manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Ride on
Mercedes-AMG G63
No. 460640
No. 460641
No. 460642
40/20
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Mercedes-AMG G63, No. 460640,
No. 460641, No. 460642“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG
entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Mercedes-AMG G63, No. 460640, No. 460641,
No. 460642“ comply with Directives 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC. The full text of the
EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Mercedes-AMG G63, No. 460640,
No. 460641, No. 460642“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante Adresse
Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Mercedes-AMG G63, No. 460640,
No. 460641, No. 460642“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. Il
testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Mercedes-AMG G63, No. 460640,
No. 460641, No. 460642“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE. El
texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 Jahre
(Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren
angebracht sein)
•Max. Gewicht: <30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION. Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children
•Before playing, remove all protective lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
•Minimum age: 3 years
(Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate)
•Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT. Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans
(en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
•Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L’assemblage ne doit être e󰀨ectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO. Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni
(dipende del sviluppo del bimbo)
•Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA. Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años
(Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia
o en superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras supercies impuros.
3
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
1
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
2
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
3
Lenkrad
Steering Wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
4
Seitenscheiben
Car Window
Fenêtre de voiture
Finestrino della macchina
Ventana de carro
5
Rückspiegel
Rearview mirror
Rétroviseur
Specchietto retrovisore
Retrovisor
6
Ersatzradattrappe
Trunk
Mannequin de route de secours
Manichino della ruota di scorta
Maniquí de rueda de repuesto
7
Heckscheibe
Rear window
Lunette arrière
Lunotto
Luneta trasera
8
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje Posterior
9
Getriebe
Transmission
Entraînement
Trasmissione
Engranaje
10
Räder
Wheels
Roues
Ruote
Ruedas
11
Radabdeckung
Wheel cover
Carénage de roue
Carenatura della ruota
Tapa de la rueda
12
Einstieg (links/rechts)
Pedal (left/right)
Planches d‘accès (gauche/droite)
Pannelli di accesso (sinistra/destra)
Tablas de acceso (izquierda/derecha)
13
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
14
Halterung hinten
Rear support
Renfort arrière
Rinforzo posteriore
Refuerzo trasero
A
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
B
Splint
Split pin
Goupille pen
Spalato spina
Pasador
C
Schraube 12 x (M4)
Screw 12 x (M4)
Vis 12 x (M4)
Vita 12 x (M4)
Tornillo 12 x (M4)
D
Sicherungsschraube (M5)
Safety screw (M5)
Vis de sécurité (M5)
Vita di sicurezza (M5)
Tornillo de seguridad (M5)
E
Mutter Ø 5 mm
Nut Ø 5 mm
Ecrou Ø 5 mm
Dado Ø 5 mm
Tuerca Ø 5 mm
2
3
6
7
14
13
C
C
D
E
C
C
2
1
45
98
10
12
10
11
11
A
A
A
B
B
C
4
10
14
11
A A B
3
10
98
11
A
B
4
6
8
9
7
5
1 2
2.1 2.2 2.3
C
C
C
13
CC
C C
D
E
12
3
6
7
1
9
CC
2
2
10
5
DE
1. Montage der Vorderräder
Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben.
Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine Unterlegscheibe (A) auf die Vorderachse.
Ziehen Sie ein Rad (10) auf und schieben Sie eine Unterlegscheibe (A) auf die Achse.
Fixieren Sie das Ganze mit einem Splint (B). Stecken Sie zum Schluss eine Radabdeckung
(11) auf das Rad. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2. Montage der Hinterachse
2.1 Nehmen Sie die Sicherheitsabdeckungen hinten an der Karosserieunterseite ab.
2.2. Legen Sie die Achse in die Karosserie ein.
2.3 Legen Sie die Sicherheitsabdeckungen auf und schrauben sie fest.
3. Montage der Hinterräder
Stecken Sie das Getriebe (9) auf die Hinterachse und verbinden den Stecker des Motorkabels
mit dem Stecker an der Karosserie. Stecken Sie das Kabel in den Klemmschlitz. Ziehen Sie
ein Antriebsrad (10) auf das Getriebe auf und schieben eine Unterlegscheibe (A) auf die
Achse. Sichern Sie diese mit einem Splint (B). Setzen Sie nun die Radabdeckung (11) auf das
Rad auf. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
4. Montage des Einstiegs
Legen Sie die Einstiegsbretter (12) unten auf die Karosserie und schrauben diese jeweils mit
4 Schrauben (C) fest.
5. Montage der Hinteren Verstärkung
Platzieren Sie die Halterungen und befestigen sie mit 2 Schrauben, wie in der Abbildung
gezeigt.
6. Montage des Lenkrads, der Ersatzradattrappe und der Heckscheibe
Lenkrad
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel am Armaturenbrett. Installieren Sie
das Lenkrad (3) in der vorgesehenen Position und sichern es mit der Sicherungsschraube
(D) und der Mutter (E).
Ersatzradattrappe
Stecken Sie die Ersatzradattrappe (6) hinten auf die Karosserie und schrauben diese mit
2 Schrauben (C) fest.
Heckscheibe
Stecken Sie die Heckscheibe (7) hinten in die Karosserie und xieren Sie diese mit
2 Schrauben (C).
7. Montage der Windschutzscheibe, der Seitenscheiben und der Rückspiegel
Die Windschutzscheibe (1) wird in die dafür vorgesehenen Löcher vorne an der Karosserie
eingesteckt und mit 2 Schrauben (C) gesichert.
Bringen Sie die Seitenscheiben (4) in die vorgesehene Position. Drücken Sie die Zapfen der
jeweiligen Seitenscheibe in die Nuten bis sie einrastet.
Drücken Sie die Rückspiegel (5) in die vorgesehene Position bis sie einrasten.
8. Akku-Anschluß / Installation der Stromversorgung
Verbinden Sie die Steckverbindungen wie abgebildet. Verbinden Sie nur ineinander
passende Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen. Vergewissern Sie
sich, dass das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleich-
farbigen Anschlüssen verbunden sind. Schalten Sie das Fahrzeug ein, indem Sie den Knopf
am Soundboard betätigen.
9. Montage des Sitzes
Stecken Sie die Rücklehne mit dem Sitzkissen zusammen. Plazieren Sie den Sitz indem Sie
diesen von oben in die dafür vorgesehene Position schieben. Fixieren Sie den Sitz mit
2 Schrauben (C).
10. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
•Stecken Sie das Ladegerät (13) in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie
das Ladegerät an der Ladebuchse am Armaturenbrett an.
•Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die
LED wieder grün ist der Akku voll geladen.
•Die Ladezeit beträgt zwischen 6 und 7 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten ein
gehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Be-
schädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am
Modell, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
11. Funktionen
a Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
b Schalthebel
Ändert die Richtung des Autos, Vorwärts - Stop - Rückwärts
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung ge-
ändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschädigt werden.
c. Hupe
d. Bedienfeld
1 USB
Anschluß für einen USB-Stick.
2 Spannungsanzeige
3 Ladebuchse
4 Lichtschalter:
Mit dem Schalter schalten Sie das Licht ein, bzw. aus.
5 Skip zurück/Lautstärken-Taste
Drücken Sie die Taste kurz, wechselt die Musik zum vorherigem Musikstück
Drücken Sie die Taste länger, verringert sich die Lautstärke
6 Musik-Taste
7 Skip vorwärts/Lautstärken-Taste
Drücken Sie die Taste kurz, wechselt die Musik zum nächsten Musikstück
Drücken Sie die Taste länger, erhöht sich die Lautstärke
8 Power Knopf
Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, schaltet sich das Model ein oder aus.
Drücken Sie die Taste für ca. 1 Sekunde schaltet sich die Musik aus
9 High speed
Erhöht die Geschwindigkeit
10 Low speed
Verringert die Geschwindikeit
11 Bluetooth-Lautsprecher
Drücken Sie die Taste am Bedienfeld und die Bluetooth-Funktion wird aktiviert, dies
wird durch eine akustische Ansage bestätigt. Aktivieren Sie jetzt die Bluetooth--
Funktion an Ihrem Mobile-Phone. es erscheint “yx“ , ihr Handy ist jetzt mit dem
Modell verbunden.
12 FM Radio
a
b
c c
d
11
1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 3
d
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften
und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden
Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu
vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von
min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe-
nutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen
bzw. entsorgt werden.
6
GB
1. Assembly of the front wheels
Place the body with the underside facing up.
Slide a Ø10 washer (A) onto the front axle. Attach a wheel (10) and a washer (A) onto the
axle. Fix the whole thing with a clip (B). Finally, put a cover (11) on the wheel. Repeat this on
the other side.
2. Mounting the rear axle
2.1 Remove the safety covers at the rear of the underside of the body.
2.2 Insert the axle into the body.
2.3 Place the safety covers and screw them on.
3. Assembly of the rear wheels
Install the drive motor (9) into the rear axle, connect the motor wire plug with the plug in at the
motor clamp port, and insert the motor into the clamp slot. Put the driving wheel (10) on the
rear axle and slide a washer onto the axle. Fix the whole thing with a clip (B). Finally, put a
cover (11) on the wheel. Repeat this on the other side.
4. Assembly of the pedals
Install the pedal (12) into the car body and xed it with 4 screws (C).
5. Assembly of the rear support
Place the iron sheet (14) as shown and xed it with screw (C).
6. Assembly of the steering wheel, the trunk and the rear window
Steering wheel
Connect the cable from the steering wheel to the cable of the dashboard. Install the steering
wheel (3) in the intended position and secure it with the safety screw (D) and nut (E)
Trunk
Install the trunk (6) on the back of car body and xed it with 2 screws (C).
Rear window
Fixed the rear window (7) on the back of car body and xed it with 2 screws (C).
7. Mounting the windshield, the car windows and the wing mirror
Windshield
Insert the windshield (1) in the slot on the car body and xed it with 2 schrews (C):
Car windows
Install the car windows (4) to the destignated position and fasten it.
Wing mirror
Install wing mirror (5) to the designated position, and fasten it.
8. Battery connection
Connect all connectors as shown. Only connect plug connections that t into each other and
take care not to reverse polarity. Make sure that the red cable (plus) and the black cable
(minus) are connected to the respective connectors of the same colour.
9. Mounting the seat
Push the backrest together with the seat cushion. Place the seat by pushing it from above
into the designated position. Fix the seat with 2 screws (C).
10. Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Insert the charger (13) into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to
the charging socket on the dashboard.
•The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED
lights green again, the battery is fully charged.
•The charge time is between 6 and 7 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into
operation. When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes
until the model is operated again. Overheating can damage the electronics or may
result in fire.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in
damage tothe model, charger or the power supply (fire hazard).
11. Functions
a Foot pedal
To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
b Shift lever
Changes the direction of the car, Forward - Stop - Backward
IMPORTANT!
Always stop vehicle when changing the speed or direction to avoid damage the
gears and motor.
c. Horn
d. Control board
1 USB
After inserting a USB stick
2 Voltage display
3 Charging socket
4 Light button
With the switch to turn on the lights ON or OFF
5 Previous Music/Volume -
Press these buttons briey to select the previous song to play.
Press these buttons for 2 seconds and the volume will decrease
6 Music button
7 Next Music/Volume +
Press these buttons briey to select the next song to play.
Press these buttons for 2 seconds and the volume will increase.
8 Power button
Long press it 3 seconds, turn the vehicle on and o󰀨.
Short press it for 1 second, stop the music from the car.
9 High speed button
Change the speed of the car more quickly
10 Low speed button
Change the speed of the car more slowly
11 Bluetooth speaker
Press this button, connect ehe mobile phone and Bluetooth in the car, then the car
can play music from your mobile phone.
12 FM Radio
1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 3
d
a
b
c c
d
11
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This is an
increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.
Caution!
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After
use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at
least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
7
FR
1. Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos la partie du bas vers le haut.
Pour le montage des roues avant, engagez une rondelle (A) sur l’axe avant.
Poser une roue (10) et pousser une rondelle (A)sur l’axe.
Fixer l’ensemble avec un
goupille pen
(B). Insérez l‘excès sur un couvercle (11). Répétez pour
monter les marches de l‘autre roue.
2. Montage de l‘essieu arrière
2.1 Enlever les couvercles de sécurité à l‘arrière de la partie inférieure du corps.
2.2. Insérer l‘essieu dans le corps.
2.3 Place the safety covers and screw them on.
3. Montage de la roues arrière
Branchez la boîte de vitesses (9) sur l‘essieu arrière et connectez la che du câble du moteur
à la prise de la carrosserie. Insérez le câble dans la fente de serrage. Fixez le roue
d’entraînement (10) sur l’axe arrière et mettez en place une rondelle (A) sur l’axe. Fixer
l’ensemble avec un
goupille pen
(B). Insérez l‘excès sur un couvercle (11). Répétez pour
monter les marches de l‘autre roue.
4. Monter l‘entrée
Placez les planches d‘accès (12) au bas du corps et vissez-les avec 4 vis (C) chacune.
5. Montage du renfort arrière
Placez les supports et xez-les avec 2 vis comme indiqué sur la gure.
6. Montage du volant, du mannequin de route de secours et de lunette arriere
Volant
Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de bord. Installer le volant (3) dans sa
position prévue et verrouiller à l‘aide d‘une vis (D) et de l’écroue (E).
Mannequin de route de secours
Placez le mannequin de roue de secours (6) à l‘arrière de la carrosserie et vissez-le avec
2 vis (C).
Lunette arriere
Mettez en place le lunette arrière (7) dans la position indiquée et vissez le pare-brise à
droite et à gauche à l‘aide d‘une vis (C).
7. Monter le pare-brise, les vitres latérales et les rétroviseurs
Pare-brise
Le pare-brise (1) est inséré dans les trous prévus à l‘avant de la carrosserie et xé à l‘aide de
2 vis (C).
Vitres latérales
Déplacez les vitres latérales (4) dans la position prévue. Enfoncez les goupilles des vitres
latérales respectives dans les rainures jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent
Rétroviseurs
Mettez en place le rétroviseur (5) dans la position indiquée et ils xent.
8. Connexion de la batterie
Branchez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des connecteurs qui
s‘emboîtent l‘un dans l‘autre et veillez à ne pas inverser la polarité. Assurez-vous que le
câble rouge (plus) et le câble noir (moins) sont connectés aux connecteurs respectifs de la
même couleur. Mettez la voiture en marche en appuyant sur le bouton de la table
d‘harmonie.
9. Montage du siège
Poussez le dossier en même temps que le coussin du siège. Placez le siège en le poussant
d‘en haut dans la position désignée. Fixez le siège avec 2 vis (C).
10. Charge de la voiture
• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour e󰀨ectuer la charge.
•Insérez le chargeur (13) dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à
la prise de charge située sur le tableau de bord.
•La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED
s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée..
•Le temps de charge est entre 6 et 7 heures.
•Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
• Le chargeur et l’accu vont chau󰀨er pendant le processus de charge.
Avertissement !
 ●Aprèschaqueutilisation,avantderemettrelemodèleenmarche,laissez-le
  susammentletempsderefroidir.Laissezunephasede15minutesde
  refroidissementlorsquevousutilisezunebatteriederechangepourredémarrerle
  modèledenouveau.Encasdesurchaue,lescomposantsélectroniquespeuvent
  êtreendommagésouunrisqued´incendiepeutsurvenir.
 ●Débrancheztoujoursaprèschaquearrêtlamodèleduchargeur.Débranchezaussi
  toujourslechargeurimmédiatemmentaprèsavoirdébranchélamodèlede
  l´alimentation.Laissezbrancherlachargeuroulamodèlepeuventcauserdes
  dommagesàlamodèle,àvotzrechargeuroucâbled´alimentation(risque
  d´incendie).
11. Fonctions
a Pédal des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz a n que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
b Bouton du changement
Change la direction de la voiture, Avant - Stop - Arrière
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans le cas
contraire il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur
.
c. Klaxon
d. Tableau de commande
1 USB
Connexion pour une clé USB.
2 A󰀩chage de la tension
3 Prise de charge
4 Interrupteur pour phares
5 Bouton de saut du dos/du volume
Si vous appuyez brièvement sur le bouton, la musique passe à la piste précédente
Si vous appuyez sur la touche plus longtemps, le volume diminue
6 Bouton de musique
7 Bouton „Sauter en avant / volume
Si vous appuyez brièvement sur le bouton, la musique passe au morceau suivant
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter le volume
8 Bouton d‘alimentation
Appuyez sur le bouton pendant environ 3 secondes, le modèle s‘allume ou s‘éteint.
Si vous appuyez sur le bouton pendant environ 1 seconde, la musique s‘éteint
9 High speed
Grande vitesse
10 Low speed
Vitesse plus petite
11 Haut-parleurs Bluetooth
Appuyez sur le bouton du panneau de contrôle et la fonction Bluetooth est activée, ce
qui est conrmé par une annonce acoustique. Activez maintenant la fonction
Bluetooth sur votre téléphone portable. „yx“ apparaît et votre téléphone est
maintenant connecté au modèle.
12 Radio FM
1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 3
d
a
b
c c
d
11
Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses comman-
des avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de
collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes.
Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La bat-
terie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie
perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus
de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit
jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation,
la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour
éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée
au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vériez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
8
IT
1. Montaggio delle ruote anteriori
Metere la carrozzeria con la parte inferiore in alto.
Far scorrere una rondella (A) sull‘asse anteriore. Tirare una ruota (10) e spingere la rondella
(A) sull´asse. Fissare il tutto con un spalato spina (B). Inne, applicare un coperchio (11) sulla
ruota. Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
2. Montaggio dell‘asse posteriore
2.1 Rimuovere i coperchi di sicurezza sul retro della parte inferiore della carrozzeria.
2.2 Inserire l‘asse nella carrozzeria.
2.3 Posizionare i coperchi di sicurezza e avvitarli.
3. Montaggio delle ruote posteriori
Inserire il cambio (9) sull‘asse posteriore e collegare la spina del cavo del motore alla spina
della carrozzeria. Inserire il cavo nella fessura di ssaggio. A questo punto montare una ruota
motrice (10) e Spingere una rondella (A) sull‘asse. Fissare il tutto con un spalato spina (B).
Inne, applicare un coperchio (11) sulla ruota. Ripetere l‘operazione sull‘altro lato.
4. Montaggio dell‘ingresso
Posizionare i pannelli di accesso (12) nella parte inferiore della carrozzeria e avvitarli con
4 viti (C) ciascuno.
5. Montaggio del rinforzo posteriore
Posizionare le sta󰀨e e ssarle con 2 viti come indicato in gura.
6. Montaggio volante, manichino della ruota di scorta e del vetro posterionre
Volante
Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscotto. Installare il volante (3) nella posizione
prevista e ssarlo con la vita di bloccaggio (D) e il dado (E).
Manichino della ruota di scorta
Posizionare il manichino della ruota di scorta (6) sul retro della carrozzeria e avvitarlo con
2 viti (C).
Vetro posteriore
Inserire il vetro posteriore (7) nella parte posteriore della carrozzeria e ssarlo con 2 viti (C).
7. Montaggiodelparabrezza,deinestrinilateraliedeglispecchietti
retrovisori
Parabrezza
Il parabrezza (1) viene inserito nei fori previsti nella parte anteriore della carrozzeria e ssato
con 2 viti (C).
Finestrini laterali
Portare i nestrini laterali (4) nella posizione prevista. Premere i perni delle rispettive nestre
laterali nelle scanalature no a quando non si innestano.
Specchietto retrovisore
Inserire il specchietto retrovisore (5) nella posizione prevista e ssano.
8. Collegamento della batteria
Collegare tutti i connettori come mostrato in gura. Collegare solo estremitá che si
inseriscono l‘una nell‘altra e fare attenzione a non invertire la polarità. Assicurarsi che il cavo
rosso (più) e il cavo nero (meno) siano collegati ai rispettivi connettori dello stesso colore.
Accendere il veicolo premendo il tasto sulla scheda audio.
9. Montaggio del sedile
Spingere lo schienale insieme al cuscino del sedile. Posizionare il sedile spingendolo dall‘alto
nella posizione prevista. Fissare il sedile con 2 viti (C).
10. Carica del veicolo
•Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
•Inserire il caricabatterie (13) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il
caricabatterie alla presa di ricarica sul cruscotto.
• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso nché la batteria è in carica. Se il LED si
illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.
•Il tempo di carica è di 6 - 7 ore.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Apercibimiento!
 • Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se
  tienequerespetarunafasedeenfriamientode15minutosentrecadacambiodelas
baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
 • Despuésdecadacargaesimportantede:Desconectarsiemprelamodelodel
  cargadoryelcargadordelafuentedealimentación.Sidespuésdelacargasedeja
conectado a uno o otra puede causar daños a la modelo, cargadorSignal
11. Funzione
a Pedale del gas
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
b Leva del cambio:
Cambia la direzione della vettura, Avanti - Stop - Indietro
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita. Altrimenti si
puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
c. Clacson
d. Qudro di comando
1 USB
Collegamento per una chiavetta USB
2 Visualizzazione della tensione
3 Presa di carica
4 Interruttori della luce
Utilizzare l‘interruttore per accendere o spegnere la luce.
5 Tasto Salta indietro/volume e
Se si preme brevemente il tasto, la musica passa al brano precedente
Se si preme il tasto più a lungo, il volume diminuisce
6 Pulsante musica:
7 Tasto Skip avanti/volume
Se si preme brevemente il tasto, la musica passa al brano successivo
Tenere premuto il tasto per aumentare il volume
8 Pulsante di accensione
Premere il tasto per circa 3 secondi, il modello si accende o si spegne.
Se si preme il tasto per circa 1 secondo, la musica si spegne
9 High speed
Alta velocità
10 Low speed
Bassa velocità
11 Altoparlanti Bluetooth
Premere il tasto sul pannello di controllo e la funzione Bluetooth è attivata, ciò viene
confermato da un annuncio acustico. Attivate ora la funzione Bluetooth sul vostro
cellulare. Appare „yx“ e il vostro cellulare è ora collegato al modello.
12 Radio FM
1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 3
d
a
b
c c
d
11
Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai
comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma
d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.
Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata
completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere
danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non
tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase
di ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o
conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
9
ES
1. Montaje de las ruedas delanteras
Coloque la carrocería con la parte inferior hacia arriba. Deslice una arandela (A) en el eje
delantero. A continuación, montar una rueda (10) y deslizar una arandela (A) sobre el eje.
Fijar todo con una Pasador (B). Por último, coloque una tapa (11) a la rueda. Repita la
operación en el otro lado.
2. Montaje del eje trasero
2.1 Retire las cubiertas de seguridad en la parte trasera de la parte inferior de la carrocería.
2.2 Insertar el eje en el la carrocería.
2.3 Coloque las cubiertas de seguridad y atorníllelas.
3.
Montaje de las ruedas traseras
Enchufe la caja de cambios (9) en el eje trasero y conecte el enchufe del cable del motor al
enchufe de la carrocería. Inserte el cable en la ranura de sujeción. A continuación, montar una
rueda motriz (10) en el engranaje y deslizar una arandela (A) sobre el eje. Fijar todo con una
Pasador (B). Por último, coloque una tapa (11) a la rueda. Repita la operación en el otro lado.
4. Montaje la entrada
Poner las tablas de acceso (12) en la parte inferior de la carrocería y atornillarlas con
4 tornillos (C) cada una.
5. Montar el refuerzo trasero
Coloque los soportes y sujételos con 2 tornillos como se muestra en la gura.
6. Montaje del volante, del maniquí de rueda de repuesto y la ventana trasera
Volante
Conectar el cable del volante con el cableen el salpicadero. Instalar el volante (3)en la
posición programada y jarlo con el tornillo de jación (D) y la tuerca (E).
Maniquí de rueda de repuesto
Coloca el maniquí de la rueda de repuesto (6) en la parte trasera de la carrocería y atorníllalo
con 2 tornillos (C).
Ventana trasera
Inserte la ventana trasera (7) en la parte trasera de la carrocería y fíjela con 2 tornillos (C).
7. Montar el parabrisas, las ventanas laterales y los espejos retrovisores
Parabrisas
El parabrisas (1) se introduce en los agujeros previstos en la parte delantera de la carrocería
y se ja con 2 tornillos (C).
Ventanas laterales
Ponga las ventanas laterales (4) en la posición deseada. Presiona las clavijas de las
respectivas ventanas laterales en las ranuras hasta que se encajen.
Retrovisores
Presione los retrovisores (5) en las posiciones previstas en las puertas del coche hasta que
encajen en su sitio.
8. Conexión de la batería
Conecte todos los conectores como se muestra en la gura. Sólo conecte conectores que
encajen entre sí y tenga cuidado de no invertir la polaridad. Asegúrese de que el cable rojo
(más) y el cable negro (menos) estén conectados a sus respectivos conectores del mismo
color. Encienda el vehículo pulsando el botón de la caja de sonido.
9. Montaje del asiento
Empuja el respaldo junto con el cojín del asiento. Coloca el asiento empujándolo desde
arriba en la posición prevista. Fijar el asiento con 2 tornillos (C).
10. Carge del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• Inserte el cargador (13) en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a
la toma de carga del salpicadero.
• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED
se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 6 y 7 horas.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
 • Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantes
de volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se
  tienequerespetarunafasedeenfriamientode15minutosentrecadacambiodelas
baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
 • Despuésdecadacargaesimportantede:Desconectarsiemprelamodelodel
  cargadoryelcargadordelafuentedealimentación.Sidespuésdelacargasedeja
conectado a uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
11. Funciones
a Pedal del acelerador
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
b La palanca de cambios:
Cambia la dirección del coche, Adelante - Pare - Retroceda
IMPORTANTE!
El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la dirección y la
velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
c. Claxon
d. Panel de control
1 USB
Conexión para una memoria USB.
2 Indicación de la tensión
3 Enchufe de carga
4 Interruptor de la luz
Use el interruptor para encender o apagar la luz.
5 Botón de salto atrás/volumen
Si presionas el botón brevemente, la música cambia a la canción anterior
Si presionas el botón por más tiempo, el volumen disminuye
6 Boton de música
7 Botón de salto hacia adelante/volumen
Presiona el botón durante unos 3 segundos, el modelo se enciende o se apaga.
Si presionas el botón durante aproximadamente 1 segundo, la música se apaga.
8 Botón de encendido
Presiona el botón durante unos 3 segundos, el modelo se enciende o se apaga.
Si presionas el botón durante aproximadamente 1 segundo, la música se apaga.
9 High speed
Alta velocidad
10 Low speed
Baja velocidad
11 Altavoces Bluetooth
Presiona el botón del panel de control y la función Bluetooth se activa, esto se
conrma con un anuncio acústico. Ahora activa la función Bluetooth en tu teléfono
móvil. Aparece „yx“ y tu teléfono ya está conectado al modelo.
12 Radio FM
1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 3
d
a
b
c c
d
11
Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion y la
emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto con objetos
y/o peligro de personas.
Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede de-
scargarse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla
o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente
descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión
de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un
mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante
un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
10
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem
Sitz
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
- NICHT überladen. Maximalgewicht 25 kg.
- KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
- KEINE Steigungen fahren.
- NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte
den Motor überhitzen.
- NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
- KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave the battery on the
charger for more than 7 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated
incorrectly; the self-resetting fuse will be cut o󰀨 for 5 - 20 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat
Cut o󰀨 the power, follow these guidelines:
- DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
- DO NOT tow anything behind the vehicle.
- DO NOT drive up steep slopes.
- DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor
to overheat.
- DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
- DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the
fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 7 hours.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais
sur- tout pas plus longtemps que 7 heures.
● Protection contre la surchau󰀨e
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée
le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siège.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
- NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg.
- N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
- NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
- EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le patinage des roues peut faire
surchau󰀨er le moteur.
- NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchau󰀨er.
- N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout.
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chau󰀨e lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas
plus longtemps que 7 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chau󰀨e lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
11
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e su󰀩cientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 7 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di
nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile.
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
- NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
- NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
- NON guidare su una salita.
- NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
- NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
- NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 7 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza.
A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare la batteria uno o tre anni. Sostituire
la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 7 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático durante unos
5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo del
asiento.
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
- NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
- NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
- NO marchar en una subida.
- NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
- NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
- NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto, mugre suelto, grava o arena pueden atascar el
interruptor
. ● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien.
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada.
Es posible que no cargas la batería sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes,
la baterá se debe cargar. Nunca cargar mas de 7 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten, die reizend wirken,
Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ord-
nungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unter-
halb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb
gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002
% Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com
DE
CZ
DE EU

Other manuals for Mercedes-AMG G63

5

This manual suits for next models

4

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara 405057 User manual

Jamara

Jamara 405057 User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara VW Käfer User manual

Jamara

Jamara VW Käfer User manual

Jamara 405021 User manual

Jamara

Jamara 405021 User manual

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara Jeep Willys MB Army User manual

Jamara

Jamara Jeep Willys MB Army User manual

Jamara 404435 User manual

Jamara

Jamara 404435 User manual

Jamara Push-Car Fiat 500 User manual

Jamara

Jamara Push-Car Fiat 500 User manual

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara 405051 User manual

Jamara

Jamara 405051 User manual

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara

Jamara Range Rover Evoque User manual

Jamara 404980 User manual

Jamara

Jamara 404980 User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Carson X8E Chassis 500409015 instruction manual

Carson

Carson X8E Chassis 500409015 instruction manual

RPM racing BS702T instruction manual

RPM racing

RPM racing BS702T instruction manual

Nikko TRANSFORMERS AUTOBOT OPTIMUS PRIME owner's manual

Nikko

Nikko TRANSFORMERS AUTOBOT OPTIMUS PRIME owner's manual

Fisher-Price POWER SHEELS BCV58 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER SHEELS BCV58 owner's manual

grow 'n up Mister Coupe instruction manual

grow 'n up

grow 'n up Mister Coupe instruction manual

HOMCOM Chevrolet Tahoe owner's manual

HOMCOM

HOMCOM Chevrolet Tahoe owner's manual

EB Excalibur Micro Monster Truck user guide

EB Excalibur

EB Excalibur Micro Monster Truck user guide

Carrera RC RC Power Mario Kart Circuit Special Mario Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power Mario Kart Circuit Special Mario Assembly and operating instructions

Carson CNT instruction manual

Carson

Carson CNT instruction manual

motonica P81 RS instruction manual

motonica

motonica P81 RS instruction manual

REVELL FOOSE CUSTOM CADILLAC ELDORADO manual

REVELL

REVELL FOOSE CUSTOM CADILLAC ELDORADO manual

Tamiya TT-01E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01E instruction manual

Beyond Infinity WONDERLANES BACKHOE 2690 owner's manual

Beyond Infinity

Beyond Infinity WONDERLANES BACKHOE 2690 owner's manual

Carp Royal 001 user manual

Carp Royal

Carp Royal 001 user manual

Traxxas TRX4 82076-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TRX4 82076-4 owner's manual

GL GLF-1 Assembly guide

GL

GL GLF-1 Assembly guide

Traxxas Jato 3.3 5507 Specifications

Traxxas

Traxxas Jato 3.3 5507 Specifications

LRP shark 18 ATV instruction manual

LRP

LRP shark 18 ATV instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.