manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Ultra BL 8
2,4 GHz
No. 059730 BL Lipo
38/18
ES - Instrucciones
GB - Instruction
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Ultra
BL8 2,4 GHz, No. 059730“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/35/UE, 2014/53/UE,
2011/65/UE se encuentra. Encontrará más información en:
www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Ultra BL8 2,4 GHz, No. 059730“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EUFurther information can also be found at:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
ES - jAtención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
uso del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
ES - Accesorios recomendados GB - Recommended Tool
No. 19 0065
Convergencia medidas
Camber adjusting Tool
No. 23 2060
Cinta adhesiva 2 caras
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Adhesivo para jacion de
tornillos
Nut lock
No. 23 0461 400 ml
Espuma para limpiar especial
Special cleaning foam
No. 50 5401 klein/small
Clip de carroceria
Body clips
No. 05 9273 1:10
Clip de carroceria
Body clips
No. 28 1787 Louise
Hubs de perforación con las
dimensiones
Body reamer with cap and sizes
No. 15 3060
X-Peak 50 BAL
Cargador
Charger
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 15 3055
X-Peak 80 BAL
Cargador
Charger
No. 15 3058
X-Peak 80 BAL Pult
Cargador
Charger
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
ES - Este producto es un artículo de modelismo. Esto signica que el vehículo debe ser
revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...).
Las piezas de desgaste como el engranaje principal, el piñón del motor, rotula de conexión etc. se
desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse. Las colisiones no siempre
se pueden evitar, por lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar. Las
piezas de desgaste o las piezas defectuosas debidas a colisiones o a un mantenimiento
insuciente no están cubiertas por la garantía, los costes y las reparaciones correrán a cargo del
propio comprador.
GB - This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defective parts due to crashes or insu󰀩cient maintenance are not covered by warranty, costs and
repairs must be covered by the buyer himself.
Frequency bands: 2.4Ghz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
2
1
2
6
5
3
4
ES - Ha comprado un modelo RTR. Es decir, el vehículo está en gran medida
listo para su uso inmediato. Sin embrago, es esencial revisar el modelo para
vericar posibles daños mecánicos o defectos o fallas eléctricas antes y después
de cada uso. También se debe comprobar la libertad de movimiento de todas las
piezas móviles y la estanqueidad de las uniones antornilladas.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables.
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries.
LED
ES
● El paquete de la batería tiene que ser cargado antes de utilizarse.
1. Conecte el cargador a la red de corriente alterna.
El LED del cargador indica que está listo para la carga.
2. Conecte el cargador a la batería. El LED cambia de color y indica el proceso de carga.
El proceso de carga completo con la batería vacía tarda aprox. 5 ~ 7 horas dependiendo
de la capacidad de la batería. Cuando el LED cambia de color de nuevo, la batería está
completamente cargada.
● Coloque 4 partes de baterías AA (doble a) en el transmisor.
● Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
GB
● The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger (B) to the battery pack (A). The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again,
charge has been completed.
● Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
● Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
ES - Primero Pasos GB - Getting Started
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería,
cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
ES - Atención: Cargar sólo baterías adecuadas para este cargador. Baterías adecuada son ba-
terías de polímero
de litio con la máximo de 2 células con máximo 7.4V tensión nominal y máximo. 5000mAh. La ba-
tería debe tener una conexión de equilibrador del tipo JST-XH. La carga de las baterías inadecuado
puede causar daños en el cargador y la batería. Riesgo de incendio! La conexión de equilibrador
del cargador nunca se tiene que resoldar o cambiar!
GB - Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a di󰀨erent balancer plug type!
ES - Lieferumfang
1. Modelo
2. Emisora
3. Antena
4. Conector de conexión
5. Batería
6. Cargador
Accesorios:
• Emisora: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas:
~ 515 x 275 x 205 mm
• Peso: ~ 2360 g
• Batería: LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor: 420W, 3000KV
Salvo error y omisión.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. Binding Plug
5. Battery
6. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 515 x 275 x 205 mm
• Weight: ~ 2360 g
• Battery: LiPo 7,4V, 5000 mAh
• Motor: 420W, 3000KV
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Subject to change without prior
notice.
Errors and omissions excepted.
3
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
ES -
¡Atencion!
Su vehículo tiene un pivote de suspensión delantera. Esto tiene
numerosas ventajas. Es muy resistente y es de fácil mante-
nimiento. La conguración (setup) del carro ha sido diseñada
para que el eje motriz no se proyecte hacia afuera. Como con
cualquier modelo, los tornillos y los pernos se pueden perder
durante una interrupción del carro. Esto puede resultar en una
tolerancia del eje motriz. El eje motriz puede entonces proyec-
tarse hacia afuera si se ejerciera presión alta. El tornillo interno
de la bola (No. del artículo.: 505081)
le permitirá ajustar la tolerancia dando por resultado los ajustes
nos del ancho de la rodada. Para mejores resultados al colocar
la bola del pivote por primera vez, por favor ajuste siempre el
