Jata MINI User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JETT0201
TOSTADOR HORIZONTAL “MINI”
TORRADEIRA HORIZONTAL “MINI”
FLAT TOASTER “MINI”
GRILLE PAIN HORIZONTAL «MINI»
TOSTAPANE ORIZZONTALE “MINI”
TOASTER HORIZONTAL “MINI”

2
3
1
2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202101
Mod. JETT0201 220-240 V~ 50 Hz 300 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Rejilla.
2. Interruptor de encendido.
3. Bandeja recogemigas.
MAIN COMPONENTS
1. Grid.
2. On switch.
3. Crumb-collector tray.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Griglia.
2. Comando di avviamento.
3. Vassoio raccoglibriciole.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Grelha.
2. Interruptor de funcionamento.
3. Bandeja para recolha de migalhas.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Grille.
2. Commande de mise en marche.
3. Tiroir ramasse-miettes.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Rost
2. An-/Aus-Schalter
3. Krümelfach

4
5
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
tostador en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No conecte el tostador sin asegurarse que el voltaje indicado
en la placa de características y el de su casa coinciden.
• Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
• MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro
líquido.
• Durante su funcionamiento y posterior enfriamiento
manténgase fuera del alcance de los niños.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• Colóquelo siempre sobre supercies resistentes al calor.
• La temperatura de las supercies metálicas accesibles puede
ser elevada cuando el aparato está funcionando.
• No lo utilice en ningún caso como grill para carne, pescado
etc. ni coloque sobre la rejilla platos o cualquier tipo de
recipientes.

4
5
• No utilice el tostador para ningún n que no sea el de tostar
pan.
• No unte mantequilla ni ninguna otra grasa o aceite en su
tostada antes de colocarla sobre el tostador.
• El pan puede arder; los tostadores de pan no deben usarse
en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales
combustibles. Deben ser vigilados.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento
por medio de un temporizador externo o un sistema separado
de control remoto.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo supervisión.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Conecte el aparato a la red.
• Pulse el interruptor (2) a su posición de encendido “l”.
• Espere que las resistencias se calienten y coloque el pan sobre la rejilla (1).
• Dependiendo del grosor y de la humedad del pan que se emplee los tiempos de tostado variarán.
• Controle el proceso de tostado y dé vuelta a la tostada en el momento que considere oportuno. Tenga
precaución para no quemarse al efectuar esta operación.
• Una vez que haya acabado el proceso, coloque el interruptor (2) en posición “0” (apagado), y desconecte el
aparato de la red.
• Durante el funcionamiento del tostador es importante que la bandeja recogemigas (3) esté perfectamente
colocada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el tostador está desconectado de la red y déjelo enfriar.
• Extraiga la bandeja recogemigas (3) tirando hacia fuera y limpie los restos de pan.
• Vuelva a colocar la bandeja en su lugar correspondiente.
• No introduzca en el tostador ningún tipo de objeto.
• Use un paño seco para su limpieza exterior.
• No use productos químicos ni abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies
del aparato.

6
7
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não ligue a torradeira sem se certicar que a voltagem
indicada na placa de características e a da rede coincidem.
• Verique que a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
• MUITO IMPORTANTE: não o mergulhe em água ou qualquer
outro líquido.
• Durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento
mantenha-a fora do alcance das crianças.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o
aparelho.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.
• Coloque-a sempre sobre superfícies resistentes ao calor.
• A temperatura da superfície acessível pode ser elevada
quando o aparelho está em funcionamento.

6
7
• Nunca a utilize como grelhador para carne, peixe, etc. nem
coloque sobre a grelha pratos ou qualquer tipo de recipientes.
•Não utilize a torradeira para qualquer outro m que não seja o
de torrar pão.
• Não unte a sua torrada com manteiga ou qualquer outra
gordura sólida, ou líquida, antes de a colocar sobre a
torradeira.
• O pão pode pegar fogo. As torradeiras não devem ser usadas
na proximidade de cortinas ou outros materiais combustíveis.
Devem ser vigiadas.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento
através de um temporizador externo ou de um sistema
separado de controlo remoto.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de
8 anos e estão sob supervisão.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Ligue o aparelho à rede.
• Carregue no interruptor (2) para a sua posição acendido “I”.
• Espere que as resistências aqueçam e coloque o pão sobre a grelha (1).
• Dependendo da espessura e da humidade do pão que se utilizar os tempos de torra variarão.
• Controle o processo de torra e dê a volta à torrada no momento que considerar oportuno. Tenha cuidado
para não se queimar ao efectuar esta operação.
• Após terminar o processo, coloque o interruptor (2) na posição 0 (apagado) e desligue o aparelho da rede.
• Durante o funcionamento da torradeira é importante que a bandeja de recolha de migalhas (3) esteja
perfeitamente colocada.

8
9
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de a limpar certique-se que a torradeira está desligada da rede e deixe-a arrefecer.
• Retire a bandeja para recolha de migalhas (3) puxando para fora e limpe os restos de pão.
• Volte a colocar a bandeja no seu lugar.
• Não introduza na torradeira qualquer tipo de objecto.
• Para a sua limpeza exterior use um pano seco.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a superfície
do aparelho.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance
for the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Verify that the plug has an adequate earth base.
• VERY IMPORTAT: Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
• Keep out of the reach of children while in function and cooling.
• Don’t allow children play with the appliance.

8
9
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of
children less than 8 years old.
• Place the appliance always over a heating resistance surface.
• The metallic parts of the appliance may reach high
temperatures when the appliance is on.
• Never use the appliance as a grill for meat, sh, etc. neither
place over the grid any dish or any kind of recipients.
• Do not use the toaster but to toast bread.
• Do not spread butter or any other fat on the bread before place
it over the toaster.
• Bread may burn; bread toasters must not be used in the
proximity of, or under curtains or other ammable materials.
They must be kept under surveillance.
• This appliance is not intended for using with an external timer
or a separate system of remote control.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children unless they are over 8 years and they are under
supervision.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Connect the appliance into the mains.
• Press the switch (2) to the on position “I”.
• Wait for the heating elements are hot and place the bread on the grid (1)
• The roasting times are varied depending on the thickness and dampness of the bread.
• Check the roasting process and turn the toast in the appropriate time. Be careful when doing this operation,
it is hot.
• Once nished the process, place the switch (2) to the “0” (o) position, and unplug the appliance from the
mains.
• While the toaster is working it is important to keep the crumb-collector tray (3) in place.

10
11
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning make sure the toaster is unplugged from the mains and allow it to cool.
• Take out the crumb-collector tray (3) by pulling from it and clean out the breadcrumbs.
• Replace the tray in its place.
• Do not insert any type of object.
• Use a dry cloth to clean the exterior.
• Do not use abrasive or chemical products, such a metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur
la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• TRÈS IMPORTANT: ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni
tout autre liquide.
• Pendant son fonctionnement et postérieur refroidissement,
maintenir l’appareil hors de la portée des enfants.

10
11
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Placez-le toujours sur des surfaces résistantes à la chaleur.
• La température des supercies métalliques accessibles peut
être élevée lorsque l’appareil est en train de fonctionner.
• Ne l´utilisez jamais comme grill pour la viande, le poisson,
etc. et ne le placez pas sur la grille, sur des assiettes ou sur
un autre type de récipient.
• N’utilisez le toasteur que pour griller du pain.
• Ne mettez pas de beurre ou toute autre graisse ou huile sur
votre tartine avant de la placer dans le grille-pain.
• Le pain peut brûler; les grille-pain ne doivent pas être
utilisés à proximité ou sous des rideaux ou d’autres
matériaux combustibles. Ils doivent toujours fonctionner sous
surveillance.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un
temporisateur externe ou un système séparé de commande à
distance.
• Nettoyage et d’entretien à eectuer par l’utilisateur ne doit
pas être réalisée pour les enfants, sauf si elles sont plus de 8
ans et sont sous surveillance.
• Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.

12
13
CONSEILS D’UTILISATION
• Connectez l´appareil au réseau.
• Appuyez sur l´interrupteur (2) sur sa position de mise en marche «I».
• Attendez que les résistances chauent, puis placez le pain sur la grille (1).
• Le temps de grillage variera en fonction de l´épaisseur et de l´humidité du pain utilisé.
• Contrôlez le processus de grillage et tournez la tartine au moment jugé opportun. Faites attention de ne pas
vous brûler lors de cette opération.
• Une fois que le processus est terminé, placez l´interrupteur (2) sur la position «0» (éteint) et déconnectez
l´appareil du réseau.
• Durant le fonctionnement du grille-pain, il est important que le tiroir ramasse-miettes (3) soit parfaitement
placé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer le grille-pain, assurez-vous qu’il est déconnecté du secteur puis laissez-le refroidir.
• Retirez le tiroir ramasse-miettes (3) en tirant vers l’extérieur et nettoyez les restes de pain.
• Placez de nouveau le tiroir dans son compartiment.
• N’introduisez aucun type d’objet dans le grille-pain.
• Utilisez un chion sec pour eectuer son nettoyage extérieur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ni abrasifs, d’éponges métalliques, etc. susceptibles de détériorer les
supercies de l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.

12
13
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Vericare che la presa di alimentazione sia provvista di una
messa a terra idonea.
• NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né in
nessun altro liquido.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
• Posizionarlo sempre su superci resistenti al calore.
• La temperatura delle superci metalliche accessibili può
essere elevata quando l’apparecchio sia in funzione.
• Non utilizzare in nessun caso come grill per carne, pesce ecc.
e non collocare sulla griglia piatti o qualsiasi tipo di recipiente.
• Non utilizzare per nalità diverse dalla tostatura del pane.
• Non spalmare burro o qualsiasi altro tipo di grasso o olio sulla
fetta di pane prima di collocarla sul tostapane.
• C’è il rischio che le fette si brucino, sprigionando amme; i
tostapane non devono essere usati sotto o in prossimità di
tende o altri materiali inammabili. Non lasciare incustodito
l’apparecchio acceso.
• Il presente apparecchio non è adatto ad essere messo in
funzione attraverso un temporizzatore esterno o un sistema
separato di controllo remoto.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.

14
15
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Collegare l’apparecchio alla rete.
• Premere l’interruttore (2) nello stato di accensione “I”.
• Attendere no a quando le resistenze si siano riscaldate e collocare il pane sulla griglia (1).
• A seconda dello spessore e dell’umidità del pane utilizzato cambiano i tempi di tostatura.
• Controllare il processo di tostatura e girare dall’altro lato il pane quando si considera opportuno. Prendere le
opportune precauzioni per non bruciarsi quando si realizza questa operazione.
• Una volta terminato il processo, posizionare l’interruttore (2) in posizione “0” (spento), e scollegare
l’apparecchio dalla rete.
• Durante il funzionamento del tostapane è importante che il vassoio raccoglibriciole (3) si trovi nella posizione
corretta.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dalla rete elettrica e
lasciare che l’apparecchio si rareddi.
• Estrarre il vassoio raccoglibriciole (3), tirandolo verso l’esterno e rimuovere le briciole.
• Poi collocare nuovamente il vassoio nella posizione corrispondente.
• Non introdurre nel tostapane nessun oggetto.
• Pulire le superci esterne con un panno umido.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen

14
15
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert
worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden
haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen
Erdanschluss verfügt.
• SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Während des Betriebs- und anschließendem Abkühlvorgangs
ist das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8
Jahren unzugänglich auf.
• Stellen Sie das Gerät stets auf wärmebeständige Oberächen.
• Die Oberächen des Geräts können sich sehr erhitzen, wenn
sich das Gerät in Betrieb bendet.
• Verwenden Sie das Gerät unter keinen Umständen als Grill/
Rost für Fleisch, Fisch, etc.. Stellen Sie keine Teller oder
Behälter anderer Art auf den Rost.
• Verwenden Sie den Toaster nur zum Rösten von Brot.
• Streichen Sie keine Butter oder andere fett-/ölhaltige
Aufstriche auf das Brot/Toast vor dem Röstvorgang.

16
17
• Brot kann Feuer fangen. Toaster dürfen nicht in der Nähe oder
unter Vorhängen und anderen entammbaren Materialien
verwendet werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme
über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht.
• Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung
darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Bewegen Sie den Schalter (2) auf die Position AN „I“.
• Warten Sie darauf, bis sich die Widerstände erhitzen und legen Sie das Brot auf den Rost (1).
• Die Röstzeiten können je nach Dicke und Feuchtigkeit des Brots/Toasts variieren.
• Kontrollieren Sie den Röstvorgang und drehen Sie den Toast/das Brot dann um, wenn sie es für ausreichend
resch/geröstet ansehen. Beim Umdrehen des Brots/Toasts ist Vorsicht geboten, damit Sie sich nicht
verbrennen.
• