manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 460226 User manual

Jamara 460226 User manual

??/15
Ride-on
E-Trike Racer
No. 460226, yellow
No. 460227, red
No. 460228. pink
LED
29/19
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciõn
E-Trike Racer
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen
Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit
nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
•Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein), Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge
(nicht enthalten):Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
• Before playing, remove all protective  lms from all parts (e.g. mirrors, logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate), Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
• Retirez tous les  lms de protection de toutes les parties (par ex. rétroviseurs, logos....)
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /
ou les connais sances pour être.
•Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des
enfants de moins de 3 ans!
•Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans), Poids max. < 30 Kg
Avant le montage
•L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les
enfants lors de l’assemblage
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.
Attenzione:Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità  siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
•A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
•Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo), Peso massimo: < 30 Kg
Prima del montaggio
•Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal
montaggio.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
•Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
•Peso máximo: < 30 Kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ den Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ comply with Directives 2014/30/EU, 2014/30/EU,2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ sont conformes aux Directives 2014/30/EU, 2014/30/EU,2011/65/EU and
2009/48/EC.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ sono conformi alle Direttive 2014/30/EU, 2014/30/EU,2011/65/EU and
2009/48/EC.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ cumplen con las Directivas 2014/30/EU,2014/30/EU,2011/65/EU and
2009/48/EC.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
2
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT -Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG.
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. P astersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER.
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity (for instance g
arages), in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and
housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION.
● Pour une utilisation sécurisée, véri ez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardez à distance les mains, cheveux, parties  ottantes des habiles et pièces libres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité
(ex. garages) , sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE.
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido (ad esempio garage), sotto la pioggia oppure
aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
●Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
super ci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre super ci sporche.
ES - Atención.
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
●Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad (por ejemplo garajes), en la
lluvia o en super ci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
super cies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado
para prados o otras super cies impuros.
3
??/15
Ride-on
E-Trike Racer
No.46 0226, yellow
No.46 0227, red
No.46 0228. pink
LED
07/17
DE - Gebrauchsanleitung
GB- Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciõn
DE-AllgemeineHinweise
Jamarae.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,soferndiese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgtdie volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedieMontage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bittebeachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB-General information
Jamarae.K.is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
isdueto improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
theproperuse and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
useandchoiceof the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
importantinformationand warnings.
FR-Remarques générales
LasociétéJamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causéparcelui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernantlamiseen oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
parlacharge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
lanoticed’assemblageet d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signesdesécurités.
IT-Informazioni generali
Jamarae.K.non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
adunagestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzioneel´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
fi no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazionie avvertimenti molto importanti.
ES-Información general
JamaraK.no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenosque esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompletapara el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesode carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instruccionesdeuso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE-Konformitätserklärung
HiermiterklärtJAMARAe.K., dass sich das Modell‚ “E-Trike Racer, No. 460226, No.
460227,No.460228“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
unddenanderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU
und 2009/48/EG befi ndet.
Weitere Informationen fi nden Sie auch unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARAe.K.hereb “E-Trike Racer, No. 460226, No. 460227, No. 460228“ follow the regulations
andrequirementsas well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU,
2011/65/EUand2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR-Déclaration de conformité
Parlaprésente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “E-Trike Racer, No. 460226, No.
460227,No.460228“ estconformeen tous points avec les textes de la directive de l’union europé-
ennesousles directives 2014/30/EU, 2011/65/EUet 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT-Dichiarazione di conformita’
Jamarae.K. dichiara qui di seguito che il modello “E-Trike Racer, No. 460226, No. 460227, No.
460228“è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU,
2011/65/EUe2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES-Declaración de conformidad
Pormedio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “E-TrikeRacer, No.
460226,No.460227, No. 460228“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposicio-
nespertinentesde la Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EUy 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
E-Trike Racer
DE
BittelesenSie die komplette Bedie-
nungsanleitungund Sicherheitshin-
weisesorgfältigdurch bevor Sie das
ModellinBetrieb nehmen.
GB
Readthecomplete instructions and
securityinstructionscarefully before
usingthemodel.
FR
Veuillezlireattentivementet entière-
mentla notice et les consignes de
sécuritésavanttout utilisation de ce
produit!
IT
Vipreghiamodileggere attentamen-
telaistruzione completa e Istruzioni
perla sicurezza prima di usare il
modello.
ES
eaatentamentela instruccion com-
pletayseguridad antes de poner el
modeloenfuncionamiento!
DE- Achtung!Warnhinweise/Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
DiesedienenIhrerSicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB- Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
areforour own security and can avoid accidents/injuries.
FR- Attention!Lamise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrementpourvotre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT- Attenzione!Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questisonoper la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES- Atención!Leercompletamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridadestosson para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE-Geeignet für Kinder von 3 - 5 Jahren.
Achtung:Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.EnthältverschluckbareKleinteile.
VonKleinkindernunbedingtfernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
miteingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
odermangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• DiesesSpielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinderunter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Höchstalter: 5
• Max. Gewicht: > 30 kg
GB-Suitable for children from 3 - 5 years.
Warning: Notsuitableforchildren under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Containssmallpartswhichcan be swallowed. Keep away necessarily
fromchildren
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensoryormental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Duetoits top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum age: 5 years • Maximum weight: > 30 kg
FR-Adaptépour des enfants entre 3 - 5 ans.
Attention: Neconvientpas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGERD’ÉTOUFFEMENT.Contientdepetitespièces facilement avalables.
Garderloinnécessairementenfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Dufaitdela vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Age maxi.: 5 ans • Poids max. > 30 Kg
IT-Consigliato per bambini dai 3 - 5 anni!
Attenzione: Nonadattatoai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLODISAFFOGAMENTO.Contienepezzi piccoli.
Tenerelontanoassolutamentedeibambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità fi siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/odiconoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Età massima: 5 anni
• Peso massimo: > 30 Kg
ES-Aptopara niños de 3 - 5 años.
Atención: Noesrecomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contienepiezaspequeñas.Mantenganecesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais.Oninguna experiencia ni conocimiento.
• Estejugueteno es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 5 años • Peso máximo: > 30 Kg
18
1
46
7
12
DE
1. Montage der Tankattrappe
Bringen Sie die Tankattrappe (4) in die vorgesehene
Position und drücken Sie sie in die Nuten der Karosserie
bis sie mit einem hörbaren „Klick“ einrastet.
2. Montage der Gabelstange
Schieben Sie den Radschutz (6) von oben auf die Gabel-
stange (7).
GB
1. Attach the head of car
Insert the tabs on the head of car (4) into the grooves on
front of chassis (1), and push until you hear it „click“ into
place
2. Attach the front fork
Slide the front fender (6) onto the front fork (7) from the
straight end.
FR
1. Montage du réservoir
Fixez le faux réservoir (4) à la position indiquée et en
foncez les rainures dans la carrosserie jusqu´ à que
vous entendez un « clic » indiquant l’enclenchement
2. Montage de la tige à fourche
Glissez les protections de roue (6) sur la tige à
fourche (7) par le haut
IT
1. Montaggio della imitazione del serbatoio
Fissare il serbatoio (4) nella posizione prevista e premere
nelle scanalature della carrozzeria  nché si sente un „Click“
e si incastra.
2. Montaggio dell’asta forcella
Far scorrere la protezione della ruota (6) dall’alto sull’asta
forcella (7).
ES
1. Montaje de la imitación del tanque
Posicionar el tanque (4) en la posición prevista y presione
dentro las ranuras de la carrocería hasta que se oiga un
„Click“ y se encaja.
2. Montaje de la barra de tenedor
Deslice el protector de la rueda (6) desde arriba en la barra
de tenedor (7).
1
Chassis
Chassis
Chassis
Chásis
7
Gabelstange
Front fork
Fourche
Forcella
13
Sicherungsmutter 4x
Locknut 4x
Écrou de blocage 4x
Dado di bloccaggio 4x
Tuerca de seguridad 4x
2
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
8
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anateriore
Eje delantera
14
Lagerbuchse 2x
Bushing 2x
Coussinet 2x
Bronzina 2x
Casquillo de cojinete 2x
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
9
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
15
Mutter Ø 5 mm
Nut Ø 5 mm
Ecrou Ø 5 mm
Dado Ø 5 mm
Tuerca Ø 5 mm
4
Tankattrappe
Head of Car
Réservoir dummy
Serbatoio manichino
tanque maniquí
10
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
16
Schraube M5 x 35
Screw M5 x 35
Vis M5 x 35
Vite M5 x 35
Tornillo M5 x 35
5
Windschutzscheibe
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
11
Hinterräder 2x
Rear wheels 2x
Roues arrière 2x
Ruote posteriori 2x
Ruedas traseras 2x
17
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
6
Kot ügel vorne
Front fender
Pare-boue, avant
Parafango, delantera
Guardabarros, delantero
12
Unterlagscheibe Ø 8 mm 4x
Washer Ø 8 mm 4x
Rondelles Ø 8 mm 4x
Rondelle Ø 8 mm 4x
Arandela Ø 8 mm 4x
18
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
RACER
RACER
No. 41 2203
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Adhesivos
No. 412209
Kleinteilset
Small Parts Set
Set de petite pièce
Set piccole parti
Set piezas pequenas
No. 41 2204
6,4 V 4,5 Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
No. 41 2207
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
No. 41 2205
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 41 2208
Muttern und Schraubenset
Nuts and Screws Set
Ecrou et kit de vis
Dati y Set vite
Tuerca y Set tornillos
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
4
DE
Montage der Gabelstange und des Lenkers
3. Führen Sie die Gabelstange (7) von unten durch die
Karosserie (1).
4. Stecken Sie den Lenker (2) in die vorgesehene Position
auf der Gabelstange und sichern mit der M5 x 35 Schraube
(16) und der Sicherungsmutter (15), siehe Bild.
GB
Attach the front fork and handle bar
3. Lifting the vehicle up while insert the straight end of the
front fork (7) into the hole on the chassis (1).
4. Fit the handle bar (2) onto the end of the front fork. Line up
the holes on the handle bar with the hole on the front fork,
insert the M5 x 35 machine screw (16). Fasten a nut (15) on
the opposite end of the screw with a screwdriver.
FR
Montage de la tige à fourche et du volant
3. Insérez la tige à fourche (7) du dessous à travers la
carrosserie
4. Insérez le guidon (2) sur la tige à fourche dans la
position prévue à cet effet et  xez avec des vis M5
* 35 (16) ainsi que l´écrou de  xation (15), voir image.
IT
Montaggio dell’asta forcella e manubrio
3. Inserire la forcella (7) dal basso attraverso la carrozzeria
(1).
4. Inserire il manubrio (2) nella posizione prevista sull’asta
forcella e  ssarlo con la vite M5 x 35 (16) e il dado di
bloccaggio (15), vedi immagine.
ES
Montaje de la barra de tenedor y el manillar
3. Inserir la barra de tenedor (7) desde abajo a través de la
carrocería (1).
4. Inserir el manillar (2) en la posición prevista en la barra de
tenedor y  jar con un tornillo M5 x 35 (16) y la tuerca
blocante (15), ver imagen.
DE - Montage Vorderrad
Schrauben Sie auf eine Seite der Vorderachse (8) eine Siche-
rungsmutter (13) auf und ziehen diese mit einem Schrauben-
schlüssel (17) fest. Stecken Sie nun eine Ø 8 mm Unterlagschei-
be (12) auf die Achse und schieben die Vorderachse (8) durch
das Loch der Gabelstange (7). Schieben Sie eine Lagerbuchse
auf und ziehen die Vorderachse durch das Vorderrad (10) und
durch das zweite Loch der Gabelstange. Nun die Unterlagschei-
be (12) und die Sicherungsmutter (13) montieren. Ziehen Sie die
Sicherungsmuttern mit den Schraubenschlüsseln fest an.
GB - Attach front wheel
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle (8) with a
spanner (17). Slide an Ø 8 mm Washer (12) onto the front axle.
Insert front axle (8) through the hole on one side of front fork (7).
Slide bushing (14) onto the front axle. Slide a front wheel (10)
onto the front axle. Continue pushing the front axle until it passes
through the hole on the other side of front fork. Slide a Ø 8 mm
washer (12) onto the front axle. Tighten a lock nut (13) to the end
of the front axle with a spanner to secure the front wheel.
FR - Montage de la roue avant
Vissez sur un côté de l‘essieu avant (8), un écrou (13) et
serrez-les avec une clé (17). Insérez une rondelle de 8mmØ
(13) sur l´axe et poussez l’axe avant (8) à travers le trou de la
tige de fourche (7). Faites glisser le coussinet sur l’axe avant et
passez le à travers la roue avant (10) et à travers le deuxième
trou de la tige à fourche. Montez maintenant la rondelle (12) et
l´ écrou de  xation.
IT - Montaggio della ruota anteriore
Avvitare su un lato dell’asse anteriore (8) un dado di bloccaggio
(13) e serrarlo con una chiave (17). Ora inserire una rondella Ø
8 mm (12) sull’asse e spingere l’asse anteriore (8) attraverso il
foro dell’asta forcella (7). Spingere la bronzina e tirare l’asse an-
teriore attraverso la ruota anteriore (10) ed attraverso il secondo
foro della forcella. Ora montare la rondella (12) e il dado di
bloccaggio (13). Serrare i dadi di bloccaggio con la chiave.
ES - Montaje de la rueda delantera
Atornillar en un lado del eje delantero (8) una tuerca de bloqueo
(13) y apretarlo con una llave (17). Ahora inserte una arandela
Ø 8 mm (13) en el eje y deslice el eje delantero (8) a través del
agujero de la barra de tenedor (7). Deslice un casquillo y tire
el eje delantero a través de la rueda delantera (10) y a través
del segundo agujero de la barra de tenedor. Ahora montar la
arandela (12) y la tuerca de bloqueo (13). Apretar las tuercas
de bloqueo con la llave inglesa.
DE - Montage der Hinterräder
Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
Schieben Sie die hintere Achse (9) durch das hintere Loch in
der Karosserie. Stecken Sie ein Hinterrad (11) auf die hintere
Achse (9). Schieben Sie eine Ø 8 mm Unterlagscheibe (12) auf
die hintere Achse und  xieren Sie mit einer Sicherungsmutter.
GB - Attach the rear wheels
Turn the vehicle body (1) upside down. Insert the rear axle (9)
into the hole on rear vehicle. Slide a rear wheel (11) onto the rear
axle (9). Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the rear axle. Tighten
a lock nut (13) to the end of the rear axle with a spanner (18).
FR - Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers le
haut. Passez l’axe arrière (9) par le trou arrière de la carrosserie.
Placez une roue (11) sur l’axe arrière. Mettez en place une
rondelle (Ø8) (12) sur l’axe arrière (9) et  xer l’ensemble avec un
écrou sécurisé(13).
IT - Montaggio ruote posteriore
Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto. Spingere
l´assa posteriore (9) attraverso il buco della carrozzeria. Posizi-
onare la ruota (11) sull‘asse (9). Spingere una rondella (Ø8) (12)
sull´asse posteriore e  ssare con un dado di bloccaggio (13).
ES - Montaje de la rueda trasero
Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba. Deslice el eje trasero (9) a través del agujero
trasero en la carrocería. Fijar la rueda (11) en el eje trasero (9).
Deslice una arandela (Ø8) (12) en el eje trasero (9) y  jar las
tuerca de seguridad (13).
7
15
13 14
14 8
10
2
16
12
13
12
12
12
9
11
13
13
11
3
5
4
6
5
DE
7. Einlegen der Batterien
● Lösen Sie die Schraube um die Abdeckung abzunehmen.
● Öffnen Sie die Abdeckung.
● Legen Sie 2 x AAA Batterien (nicht enthalten) ein.
● Legen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach
und schrauben Sie mit der Schraube fest.
● Drücken Sie auf den Startknopf um die Funktion zu
überprüfen.
8. Montage der Windschutzscheibe
Bringen Sie die Windschutzscheibe (5) in die vorgesehene
Position und drücken Sie sie in die Nuten vorne an der
Karosserie.
GB
7. Fitting the batteries
● Remove the screw on the battery cover of the windshield.
● Remove the battery cover from the battery compartment.
● Insert 2 x AAA batteries in their correct polarities.
● Place the battery cover over the battery compartment
and fasten with the screw you removed in step one.
● Press the button on the dash to check the sound unti
whether work or not.
8. Attach the windshield
Insert the tabs on the windshield (5) into the grooves on the
front vehicle
FR
7. Mise en place des piles
● Desserrez les vis a n de pouvoir enlever le couvercle.
● Ouvrez le couvercle.
● Mettez en place 2 x piles type AAA.
● Replacez le couvercle sur le compartiment de piles et
serrez les vis de  xations.
● A n de véri er, appuyer sur le bouton de démarrage.
8. Montage du pare-brise
Fixez le pare-brise dans la position prévue et insérez
les rainures dans la carrosserie.
IT
7. Montaggio delle pile
● Allentare la vite per rimuovere il coperchio.
● Aprire il coperchio.
● Inserire 2 batterie AAA (non inclusa).
● Mettere nuovamente il coperchio sul vano batteria e
stringere la vite
● Premere il pulsante di avvio per controllare la
funzione..
8. Montaggio del parabrezza
Posizionare il parabrezza (5) nella posizione prevista e
premere nelle scanalature nella parte anteriore della
carrozzeria.
ES
7. Instalación de las pilas
● A oje el tornillo para quitar la tapa.
● Abra la tapa.
● Inserir 2 x pilas AAA (no incluida).
● Ponga la tapa en la cobertura de batería y atornillar el
tornillo.
● Pulse el botón de inicio para controlar la función.
8. Montaje del parabrisas
Posicionare el parabrisas (5) en la posición prevista y
presionar en las ranuras de la parte delantera de la
carrocería.
5
7 8
9
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederau adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Au adbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Au adbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in  re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
DE
11. Sitzmontage
Bringen Sie den Sitz (3) in die richtige Position und sichern
Sie den Sitz mit der Sitzverriegelung.
GB
11. Assembly the seat
Place the seat (3) in the position and save the seat with the
seat lock.
FR
11. Montage des sièges
Fixez le siège (3) dans la bonne position et  xer le siège
avec la serrure du siège.
IT
11. Montaggio del sedile
Posizionare il sedile (3) nella posizione corretta e  ssare il
sedile con la serratura del sedile.
ES
11. Montaje del asiento
Posicionar el asiento (3) en la posición correcta y  jar el
asiento con la cerradrua del asiento.
6
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
10
D
A
LED
DE - Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Die LED am Ladegerät zeigt Ladebereitschaft
an.
•Verbinden Sie das Akkukabel (A) mit dem Kabel des Ladegeräts (D). Die LED wechselt die
Farbe und zeigt den Ladevorgang an. Wenn die LED wieder die Farbe wechselt ist der Akku
fertig geladen.
•Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden.
•Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
•Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
•Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Plug the charger plug into a wall outlet. The LED on the charger will indicate it is ready for
charging.
•Plug the charger connector (D) into the battery connector (A). The LED will change the color
to show it is charging. Once the LED changin the color again,
•The charge time is between 8 and 12 hours.
•When the vehicle begins to run slowly, recharge thebattery.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool off suf ciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in  re.
•Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
tothe model, charger or the power supply ( re hazard).
FR - Charge de la voiture
•Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.
•Débranchez l’accu (A) du modèle réduit
•Connectez le chargeur sur une prise secteur. La LED s’allume, elle indique que le chargeur
est prêt.
• Branchez le câble de la batterie (A) au le câble du chargeur (D)
•Le temps de charge est entre 8 et 12 heures.
•Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
•Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
•Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
Avertissement !
•Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le suf samment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
•Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Carica del veicolo
•Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
•Collegare il cavo della batteria (A) con il cavo del caricatore (D).
•Collegare il caricatore nelle presa.
•Il tempo di carica è di 8 - 12 ore.
•Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suf ciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
•Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
ES - Carga del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• Conectar el cable de la batería (A) con el cable del cargador (D).
•Conectar el cargador en la toma de corriente.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas.
•Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la batería.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo su ciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
7
A
B
DE - Akkuanschluß
Nehmen Sie den Sitz ab und verbinden Sie das Akkukabel
(A) mit dem Modellkabel (B).
GB - Battery connection
Open the seat and connect the battery connector (A) with
the model connector (B).
FR - Branchement de l’accu
Retirer le siège et branchez le câble de la batterie (A)
avec le câble de modèle (B).
IT - Collegamento della batteria
Rimuovere il sedile e collegare il cavo della batteria (A) con
il cavo del modello (B).
ES - Conexion de batería
Quitar el asiento y concecte el cable de la baterìa (A) con el
cable del modelo (B).
2
1
DE - Funktionen
1 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
2 Sound-Taste
Drücken Sie die Soundtaste, das Modell spielt Musik.
GB - Functions
1 Foot pedal
Press the pedal down, the model drives forward.
2 Sound button
Press the button for sound playing.
FR - Fonctions
1 Pédale des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz a n que votre voiture
avance.
2 Touche de musique
Appuyez sur le bouton «Sound-Taste », et le modèle
joue de la musique.
IT - Funzioni
1 Pedale del gas
Premere il pedale del gas, in modo che il veicolo si
muove in avanti.
2 Pulsante-Sound
Premere il pulsante sound, il modello riproduce la
musica.
ES - Funciones
1 Pedal de gas
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se
mueve hacia adelante.
2 Botón-Sonido
Pulse el botón de sonido, el modelo reproduce la
música.
11
12
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw.
der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufge-
laden bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
Always turn off the model immediately after each use. The battery should be dis-
connected from the model immediately after each use. The battery can be deep-
discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By
deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging
or discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging
or discharging ( re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge
batteries. The voltage of the battery should never be under 5,7 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact
battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer
than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When
not using or storing the battery it has to be checked at least every three months for
voltage (min. 6,2 volt) or damage and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt,
eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-
terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être
totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à
charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-
sion d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas
de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se
la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta
andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il
pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scari-
care delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamen-
to della batteria smaltire correttamente.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
DE - Fehlerbehebung - Das Fahrzeug fährt nicht
●Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 12 Std.
●Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
●Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, nden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460226 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB - Troubleshooting - The vehicle does not run
●The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 12 hours.
●Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will nd further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460226.
FR - Résolution des problèmes - La voiture n’avance pas
●L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 12 heures.
●Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
●Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460226, la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Risoluzione di problemi - Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 12 ore.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio
sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo
460226.
ES - Solución de problemas - El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 12 horas.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460226.

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 405093 User manual

Jamara

Jamara 405093 User manual

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara

Jamara Audi Q5 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz E 350 Coupe User manual

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar 2,4 GHz User manual

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac User manual

Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara Deluxe Cars 400080 User manual

Jamara

Jamara Deluxe Cars 400080 User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara

Jamara Dakar 053291 EP LiPo User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Ride on Audi Q8 User manual

Jamara

Jamara Ride on Audi Q8 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Audi TT RS User manual

Jamara

Jamara Audi TT RS User manual

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Taiyo Edge R/C Cell Racer user manual

Taiyo Edge R/C

Taiyo Edge R/C Cell Racer user manual

Serpent Model Racing Cars BV f110 SF3 instruction manual

Serpent Model Racing Cars BV

Serpent Model Racing Cars BV f110 SF3 instruction manual

Mattel THE WORLD OF Cars instructions

Mattel

Mattel THE WORLD OF Cars instructions

Traxxas JATO 5551X Installation

Traxxas

Traxxas JATO 5551X Installation

AE TEAM ASSOCIATED RC10T4 TRUCK instruction manual

AE

AE TEAM ASSOCIATED RC10T4 TRUCK instruction manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-02 RM Type instruction sheet

HoBao Hyper 4WD 8SC instruction manual

HoBao

HoBao Hyper 4WD 8SC instruction manual

Corally SP12X instruction manual

Corally

Corally SP12X instruction manual

REVELL Ferrari F 2007 Assembly instructions

REVELL

REVELL Ferrari F 2007 Assembly instructions

Traxxas 4902 owner's manual

Traxxas

Traxxas 4902 owner's manual

Carson FD Stormracer II instruction manual

Carson

Carson FD Stormracer II instruction manual

THUNDER TIGER Sparrowhawk XXT Maintenance manual & parts catalogue

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Sparrowhawk XXT Maintenance manual & parts catalogue

Traxxas Slash 4x4 Platinum Edition 6804R Owner's manual supplement

Traxxas

Traxxas Slash 4x4 Platinum Edition 6804R Owner's manual supplement

EXOST HYPER DRIFT instructions

EXOST

EXOST HYPER DRIFT instructions

Team Losi Night Crawler SE instruction manual

Team Losi

Team Losi Night Crawler SE instruction manual

EXOST XTREME BUSTER instructions

EXOST

EXOST XTREME BUSTER instructions

FTX OUTBACK XP MINI ROCKVAN UNITRAK instructions

FTX

FTX OUTBACK XP MINI ROCKVAN UNITRAK instructions

Tamiya HONDA CR450R manual

Tamiya

Tamiya HONDA CR450R manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.