pivote superior y más bajo de la misma forma. Apriete tanto
como el pivote lo permita y que se pueda levantar
y bajar fácilmente pero no tanto que lo proyecte fuera si usted
le da un ángulo completo a la dirección. El tornillo del enchufe
de plástico (No. del artículo.: 505080) se utiliza solamente para
asegurar el nudillo de la dirección. Éste no
debe ser demasiado apretado, de lo contario la dirección no
queda suave y su manejo puede ser afectado negativamente.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely a󰀨ected.
ES - Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada
uso. Inmediatamente después de cada uso, desconecte la
batería del modelo. La batería puede descargarse completa-
mente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La
batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no
es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse
durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio).
Nunca intente cargar o descargar baterías completamente
descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior
a 6 voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene
una tensión de aproximadamente 8,4 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe
cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un
mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda pos-
terior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo
período de tiempo, su tensión (mín. 8 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al
menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
GB - Danger.
Always switch o󰀨 the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth dischar-
ge. The fully charged LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary charged or disposed.
ES
● Ahora ponga la batería en la porta baterías en el vehículo. Asegúrese de que el porta
baterías está asegurado correctamente con los 2 seguros para el porta baterías ncluidos.
● Conecte ahora la batería con el regulador del modelo. Si el enchufe del regulador y el echufe
de la batería no coinciden, se incluye un cable adaptador con su modelo.
● Encender la emisora y cerciórese de todos los botones del transmisor están en posición
neutral. Lea el capítulo para el uso del transmisor y sus controles cuidadosamente.
● Mantenga el carro en el aire en caso de que el controlador (ESC) del motor se encienda a su
máxima potencia.
● Encienda el control de la velocidad en el interruptor Encendido / Apagado (On / OFF).
● Le sugerimos que active ahora la unidad receptora a Prueba de Fallas en el armado.
Cuando se suministra, está desactivado.
● Si éste es su primer carro rc, le recomendamos conducirlo en una pequeña pista de prueba
para familiarizarse con el control del vehículo y los controles del transmisor.
GB
● Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / O󰀨 switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
1
Regulador Speed
ESC
ON/OFF
Bateria
Battery
ES
Atención!
Las tuercas tienen que ser controlado antes de la primera
utilización y periódicamente (3-5 insertos) y se es nece-
sario
apretar. De lo contrario, las tuercas pueden aojar debido
a la alta eciencia del motor al eje de la rueda y la rueda
puede salirse del vehículo. Daños graves puede resultar.
GB
Attention!
The wheel nuts must be checked and, if necessary, tightened
before the rst use and at regular intervals (3-5 uses). Other-
wise, the wheel nuts can come loose by the high power output
of the motor to the wheel axles and the wheel can be detached
from the vehicle. Serious damage can result.
4
Motor
#A
#B
#C
Regulador
ESC
Channel 2
Switch
Receiver
Channel 1
Servo
Plus pole
rotes Kabel
red cable
Minus pole
schwarzes Kabel
black cable
Set
ON/OFF
ES - Regulador (integrado) Versión BL
Datos técnicos:
Carga máxima 60 A
Carga de corta duración 390 A
Resistencia interna 0,0012 Ohm
Aplicación RC-Cars
Baterías máx. 2 células LiPo
Tensión BEC 6,0 V
Carga BEC 3A
Tipos de motor Motores BL sin sensor
Dispositivo de protección sobretemperatura / subtensión
Tamaño ~ 48,5 x 38 x 32 mm
(con ventilador)
Peso ~ 90 g (sin cable de conexión)
Programable 5 pasos de programación
(freno, subtensión, modo de
arranque, etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-o󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
ES - El uso del controlador
Conexión al receptor, batería y motor
Conecte el regulador, el receptor, la batería, el servo de dirección
y el motor según el diagrama. Tenga especial cuidado con la
polaridad correcta de la batería. Conecte el cable rojo con el polo
positivo ’+’ y el cable negro con el polo negativo ’-’ de la batería.
Hay que juntar los conectores ’#A’, ’#B’ y ’#C’ con los conectores
del motor. La tecla ’SET’ sirve para la programación. Conecte
la salida del receptor “Canal 2“ con el cable correspondiente al
regulador. Tenga en cuenta la asignación de los canales de su
emisora. Conecte la salida del regulador con los conectores del
motor. No existe un orden determinado para ello. Una vez que
lo tiene todo conectado, compruebe su correcto funcionamiento.
Si el motor girará en dirección contraria, cambie dos conectores
cualquiera del mismo.
Atención:
Ud. puede cambiar la dirección de giro del motor con la función
“Reverse“ en su emisora, aunque tendrá que tener
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
ES - Emisora 2,4 GHz 2CH GB - Transmitter 2,4 GHz 2CH
ES - Componentes
1. Programación remota
2. Volante
3. Pedal Pulso
4. Compartimiento de las baterías
5. Canal de recarga
6. Canal que desee intro ducir el cable
simulador.
Si se carga en la toma de carga, por favor,
abra la tapa del compartimento de la batería.
Esto se utiliza para el enfriamiento.
Programmierfeld
A. Invertir la dirección
B. Encendido / aleación
C. Trim de la Dirección
D. Enciende y apaga
E. Inversa de gas
F. Compruebe la alimen tación
G. Botón de encendido
H. Dual Rate
I. Gas
Trim
Si las ruedas no apuntan hacia adelante aún y
cuando el volante
de la transmisión está en neutral, usted puede
ajustarlo con el botón del ajuste la transmisión.
Trimm L/R = derecha/izquierda
Si las ruedas rotan hacia adelante o hacia atrás,
aún y cuando no se les haya indicado a través
de la transmisión, entonces también el acelera-
dor se necesita ajustar en la transmisión.
Trimm V/R = adelante/atrás
Colocar pilas a la emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la
batería.
• Coloque 4 x AA pilas, respetando la
polaridad.
• Reemplace la tapa del compartimiento de
la batería.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure su󰀩cient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
ES
Atención!
La junta homocinética delantero y trasero absorbe la mayor
parte de la energía del motor y lo pasa al eje delantero
y trasero. Por lo tanto, los tornillos de cabeza hexagonal que
mantienen la junta homociética en el eje de salida de
transmisión antes del primero uso y en intervalos regulares (5-7
insertos) se debe controlar y se es necesarios apretar. En la
junta homocinética delantera y trasera se debe insertar un
anillo de goma. Controlar el juego del árbol motor. El margen
de juego debe ser aprox. 1-2 mm. Es necesario mover la junta
homocinética para adaptar el juego. Aquí tienen que aojar
los tornillos sin cabeza con un destornillador y ajustar la junta
homocinética. A continuación, atornillar los tornillos sin cabeza.
De lo contrario la junta homocinética se mueve en el eje de
salida de transmisión y la homocinética y el eje central se
pueden dañar.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
5
ES - Con gurar la distancia de frenado y de aceleración Para un funcionamiento óptimo,
es necesario calibrar el regulador. Para esto hay que  jar las 3 posiciones, hacia delante,
hacia detrás y punto muerto.
Para la calibración, siga los siguientes pasos :
1. Encienda la emisora con el receptor apagado. Si usa un equipo Futaba, tenga en cuenta que la
función del gas tiene que estar en “Reverse“. Los recorridos máximos de servo tienen que estar
en punto neutral. Además tiene que haber apagado una posible función de ABS en su emisora.
2. Después encienda el receptor con la tecla del regulador. Al mismo tiempo mantenga presionado
la tecla ’SET’. Así entrará en el modo calibración, el LED empezará a parpadear. Cuando ocurra
esto, suelte la tecla. Si no suelta la tecla ’SET’ nada mas que comienza a parpadear el LED,
entrará en el modo programación. Si esto no era su intención, tiene que volver a apagar el
regulador. La siguiente ilustración enseña como entrar en el modo calibración.
3. Se pueden con gurar tres parámetros :
Posición neutral, Recorrido máximo hacia delante, Recorrido máximo hacia atrás En las
siguientes ilustraciones puede ver estos procesos de forma grá ca.
4. Mueva el mando del acelerador a posición neutral y presione la tecla ’SET’, el LED verde
parpadea una vez y el motor emite una señal acústica. Mueva el mando del acelerador a la
posición  nal para ir hacia delante y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea dos veces
y el motor emite dos señales acústicas. Mueva el mando del acelerador a la
posición  nal para ir hacia atrás y presione la tecla ’SET’, el LED verde parpadea tres veces
y el motor emite tres señales acústicas. Tres segundos después de acabar la calibración ya
puede arrancar el motor.
GB - Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a
Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is tted with an ABS
function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
happens, you will have to switch the ESC o󰀨 and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. Parameters can be set here:
Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
LED will ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle
(forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
ES - Para encender el transmisor y el receptor
En la moderna emisora de 2.4 GHz es necesario que el emisor
y el receptor estén conectados por el módulo. La emisora sólo
aceptará la señal su estación. Si por alguna razón usted tiene que
repetir la nueva conexión, haga los siguientes pasos:
1. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas.
Deje la emisora desenchufada.
2. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
3. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la batería
con el receptor. Depende de la versión del software,
señala su receptor varios modo de binding (envez de
parpadear, la LED brilla o esta apagado). El binding
es siempre lo mismo en todas las versiones. La
LED en el receptor impieza a parpadear y indica que el
receptor no esta en el modo binding.
4. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
5. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
6. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar
del enchufe del receptor.
7. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar
del enchufe del receptor.
8. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo
correctamente.
La siguiente ilustración representa grácamente el proceso de
las unidades, la identicación y la articulación de los elementos
individuales que deben ser operados.
GB - Binding the receiver to the transmitter
The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the
receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn o󰀨 the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Testado de
conexión
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
ES - Cómo instalar la función a prueba de fallas
1. Instrucciones de la función
La función de la protección de pérdida de control es principalmente para los barcos y carros
r/c y los resguarda de algún daño a través del canal del acelerador. Cuando el receptor está
fuera de la señal de control, el receptor del acelerador volverá a regresar automáticamente a
la posición inicial que se instaló antes de comenzar para evitar la acción de error:
2. Cómo establecer la función
a. Encienda la energía del transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Conecte el receptor a la energía y entre a la condición de trabajo, la luz de la señal en
receptor estará parpadeando en todo momento.
c. Controle el acelerador del transmisor y mantenga el servo o el controlador ESC en
posición neutral.
d. Presione el botón de ajuste, el LED va a parpadear por 3 segundos (Véase en la gura de
la izquierda).
e. Suelte el botón de ajuste. Termina el ajuste.
3. Prueba
a. Encienda el transmisor y entre a la condición de trabajo.
b. Haga contacto del receptor con la energía e inicie la condición de trabajo
c. Apague la energía del transmisor.
d. El acelerador del servo se instalará automáticamente.
e. Al terminar con los pasos arriba mencionados signicará que la instalación esta correcta.
GB - How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The protection of losing control keeps them away from damage through throttle channel.
When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the
initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receive will blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds.
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn o󰀨 the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because
otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the
transmitter signal.
asimiento botón SET encienda el interruptor Deje el botón SET cuando las luces
rojas parpadean tartas
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
LED verde
parpadea una vez
Green LED ashes
once
LED verde
parpadea dos veces
Green LED
ashes twice
LED verde
parpadea tres veces
Green LED
ashes thrice
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set
Set
6
ES - Solución de Problemas
El modelo no respondet
1. La batería o las baterías están vacías o
defectuosas
- Cargue la bateria o sustituyala
2. Motor defectuosas
- Sustituya el motor
3. Cable Flojo o dañado
- Reconecte el cable o sustituya
4. El transmisor esta apagado o la conexi
on esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
5. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor
6. El regulador de velocidad esta defectuo
so
- Conecte apropiadamente o sustituya
El modelo reacciona sin ser controlado
1. El transmisor esta apagado o la conexi
on esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
2. El control no esta calibrado o programa
do correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
3. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor.
El motor comienza a correr al momento
de encender, sin movimiento alguno.
1. Se instaló el Mecanismo de Seguridad
de forma incorrecta
- Programar el Mecanismo de Seguri
dad en neutral
2. El acelerador ajustado al transmi-
sor no está en neutral
- Poner el acelerador ajustado en neut-
ral
El modelo solo se mueve hacia adelan-
te.
1. El control no esta calibrado o programa
do correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
Solamente Responde el volante
1. El control o regulador no esta calibrado
o esta defectuoso
- Calibrar el reguladror o sustituirlo
El volante no responde.
1. El sistema de la dirección está defectuo
so
- Sustituya el servo
2. El doble-tipo en el transmisor está ins
talado muy abajo
- Incrementar el doble tipo del transmi
sor
3. La palanca del volante esta muy sucia
- Limpiar y lubricar bien
Fuerte ruido de la traccion.
1. Engranaje principal, daños en el piñón
o en el diferencial
- Partes dañadas deben de ser sustitui-
das
2. La red de engranaje no está correcta
- Re-ensamble red de engranaje
El regulador de velocidad se apaga al
manejar.
1. Bajo voltaje de la bateria.
- Cargar la bateria.
2. Sobrecalentamiento
- Dejar que el regulador se enfrie.
Los ejes de transmision se caen
1. Ancho de la pista demasiado grande
- Reducción del ancho de la pista.
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connec-
tion issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged
binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on in-
advertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in
neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not
Calibrated
- Calibrate speed controller or replace
motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low
or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or stee-
ring knuckle Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or di󰀨erential damage
- Do not continue! a󰀨ected part needs
to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
1. Low voltage cut-o󰀨, battery voltage too
low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Las cajas grises muestran la conguración recomendada. The elds which are shaded in grey indicate the factory recommended wsettings.
Fase de programación
Program Mode
Valores de programación
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Modo de conducción
Drive Mode
Hacia delante, con
freno
Forwards, brake on
Hacia delante/marcha
atrás, con freno
forwards / reverse,
brake on
2. Freno
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Baja Tensión
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/célula
2,6 V/cell
2,8 V/célula
2,8 V/cell
3,0 V/célula
3,0 V/cell
3,2 V/célula
3,2 V/cell
3,4 V/célula
3,4 V/cell
4. Modo Arranque
Start Mode
suave
soft
normal
normal
aggresivo
aggressive
muy agresivo
very aggressive
5. Fuerza de frenado maximo
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
ES - Programación del regulador GB - Programming the ESC
ES
Este regulador está equipado con amplias opciones de conguración. Para alcanzar su meta de
una programación óptima de forma rápida y segura, siga la estructura de menú ilustrada y la tabla
de arriba sobre las diferentes posibilidades de programación. Los diferentes pasos de programaci-
ón de la tabla signican lo siguiente:
1. Modo de conducción:
En el modo “carrera“ – valor 1 – el vehículo solamente conduce hacia delante, el freno se
encuentra activado, conducir marcha atrás no es posible. Este modo es especialmente
adecuado para el uso del vehículo en competición. En el modo de conducción – valor 2 –
(hacia delante/marcha atrás con freno) el vehículo también puede ir marcha atrás, con el
freno activado. Este modo es adecuado para usos normales y para entrenamientos.
Nota Importante:
En el modo de conducción 2, se inicia la marcha atrás con un movimiento doble. Cuando
saca el mando del acelerador de la zona “hacia delante“ a la zona “marcha atrás“, el motor se
frena. Durante este proceso, el vehículo no llega a pararse del todo. Si ahora vuelve a llevar
el mando del acelerador a la zona “marcha atrás“, el vehículo irá marcha atrás, parando
primero por muy poco tiempo. Si después vuelve a empujar el mando del acelerador hacia
delante, da igual si el motor está en modo frenar o modo marcha atrás, el vehículo avanzará
hacia delante.
2. Freno:
Este menú indica el efecto del freno en porcentajes. El rango de ajuste se encuentra desde 0
hasta un 40%.
3. Baja Tensión:
En este paso se congura el límite de corte. El rango de ajuste se encuentra entre 3,4 V y 2,6
V por célula. Si se
pasa por debajo de este límite, el regulador corta el motor.
4. Modo Arranque:
Esta opción le permite congurar el arranque de su vehículo. Puede elegir entre cuatro
posibilidades, desde un comienzo suave a uno muy agresivo. Tenga en cuenta que para los
modos mas rápidos, es decir, agresivo o muy agresivo, se precisan baterías muy potentes
con poca resistencia interna, ya que en caso contrario se pueden sufrir caídas de voltaje y
el motor vacilará al arrancar. Además es muy importante ajustar el motor y la transmisión
acorde con el modo de arranque elegido
5. Fuerza de frenado máxima.:
El regulador está equipado con un freno proporcional a la posición del mando del acelerador.
El efecto máximo del freno se consigue al empujar el mando del acelerador hacia delante al
máximo. Un efecto de freno fuerte, consigue parar el vehículo en muy poco tiempo, pero por
otra parte también implica un alto grado de desgaste en componentes mecánicos
como p.ej. la transmisión.
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the vari-
ous options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together
with these explanations to program your ESC quickly and e󰀨ectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position briey
the ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-o󰀨 value. The cut-o󰀨 voltage can be set between
3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-o󰀨 voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accelerate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
7
Nota Importante:
Además de las señales visuales del LED rojo, el motor generalas señales acústicas correspon-
dientes. Después de cada programación es necesario apagar el regulador, ya que se activa la
nueva conguración al volver a encenderlo.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
the values the ESC must be switched o󰀨 to store the values. The new settings will not be e󰀨ective
until the ESC is re-started.
ES - Estructura del menú del regulador GB - Menu structure
Encender regulador presionando
al tiempo la tecla ’SET’
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
El LED rojo parpadea
The red LED blinks
o󰀨 regulador
Encender emisora
Turn the ESC o󰀨
Switch transmitter ON
El LED verde parpadea una vez
The green LED blinks once
El LED verde parpadea dos veces
The green LED blinks twice
El LED verde parpadea tres veces
The green LED blinks 3 times
El LED verde parpadea X veces
The green LED blinks X times
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the button
Press the button
for 3 seconds
Presionar
tecla durante
3 segundos
Press the
buttonPress the
button
for 3 seconds
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Soltar tecla
Release button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Presionar tecla
Press button
Fase de programación 1,
Modo de conducción
Program option 1, Drive mode
Fase de programación 2, Modo de
freno
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program op Fase de programación 3,
Baja tensión
Program option 3, Low voltage cut-o󰀨
tion 3, Low voltage cut-o󰀨
Programmierphase X
Program Option
El LED rojo parpadea una vez, signica ir hacia delante con freno.
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
El LED rojo parpadea dos veces, signica ir hacia delante y hacia atrás
con freno. The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and
brake.
rojo | red LED parpadea | blinks 1 x ► 0 %
rojo | red LED parpadea | blinks 2 x ► 5 %
rojo | red LED parpadea | blinks 3 x ► 10 %
rojo | red LED parpadea | blinks 4 x ► 15 %
rojo | red LED parpadea | blinks 5 x ► 20 %
rojo | red LED parpadea | blinks 6 x ► 25 %
rojo | red LED parpadea | blinks 7 x ► 30 %
rojo | red LED parpadea | blinks 8 x ► 40 %
rojo | red LED parpadea | blinks 1 x ► aus
rojo | red LED parpadea | blinks 2 x ► 2,6 V
rojo | red LED parpadea | blinks 3 x ► 2,8 V
rojo | red LED parpadea | blinks 4 x ► 3 V
rojo | red LED parpadea | blinks 5 x ► 3,2 V
rojo | red LED parpadea | blinks 6 x ► 3,4 V
Por favor, presione cada vez la tecla ’SET’ para cambiar el valor actual,
el LED rojo indica el valor actual, parpadear una vez signica 1, parpa-
dear dos veces signica 2 y así sucesivamente.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc
Todos los demás pasos de programación funcionan de la misma manera.
All of the other menu options are accessed in the same manner.
8
ES - Solución de Problemas
El modelo no respondet
1. La batería o las baterías están vacías o defectuosas
- Cargue la bateria o sustituyala
2. Motor defectuosas
- Sustituya el motor
3. Cable Flojo o dañado
- Reconecte el cable o sustituya
4. El transmisor esta apagado o la conexi on esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
5. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor
6. El regulador de velocidad esta defectuo so
- Conecte apropiadamente o sustituya
El modelo reacciona sin ser controlado
1. El transmisor esta apagado o la conexi on esta dañada
- Sustituya el transmisor o enciendalo
2. El control no esta calibrado o programa do
correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
3. Receptor defectuoso
- Sustituya el receptor.
El motor comienza a correr al momento de encender, sin movimiento alguno.
1. Se instaló el Mecanismo de Seguridad de forma incorrecta
- Programar el Mecanismo de Seguri dad en neutral
2. El acelerador ajustado al transmisor no está en neutral
- Poner el acelerador ajustado en neutral
El modelo solo se mueve hacia adelante.
1. El control no esta calibrado o programa do correctamente
- Recalibrar o reprogramar.
Solamente Responde el volante
1. El control o regulador no esta calibrado o esta defectuoso
- Calibrar el reguladror o sustituirlo
El volante no responde.
1. El sistema de la dirección está defectuo so
- Sustituya el servo
2. El doble-tipo en el transmisor está ins talado muy abajo
- Incrementar el doble tipo del transmisor
3. La palanca del volante esta muy sucia
- Limpiar y lubricar bien
Fuerte ruido de la traccion.
1. Engranaje principal, daños en el piñón o en el diferencial
- Partes dañadas deben de ser sustitui das
2. La red de engranaje no está correcta
- Re-ensamble red de engranaje
El regulador de velocidad se apaga al manejar.
1. Bajo voltaje de la bateria.
- Cargar la bateria.
2. Sobrecalentamiento
- Dejar que el regulador se enfrie.
Los ejes de transmision se caen
1. Ancho de la pista demasiado grande
- Reducción del ancho de la pista.
GB - Troubleshooting
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned o󰀨, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed
incorrectly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubricate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or di󰀨erential damage
- Do not continue! a󰀨ected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
1. Low voltage cut-o󰀨, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
9
Montaje del diferencial delantero
Di󰀨erential assembly 07 9989
07 9989
505074
50 5071
50 5071
50 5071
50 5073
50 5071
50 5085
50 5085
505155
50 5085
50 5058
05 9106
17 7463
05 9096
05 9097
50 5078
50 5075
50 5075
505060
50 5072
07 9996
07 9996
50 5072
10
50 5080
links
left
links
left
rechts
right
50 5080
50 5081
50 5079
50 5054
50 5054
50 5057
05 9112
50 5082
07 9996
07 9996
07 9989
07 9989
Montaje del suspensión del delantera
Steering hub and front suspension arm assembly
Montaje de dirección y horquilla trasera
Steering hub and rear suspension arm assembly
05 9109
05 9110
05 9111
rechts
right
Antes de cada uso, asegúrese de revisar todas las conexiones de tor-
nillos y cable. Su vehículo cuenta con un pivote frontal de suspensión
esto tiene muchas ventajas. Es muy resistente y de fácil mantenimiento.
El sistema del carro ha sido fabricado para que el eje del manejo no se
salga. Como en cualquier otro modelo, tuercas y tornillos pueden extra-
viarse al rodar el carro. Lo anterior puede resultar con cierta tolerancia
en el eje de manejo. El eje de manejo puede salirse si se aplica demasi-
ada presión. La tuerca interior de bola (artículo núm. 505081) le permite
ajustar la tolerancia roduciendo nos ajustes en el ancho de la pista. Para
mejores resultados al instalar el pivote de bola por primera vez, siemp-
re ajuste el pivote superior e inferior de la misma manera. Atornillado.
Tanto como se pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia
arriba y abajo pero no tanto como para salirse si es que desea virar al
máximo en ángulo. La tuerca plástica de enchufe exterior (artículo núm.
505080) se usa sólo para asegurar el nudillo de la dirección. Este no
debe estar muy apretado, de lo contrario el volante no estará suave y el
manejo puede afectarse de forma adversa.
Before each use make sure to check all bolt connections and
cable connections. Your vehicle has a pivot front suspension.
This has a number of advantages. It is very robust and easy to
maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft
will not pop out. As with any model, screws and bolts can lo-
sen during break-in of the car. This can result in tolerance of the
drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is
applied. The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you
to adjust the tolerance resulting in ne adjustments of the track
width. For best results when setting up the pivot ball for the rst
time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down
easyly but not as far that it will pop out if you give full steering
angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only
used for securing of the steering knuckle. This should not be too
tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can
be adversely a󰀨ected.
11
montaje amortiguador delantero
Front shock assembly
05 9104
05 9107
05 9100
05 9086 17 7443
05 9108
05 9070
05 9075
17 7143
05 9080
17 7143
05 9101
Montaje de la suspensión de pivote y la protección de impacto
Front suspension and Bumper assembly
12
05 9075
05 9083
05 9083
17 7443
05 9081
05 9074
Montaje del amortiguador trasero
Rear shock assembly
Instalación amortiguador delantero
Front shock installation
servosaver de montaje
Steering bell crank and servo saver assembly
13
05 9073
07 4430
50 5058
17 7463
17 7463
05 9113
13 0158
505026
05 9085
505390
505388
505475
servo de montaje
Servo assembly
Montaje del motor y el piñón
Motor mount assembly
Montaje embrague deslizante
Slipper set assembly
14
05 9090 05 9097
05 9082
17 7443
05 9099
17 7143
05 9080
05 9108
05 9081
17 7463
Montaje de la transmisión trasera
Rear gearbox assembly
Montaje trasero horquilla
Rear Suspension assembly
50 5078
50 5075
50 5075
50 5028
07 9996
15
05 9106
05 9072
05 9078
05 9077 05 9101
05 9078
17 7143
17 7143
17 7143
505386
07 0806
Un conjunto de respaldo
Rear chassis area assembly
Montaje de eje trasero
Rear hub assembly
Montaje superior trasera wishbone
Rear upper rod set assembly
50 5054
50 5054
50 5057
16
17 7443
05 9099
17 7443
17 7463
05 9079
17 7143
05 9081
17 7463
17 7143
505386
17 7463
05 9081
05 9071
05 9083
17 7463
17 7463
Montaje del amortiguador trasero
Rear shock assembly
Montaje de barras de acoplamiento y servo
Steering rod set and servo set assembly
La instalación de la placa de radio
Radio tray set assembly
17
caja del receptor y el controlador de montaje
Receiver box ESC set assembly
Montaje del cuerpo de montaje trasero
Rear body post mount assembly
Montaje del neumático y spoilers
Tire and Wing assembly
50 5058
08 1448
505285
17 7143
05 9096
05 9096
05 9109
05 9273
05 9103
05 9091
05 9103
05 9103
17 7143 505032
505032
05 9273
505032
50 5053
50 5060
50 5060
50 5053
18
ES - El ajuste del tren de aterrizaje
Los consiguientes ajustes son posible:
Convergencia negativa / positiva
AConvergencia negativa: La dirección es menos di
recta y el vehículo tiende
a sobrevirar.
BConvergencia positiva: La dirección es directa y el
vehículo tiende a subvira
je.Dirección directa no está
precisa.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends
to oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Tornillo
Tornillo primavera = menos viajes
Desenrosque = más viajes
ES - Suspensión muelle duro/mórbido delante y atras
Duro: Un comportamiento más directo de la sus-
pensión.
Mórbido: Un comportamiento menos directo de la
suspensión.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Ángelo de inclinación
Caster angle
Clip
montado delante =
inclinación mayor
montado atras =
inclinación bajo
ES - Puntos de ajustes GB - setting points
Spring tension
(less or more clip)
Camino muelle
hinten / oben Camino muelle
Shock angle
Inclinación atras Inclinación delante
Toe, front
Inclinación
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
A
A
B
B
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
19
A
A
BB
Apretado
rm
Blando
soft
Camino muelle
Shock angle
Camino muelle
Shock angle
Inclinación atras
Rear camber
Inclinación
(sólo tornillo interior)
Front camber
(only inner screw)
ES - Inclinación – Positivo / Negativo
delante y detrás
Puede ajustar la inclinación delantera girando uno
de los tornillos internos de la suspensión delantera
pivotante. Gire ambos tornillos uniformamente hacia
dentro o hacia fuera para ajustar el ancho de pista.
Para ajustar la inclinación trasera, gire la barra de
acoplamiento trasera.
A Negativo:
En el terreno es mejor, porque los bordes de las
ruedas se levantan en la curva. Esto permite una
mayor velocidad en la curva. Se recomienda
aprox. 1,5 grados negativo delante y 0 grados atras
como un valor medio. Un alto ángulo de inclinación
negativo, puede peorar la propiedades de marcha.
BPositivo:
Con una inclinación positiva se deberia evitar,
porque el vehículo tiene una peor porpiedades de
marcha.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0
degree to the rear. An excessive negative camber
angle can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
ES - Ángulo del amortiguador blando / apretado delante y detrás
Para ajustar el ángulo del amortiguador, retire el tornillo del brazo, ajuste
el ángulo y vuelva a apretarlo.
Blando = dirección más directa
Apretado = menos dirección directa
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
20
No. 05 9070
Chassis
Chassis
No. 05 9074
Servosaver
Steel Turnbuckle set
No. 05 9111
Brazo transversale inferior atrás
Rear lower suspension set
No. 05 9075
Amortiguador corto/ largo
Shock set front/rear
No. 05 9101
Eje de rueda 2pz.
Wheel axle rear/front 2 pcs.
No. 05 9071
Placa de radio
Radio tray
No. 505032
Soppara bateris
Battery case
No. 05 9076
Árbol motor delante
Front drive shaft set
No. 08 1448 60 A
Regulador Speed Brushless
Brushless ESC
No. 05 9072
Àrbol motor centro
Central drive shaft set
No. 05 9077
Árbol motor atrás
Rear drive shaft set
No. 05 9107
Adaptador de rueda
Axle shaft connector
No. 05 9073
Soporte servo
Servo mount set
No. 05 9108
Soporte brazo transversal frente/
atrás
Suspension xed rear/front
No. 05 9112
Brazo transversal inferior atrás
Rear upper Steering rod
No. 05 9103
Tuerca de la rueda
Wheel nut
ES - Lista de repuestos GB - Spare parts
No. 05 9110
Brazo transversal inferior delante
Front lower suspension set
No. 05 9109
Brazo transversal arriba delante
Front upper suspension set
No. 05 9104
Anillo-O+perno para
O-ring and clip set
No. 05 9113
Dirección servo
Servo pulling rod set
No. 50 5074
Corona de diferencias
Di󰀨erential case set
No. 05 9092
Carrocería
Body
No. 05 9093
Carrocería clara
Clear body coloured
No.05 9084 M3 x 5
Tornillo sin cabeza
Set screw
No. 50 5085
Un engranaje cónico de dife-
rencias
Di󰀨erential bevel gear set
No. 13 0158
E-Motor Brushless
Brushless Motor
No. 05 9114
Barra de dirección VE 2
Steering rod connecting set
No. 505390
Pinon de motor
Motor gear set
No. 505285
Box receptor
Receiver Box
No. 05 9097
Soporte amortiguador
Shock plate set
No. 50 5071
rueda dendada
Di󰀨erential bevel gear set
No. 05 9105
Rueda+Llanta
Wheel + Tire
No. 05 9090
Soporte spoiler
Wing mount set
No. 07 4430
Servo
Servo
No. 05 9098
Parachoque frente
Front bumper set
No. 50 5072
Engranaje cónico
Main gear
No. 505388
Slipper Set
Slipper set
No. 05 9091
Alerón trasero
Wing
No.05 9096
Soporte carrocería
Body post set
No. 05 9099
Parachoque atrás
Rear bumper set
No. 50 5073
Corona de diferencias
Bevel gear
No. 50 5075
caja de cambios
Gear box set
No. 50 5079
MUÑÓN DEL EJE
Steering hub set
No. 50 5028
Manguito de la dirección
Suspension arm shaft set
No. 50 5080
engranaje
Ball head nut set
No. 50 5054
Pezón de direct
Suspension arm shaft set
No. 50 5081
Tornillo cabeza rotonda
Ball head screw set
No. 50 5078
Portada de transmisión
Shock mount set

Other manuals for Ultra BL 8 2,4 GHz

4

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 Performance User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Whelon 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 403122 User manual

Jamara

Jamara 403122 User manual

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara 404610 User manual

Jamara

Jamara 404610 User manual

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara 405191 User manual

Jamara

Jamara 405191 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

HART HPRC01 Operator's manual

HART

HART HPRC01 Operator's manual

Gmade Sawback Sports instruction manual

Gmade

Gmade Sawback Sports instruction manual

Mattel Hot Wheels GWB72 instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels GWB72 instructions

Kyosho Ford RS-200 manual

Kyosho

Kyosho Ford RS-200 manual

Redcat Racing BS801T instruction manual

Redcat Racing

Redcat Racing BS801T instruction manual

Construct A Truck USA Rascal Assembly instructions

Construct A Truck USA

Construct A Truck USA Rascal Assembly instructions

Ridemakerz RIDE manual

Ridemakerz

Ridemakerz RIDE manual

Associated Electrics 8400 instructions

Associated Electrics

Associated Electrics 8400 instructions

FG Modellsport F1/5 COMPETITION Mounting instruction

FG Modellsport

FG Modellsport F1/5 COMPETITION Mounting instruction

LAEGENDARY ONYX 2WD troubleshooting guide

LAEGENDARY

LAEGENDARY ONYX 2WD troubleshooting guide

Monogram 880 manual

Monogram

Monogram 880 manual

Associated Electrics RC12LW instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC12LW instruction manual

Kyosho Inferno MP9 instruction manual

Kyosho

Kyosho Inferno MP9 instruction manual

Our Generation Retro Cruiser quick start guide

Our Generation

Our Generation Retro Cruiser quick start guide

Traxxas 58076-1 owner's manual

Traxxas

Traxxas 58076-1 owner's manual

Carrera RC Red Bull NX1 Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera RC Red Bull NX1 Assembly and operating instructions

Cen matrix R2 manual

Cen

Cen matrix R2 manual

Team Losi XXX-SCT instruction manual

Team Losi

Team Losi XXX-SCT instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.