versión LiPo: LED rojo = La batería se está cargando, LED verde = La batería está
completamente cargada.
Versión NiMh: LED rojo = La batería se está cargando, LED apagado = La batería está
completamente cargada.
● Inserte4bateríasAAenlaemisora.
● Leaelcapítulosobrelaemisoraysuselementosdecontrol.
GB
● Thebatterypackhastobechargedbeforeuse.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger to the battery pack.
A full charge process will take approx. 5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity.
LiPo version: Red LED = battery is charging, green LED = battery is fully charged.
   NiMhVersion:RedLED=batteryischarging,LEDo󰀨=batteryisfullycharged.
● Place4piecesofAAbatteriesintothetransmitter.
● Readthechapterforusageofthetransmitteranditscontrolscarefully.
ES - Primero Pasos GB - Getting Started
ES - Atención: Solo aplicable para pilas LiPo
Cargar sólo baterías adecuadas para este cargador. Baterías adecuada son baterías de polímero
de litio con la máximo de 2 células con máximo 7.4V tensión nominal y máximo. 5000mAh. La ba-
tería debe tener una conexión de equilibrador del tipo JST-XH. La carga de las baterías inadecuado
puede causar daños en el cargador y la batería. Riesgo de incendio! La conexión de equilibrador
del cargador nunca se tiene que resoldar o cambiar!
GB - Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
adi󰀨erentbalancerplugtype!
ES - Atención: Solo aplicable para pilas NiMh
Cargar sólo baterías adecuadas para este cargador. Baterías adecuada son baterías de Nickel
metal hydride con la máximo de 2 células con máximo 7.2V tensión nominal y máximo. 2000mAh.
La batería debe tener una conexión de equilibrador del tipo JST-XH. La carga de las baterías in-
adecuado puede causar daños en el cargador y la batería. Riesgo de incendio! La conexión de
equilibrador del cargador nunca se tiene que resoldar o cambiar!
GB - Caution: Only applicable for NiMh batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
di󰀨erentbalancerplugtype!
ES - Lieferumfang
1. Modelo
2. Emisora
3. Antena
4. Clips para precarga de muelle
5. Conector de conexión
6. Batería
7. Cargador
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Peso: ~ 2480 g
• Batería:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
Salvo error y omisión.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. Clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery
7. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 400 x 330 x 210 mm
• Weight: ~ 2480 g
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 503854)
• Motor:
Venti 550, 270 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería,
cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
3
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ON OFF
ES
● Ahorapongalabateríaenlaportabateríasenelvehículo.Asegúresedequeelporta
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.
● Conecteahoralabateríaconelreguladordelmodelo.Sielenchufedelreguladoryelechufe
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
● Encenderlaemisoraycercióresedetodoslosbotonesdeltransmisorestánenposición
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
● Mantengaelcarroenelaireencasodequeelcontrolador(ESC)delmotorseenciendaasu
máxima potencia.
● EnciendaelcontroldelavelocidadenelinterruptorEncendido/Apagado(On/OFF).
● LesugerimosqueactiveahoralaunidadreceptoraaPruebadeFallasenelarmado.
Cuando se suministra, está desactivado.
● Siésteessuprimercarrorc,lerecomendamosconducirloenunapequeñapistadeprueba
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
GB
● Putthebatteryintothebatteryholderinthevehicle.Makesurethatthebatteryholderisscured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Nowconnectthebatterytothespeedcontrolinthemodel.Iftheplugofthespeedcontroland
 batterydonotmatch,thenyouwillndaconnectionleadinyourbox
● Turntheradioonandmakesureallthetrimbuttonsonthetransmitterareinneutralposition.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keepthecarintheairincasethatthemotorturnsatfullpower.
● SwitchthespeedcontrolontheOn/O󰀨switch.
● Weencourageyounowtoactivateyourreceiver‘sbuilt-inFailsafeunit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● Ifthisisyourrstrccar,werecommendtodriveitonasmalltesttracktofamiliariseyourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo
tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso
del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En
este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada
y hay un peligro de in amación (peligro de incendio).
Nunca intentar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente.
El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 6 Voltios y la batería de NiMh nunca bajo
4 voltios para evitar descargas profundas. La batería completamente cargada tiene una
tensión de aproximadamente 8,4 Voltios y la batería NiMH de 8,5 voltios. Después de su
uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente completamente, después de una
fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más tardar después de 12 horas,
para evitar una descarga profunda a través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza
o se pone en el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la batería cada 3
meses, tensión (Para LiPo min. 8 voltios, para NiMh min. 7,4 voltios). En caso de daños
a la batería de disponer correctamente
GB - Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery
never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a
voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if
necessary charged or disposed.
ES
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil mante-
nimiento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada
para que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con
cualquier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder
durante una interrupción del carro. Esto puede resultar en una
tolerancia del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyec-
tarse hacia afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno
de la bola (No. del artículo.: 505081)
le permitirá ajustar la tolerancia dando por resultado los ajustes
nos del ancho de la rodada. Para mejores resultados al colocar
la bola del pivote por primera vez, por favor ajuste siempre el
pivote superior y más bajo de la misma forma. Apriete tanto
como el pivote lo permita y que se pueda levantar
y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera si usted
le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del enchufe
de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza solamente para
asegurar el nudillo de la dirección. Éste no
debe ser demasiado apretado, de lo contario la dirección no
queda suave y su manejo puede ser afectado negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
tinginneadjustmentsofthetrackwidth.Forbestresultswhen
settingupthepivotballforthersttime,pleasealwaysadjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
notsmoothandthehandlingcanbeadverselya󰀨ected.
ES
Atención!
La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor
parte de la energía del motor y lo pasa al eje delantero
y trasero. Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que
mantienen la junta homociética en el eje de salida de
transmisión antes del primero uso y en intervalos regulares (5-7
insertos) se debe controlar y se es necesarios apretar. En la
junta homocinética delantera y trasera se debe insertar un
anillo de goma. Controlar el juego del árbol motor. El margen
de juego debe ser aprox. 1-2 mm. Es necesario mover la junta
homocinéticaparaadaptareljuego.Aquítienenqueaojar
los tornillos sin cabeza con un destornillador y ajustar la junta
homocinética. A continuación, atornillar los tornillos sin cabeza.
De lo contrario la junta homocinética se mueve en el eje de
salida de transmisión y la homocinética y el eje central se
pueden dañar.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Batería/Battery
Regulador
ESC
4
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
ES - Emisora GB - Transmitter
ES - Componentes
1. Programación remota
2. Volante
3. Pedal Pulso
4. Compartimiento de las baterías
5. Canal de recarga
6. Canal que desee intro ducir el cable
simulador.
Si se carga en la toma de carga, por favor,
abra la tapa del compartimento de la batería.
Esto se utiliza para el enfriamiento.
Programmierfeld
A. Invertir la dirección
B. Encendido / aleación
C. Trim de la Dirección
D. Enciende y apaga
E. Inversa de gas
F. Compruebe la alimen tación
G. Botón de encendido
H. Dual Rate
I. Gas
Trim
Silasruedasnoapuntanhaciaadelanteaúny
cuando el volante
de la transmisión está en neutral, usted puede
ajustarlo con el botón del ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás,
aúnycuandonoseleshayaindicadoatravés
de la transmisión, entonces también el acelera-
dor se necesita ajustar en la transmisión.
Trimm V/R = adelante/atrás
Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensuresu󰀩cientcooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate(maximumsteeringdeection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antena
Antenna
Receptor/Receiver
Conector de
conexión
Binding Plug
ES - Para encender el transmisor y el receptor
En la moderna emisora de 2.4 GHz es necesario que el emisor
y el receptor estén conectados por el módulo. La emisora sólo
aceptará la señal su estación. Si por alguna razón usted tiene
que repetir la nueva conexión, haga los siguientes pasos:
A. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas.
Deje la emisora desenchufada.
B. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
C. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la
batería con el receptor. Depende de la versión del soft-
ware, señala su receptor varios modo de binding (en vez
de parpadear, la LED brilla o esta apagado). El binding es
siempre lo mismo en todas las versiones. La LED en el
receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no
esta en el modo binding.
D. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
E. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
F. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y
retirar del enchufe del receptor.
G. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y
retirar del enchufe del receptor.
H. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo
correctamente.
I. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo
otra vez.
Lasiguienteilustraciónrepresentagrácamenteelprocesode
lasunidades,laidenticaciónylaarticulacióndeloselementos
individuales que deben ser operados.
GB - Binding the receiver to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be
bound to the transmitter to ensure that the receiver will only re-
act to signals from that transmitter. If you wish to re-bind the
receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully
chargedbatteriesandleavethetransmittero󰀨.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or
turn in a BEC operating on a controller to control.
Depending on your software version of your receiver
indicates the di󰀨erent binding mode (instead of
ashing lights for example LED or remains out
completely). The binding process as such is in all versi-
ons.ThereceiverLEDwillbegintoashindicatingthatthe
receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
E. Thetransmitterwillbegintoashindicatingthatthe
receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and
 disconnectthereceiverfromthebatteryorturno󰀨the
controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after
bonding repeat the above procedure until a successful
bonding is achieved.
The diagram illustrate the bonding process and show the
locations of the relevant components.
ES - Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/cylosresguardadealgúndañoatravésdelcanaldelacelerador.Cuandoelreceptorestá
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste.
3. Prueba
a. Encienda el transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Haga contacto del receptor con la energía e inicie la condición de trabajo
c. Apague la energía del transmisor.
d. El acelerador del servo se instalará automáticamente.
e. Al terminar con los pasos arriba mencionados signicará que la instalación esta correcta.
GB - How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action:
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on
receiver will blink
all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
 d. Pressthesettingbutton,theLEDwillbeashfor3seconds(seeonpict.left).
 e. Releasethesettingbutton.Thesettingisnished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
 c. Turno󰀨thepoweroftransmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
5
Motor
#A
#B
ESC
Kanal 2
Switch
Receiver
Kanal 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Set
ON/OFF
ES - Controlador (instalada) Versión BL
Datos tecnicos:
Máx carga 60 A
Tiempo reducido 390 A
Resistencia inerna 0,0012 Ohm
Aplicaión RC-Cars
Batería max. 2 LiPo-Células
BEC-Voltaje 6,0 V
BEC-Carga 3A
Tipo de motor Motores BL sin sensor
Instalación de protección Protección de excesco de
temperatura, desconexion p. baja
voltaje
Medidas ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Peso ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
programable 5 pasos de programación
(frenos, baja voltaje, modo de
inicio etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
ProtectiveCircuits Temperaturecut-o󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
ES - El uso del controlador
Conexión al receptor, batería y motor
Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de direc-
ciónyelmotorsegúneldiagrama.Tengaespecialcuidadocon
la polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el
polo positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la
batería. Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los
conectores del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación.
Conecte la salida del receptor “Canal 2“ con el cable corres-
pondiente al regulador. Tenga en cuenta la asignación de los
canales de su emisora. Conecte la salida del regulador con los
conectores del motor. No existe un orden determinado para
ello. Una vez que lo tiene todo conectado, compruebe su cor-
recto funcionamiento. Si el motor girará en dirección contraria,
cambie dos conectores cualquiera del mismo.
Atención:
Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función
“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener en cuenta
que después hay que calibrar de nuevo al regulador.
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and
the black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’
plugs are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the
programming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
ES - Congurar la distancia de frenado y de aceleración
Para un funcionamiento óptimo, es necesario calibrar el regulador. Para esto
hayquejarlas3posiciones,haciadelante,haciadetrásypuntomuerto.
Para la calibración, siga los siguientes pasos :
1. Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un equipo Futaba, tenga en cuenta que
la función del gas tiene que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo tienen que
estar en punto neutral. Además tiene que haber apagado una posible función de ABS en su
emisora.
2. Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al mismo tiempo mantenga
presionado la tecla ’SET’. Así entrará en el modo calibración, el LED empezará a parpadear.
Cuando ocurra esto, suelte la tecla. Si no suelta la tecla ’SET’ nada mas que comienza a
parpadear el LED, entrará en el modo programación. Si esto no era su intención, tiene que
volver a apagar el regulador. La siguiente ilustración enseña como entrar en el modo
calibración.
3. Sepuedencongurartresparámetros:
• Posición neutral
• Recorrido máximo hacia delante
• Recorrido máximo hacia atrás
  Enlassiguientesilustracionespuedeverestosprocesosdeformagráca.
4. Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione la tecla ’SET’, el LED verde
  parpadeaunavezyelmotoremiteunaseñalacústica.Muevaelmandodelaceleradorala
  posiciónnalparairhaciadelanteypresionelatecla’SET’,elLEDverdeparpadeadosveces
  yelmotoremitedosseñalesacústicas.Muevaelmandodelaceleradoralaposiciónnal
para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea tres veces y el motor
  emitetresseñalesacústicas.Tressegundosdespuésdeacabarlacalibraciónyapuede
arrancar el motor.
GB - Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set.
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. SwitchONthetransmitter.Thethrowshouldbesettoneutral.Ifthetransmitteristtedwithan
ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. The
LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
  happens,youwillhavetoswitchtheESCo󰀨andstartagaintoenter‘Calibration’mode.
3. Parameters can be set here:
Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
  LEDwillashonceandthemotorwillomitabeep.Movethethrottlecontroltothefullthrottle
  (forwards)positionandpressthegreen‘Set‘button.ThegreenLEDwillashtwiceandthe
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
  ‘Set‘button.ThegreenLEDwillash3timesandthemotorwillomit3bleeps.3Secondsafter
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Green LED
ashes once
Green LED
ashes twice
Green LED
ashes thrice
Set
Set Set
6
ES - Programación del regulador GB - Programming the ESC
Fase de programación
Program Mode
los valores del programa
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Modo de conducción
Drive Mode
Hacia delante, con
freno
Forwards, brake on
Hacia delante/marcha
atrás,
con freno
forwards / reverse,
brake on
2. Freno
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Baja Tensión
Low Voltage
OFF
2,6 V/ célula
2,6 V/cell
2,8 V/ célula
2,8 V/cell
3,0 V/ célula
3,0 V/cell
3,2 V/ célula
3,2 V/cell
3,4 V/ célula
3,4 V/cell
4. Modo Arranque
Start Mode
suave
soft
normal
normal
agresivo
aggressive
muy agresivo
very aggressive
5. Fuerza de frenado maximo
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
ES - Señales y dispositivos de seguridad
Duranteelmododefuncionamientonormal,lasseñalesdelosLEDssignicanlosiguiente:
a. Sin LED = Pedal Pulso en posición neutral
b. LED rojo = el vehículo se mueve hacia adelante o hacia atrás
c. LED verde = el acelerador se encuentra en el máx. Posición delantera o inversa
A través de señales de advertencia, el regulador informa de ciertos estados:
1. Al encender, el procesador comprueba el voltaje que entra, y si éste estuviera fuera de los
  límitesaceptables,suenaunaseñalacústicadobleconunapausadeunsegundo,entrelas
señales individuales “beep-beep-, beep-beep-,beep-beep-”
2. Silaseñaldeentradanoescorrecta,suenaunaseñalacústicaconunapausadedosse
gundos, entre las señales individuales “beep-, beep-, beep-”
Este regulador está equipado con una serie de sistemas de protección para asegurar su uso
de forma segura:
1. Corte por baja tensión:
Cuando el nivel de tensión de una batería LiPo bajo carga desciende durante aprox. 2
segundos por debajo del umbral ajustado, se reduce la potencia del motor hasta que se
desconecta completamente. Tenga en cuenta que el motor no se puede volver a arrancar si
la tensión es inferior al valor preestablecido.
Atención: El vehículo debe desconectarse manualmente, de lo contrario, la batería
seguirá descargándose y puede dañarse por baja tensión.
2. Corte por sobre calentamiento
En el momento que la temperatura del regulador sube por encima de 95°C durante 5
segundos, se apagará el motor. Después del apagado es imprescindible dejar enfriar el
regulador, ya que en caso contrario sufre daños.
¡No se puede desactivar esta función bajo ningún concepto
3. Señal de entrada incorrecta
Si la señal de entrada es considerada incorrecta durante 0,2 segundos, se apagará el motor.
GB - LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. No LED = the throttle control is in the neutral position
b. Red LED = the vehicle is driving forwards or in reverse.
c. Green LED = the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o󰀨:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
  motoro󰀨.Pleasenotethatthemotorcannotbestartedagainifthevoltageisbelowthe
choosen value per cell.
Attention: The vehicle must still be switched o󰀨 manually because otherwise the
Battery is discharged further and can be damaged by undervoltage.
2. Temperature cut-o󰀨
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
  willswitcho󰀨.AftertheESCswitcheso󰀨ithastocooldownbeforeoperatingagain.
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
  Ifthesignalislostformorethan0.2secondstheESCwillswitchthemotoro󰀨.
Lasceldasgrisesmuestranlaconguraciónpredeterminada. Theeldswhichareshadedingreyindicatethefactorysettings.
ES
Estereguladorestáequipadoconampliasopcionesdeconguración.Paraalcanzarsumetade
unaprogramaciónóptimadeformarápidaysegura,sigalaestructurademenúilustradaylatabla
de arriba sobre las diferentes posibilidades de programación. Los diferentes pasos de programaci-
óndelatablasignicanlosiguiente:
1. Modo de conducción:
En el modo “carrera“ – valor 1 – el vehículo solamente conduce hacia delante, el freno se
encuentra activado, conducir marcha atrás no es posible. Este modo es especialmente
adecuado para el uso del vehículo en competición. En el modo de conducción – valor 2 –
(hacia delante/marcha atrás con freno) el vehículo también puede ir marcha atrás, con el
freno activado. Este modo es adecuado para usos normales y para entrenamientos.
Nota Importante:
En el modo de conducción 2, se inicia la marcha atrás con un movimiento doble. Cuando
saca el mando del acelerador de la zona “hacia delante“ a la zona “marcha atrás“, el motor se
frena. Durante este proceso, el vehículo no llega a pararse del todo. Si ahora vuelve a llevar
el mando del acelerador a la zona “marcha atrás“, el vehículo irá marcha atrás, parando
primero por muy poco tiempo. Si después vuelve a empujar el mando del acelerador hacia
delante, da igual si el motor está en modo frenar o modo marcha atrás, el vehículo avanzará
hacia delante.
2. Freno:
 Estemenúindicaelefectodelfrenoenporcentajes.Elrangodeajusteseencuentradesde
0 hasta un 40%.
3. Modo Arranque:
Enestepasoseconguraellímitedecorte.Elrangodeajusteseencuentraentre3,4Vy
2,6 V por célula. Si se pasa por debajo de este límite, el regulador corta el motor.
4. Modo Arranque:
 Estaopciónlepermitecongurarelarranquedesuvehículo.Puedeelegirentrecuatro
posibilidades, desde un comienzo suave a uno muy agresivo. Tenga en cuenta que para los
modos mas rápidos, es decir, agresivo o muy agresivo, se precisan baterías muy potentes
con poca resistencia interna, ya que en caso contrario se pueden sufrir caídas de voltaje y el
motor vacilará al arrancar. Además es muy importante ajustar el motor y la transmisión
acorde con el modo de arranque elegido
5. Fuerza de frenado máxima.:
El regulador está equipado con un freno proporcional a la posición del mando del acelerador.
El efecto máximo del freno se consigue al empujar el mando del acelerador hacia delante al
máximo. Un efecto de freno fuerte, consigue parar el vehículo en muy poco tiempo, pero por
otra parte también implica un alto grado de desgaste en componentes mecánicos como p.ej.
la transmisión
GB
ThisESCisttedwithmanyusefulfunctionsandtohelpyoutobeabletomakethemostofthe
various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
togetherwiththeseexplanationstoprogramyourESCquicklyande󰀨ectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
 activatethebrake.Ifthethrottlecontrolisthenmovedbacktotheneutralpositionbrieythe
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
 Inthisoptionyoucansetthelowvoltagecut-o󰀨value.Thecut-o󰀨voltagecanbesetbetween
 3.4and2.6Voltspercell.Oncethecut-o󰀨voltagehasbeenreachedthemotorwillstop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
7
Nota Importante:
AdemásdelasseñalesvisualesdelLEDrojo,elmotorgeneralasseñalesacústicascorrespon-
dientes. Después de cada programación es necesario apagar el regulador, ya que se activa la
nuevaconguraciónalvolveraencenderlo.Tengaencuenta,queapartirdelaquintafasede
programación, las señales cambian ligeramente. Aqui un un destello largo simboliza el paso 5,
seguido por otras señales cortas para los próximos pasos.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
thevaluestheESCmustbeswitchedo󰀨tostorethevalues.Thenewsettingswillnotbee󰀨ective
until the ESC is re-started.
ES - Estructura del menú del regulador GB - Menu structure
Encender regulador presionando
al tiempo la tecla ’SET’
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
El LED rojo parpadea
The red LED blinks
Encender emisora
Switch transmitter ON
El LED verde parpadea una vez
The green LED blinks once
El LED verde parpadea dos veces
The green LED blinks twice
El LED verde parpadea tres veces
The green LED blinks 3 times
El LED verde parpadea X veces
The green LED blinks X times
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Fase de programación 1,
Modo de conducción
Program option 1, Drive mode
Fase de programación 2, Modo de
freno
Program option 2, Brake mode
Fase de programación 3, Baja tensión
Programoption3,Lowvoltagecut-o󰀨
Fase de programación X
Program Option
ElLEDrojoparpadeaunavez,signicairhaciadelanteconfreno.
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rojo|redLEDparpadea|blinks1x►0%
rojo|redLEDparpadea|blinks2x►5%
rojo|redLEDparpadea|blinks3x►10%
rojo|redLEDparpadea|blinks4x►15%
rojo|redLEDparpadea|blinks5x►20%
rojo|redLEDparpadea|blinks6x►25%
rojo|redLEDparpadea|blinks7x►30%
rojo|redLEDparpadea|blinks8x►40%
rojo|redLEDparpadea|blinks1x►o󰀨
rojo|redLEDparpadea|blinks2x►2,6V
rojo|redLEDparpadea|blinks3x►2,8V
rojo|redLEDparpadea|blinks4x►3V
rojo|redLEDparpadea|blinks5x►3,2V
rojo|redLEDparpadea|blinks6x►3,4V
Por favor, presione cada vez la tecla ’SET’ para cambiar el valor actual,
elLEDrojoindicaelvaloractual,parpadearunavezsignica1,
parpadeardosvecessignica2yasísucesivamente.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Todos los demás pasos de programación funcionan de la misma manera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
8
505058
506129
505058
506147
506113 506115
506138
505047
506138
059110
059080
177443
506145
ES -Antesdecadauso,asegúresederevisartodaslasconexionesdetornillosycable.Suvehículocuenta
con un pivote frontal de suspensión esto tiene muchas ventajas. Es muy resistente y de fácil mantenimiento.
El sistema de carro ha sido fabricado para que el eje del manejo no se salga. Como en cualquier otro modelo,
tuercas y tornillos pueden extraviarse al rodar el carro. Lo anterior puede resultar con cierta tolerancia en el eje
de manejo. El eje de manejo puede salirse si se aplica demasiada presión. La tuerca interior de bola (artículo
núm.505081)lepermiteajustarlatoleranciaroduciendonosajustesenelanchodelapista.Paramejores
resultados al instalar el pivote de bola por primera vez, siempre ajuste el pivote superior e inferior de la misma
manera. Atornillado. Tanto como se pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia arriba y abajo
pero no tanto como para salirse si es que desea virar al máximo en ángulo. La tuerca plástica de enchufe
exterior(artículonúm.505080)seusasóloparaasegurarelnudillodeladirección.Estenodebeestarmuy
apretado, de lo contrario el volante no estará suave y el manejo puede afectarse de forma adversa.
GB - Before each use make sure to check all bolt connections and cable connections. Your vehicle has a pivot
front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the
car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during
break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pres-
sureisapplied.Theinnerballscrew(itemNo.:505081)willenableyoutoadjustthetoleranceresultinginne
adjustmentsofthetrackwidth.Forbestresultswhensettingupthepivotballforthersttime,pleasealways
adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down
easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering
isnotsmoothandthehandlingcanbeadverselya󰀨ected.
9
177443
506136 506132
506116
506185
070806
506132
079996
506112
505076
506150
506132
079996
505058
506125
506114
10
506112
059081
506145
059082
059081
506145
506147
11
506134
059084
505090
505082
079996 505061
079989
505063
505084
506124
506134
505054
506147
505057
506128
12
505064
505057
505053
059081
506149
506120
13
505047
506113
506139
506149
505058
506129
07 9989
506145
506139
506115
505080
505080
505081
505079 079989
079996
14
506121
506121
506150
506145
506125
506125 079996
506133
505076
059078
059078
15
505057
059081
059081
059082
506147
505054
506145
16
505060
506142
505053
506131
059079
059081
506147
506118 059082
505058
17
505060
506120
506120
505060
059111
503581
505187
503581
505187
503581
505187
505187
505058
18
506143
506151
19
20
A
B
ES - Puntos de ajustes GB - Setting points
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Suspensión muelle
(pinza menos o más)
Camino muelle
atrás / arriba
Camino muelle Inclinación atras
Inclinación delante
Inclinación
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
ES - El ajuste del tren de aterrizaje
Los consiguientes ajustes son posible:
Convergencia negativa / positiva
AConvergencia negativa: La dirección es menos
directa y el vehículo tiende a sobrevirar.
BConvergencia positiva: La dirección es directa y el
vehículo tiende a subviraje.
Dirección directa no está precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct
and the vehicle tends to oversteer, but
it has better directional stability.
BToe-out: More direct steering response and un-
dersteer,
but has a worse directional stability.
ES - Bajo: Baja inclinación tiene un peor recta,
pero trae una dirección mejor en la entrada
de una curva.
Mayor: Inclinación mayor tiene una estabilidad di
reccional mejor, pero puede tener una peor
dirección.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Barra de acoplamiento
corta su vez = positiva
ya su vez = negativa
Ángelo de inclinación
Caster angle
Clip
montado delante =
inclinación mayor
montado atras =
inclinación bajo
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster

Other manuals for Nightstorm Monstertruck BL

3

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara 405170 User manual

Jamara

Jamara 405170 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara 403128 User manual

Jamara

Jamara 403128 User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Audi RS 6 User manual

Jamara

Jamara Audi RS 6 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara 405220 User manual

Jamara

Jamara 405220 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M3 Sport 2,4GHz User manual

Jamara Runty Mini Quad 6 V User manual

Jamara

Jamara Runty Mini Quad 6 V User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Land Rover User manual

Jamara

Jamara Land Rover User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 2,4GHz User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Bugatti Divo 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Enabling Devices Firefly Frog 1315 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Firefly Frog 1315 user guide

Serpent X20FWD manual

Serpent

Serpent X20FWD manual

Construct A Truck USA the Dingo Assembly instructions

Construct A Truck USA

Construct A Truck USA the Dingo Assembly instructions

Aosom 370-109V80 manual

Aosom

Aosom 370-109V80 manual

Traxxas SLEDGE owner's manual

Traxxas

Traxxas SLEDGE owner's manual

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Scale Buggy Assembly and operating instructions

Team Losi Micro Raminator Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Raminator Operation guide

RC4WD VV-JD00060 quick start guide

RC4WD

RC4WD VV-JD00060 quick start guide

Kyosho INFERNO MP-7.5 Yuichi KANAI EDITION instruction manual

Kyosho

Kyosho INFERNO MP-7.5 Yuichi KANAI EDITION instruction manual

Kinroad 250GK owner's manual

Kinroad

Kinroad 250GK owner's manual

Associated Electrics RC19T instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC19T instruction manual

Yokomo YZ-2 DT manual

Yokomo

Yokomo YZ-2 DT manual

Fisher-Price Power Wheels K4563 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels K4563 Owner's manual with assembly instructions

Traxxas STAMPEDE 4x4 67014-4 Assembly manual

Traxxas

Traxxas STAMPEDE 4x4 67014-4 Assembly manual

Associated Electrics 20100 RC18T manual

Associated Electrics

Associated Electrics 20100 RC18T manual

Baghera ROSALIE CITROEN Assembly instruction

Baghera

Baghera ROSALIE CITROEN Assembly instruction

Eaelec N-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Eaelec

Eaelec N-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Amewi Running Dog 22130 instruction manual

Amewi

Amewi Running Dog 22130 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.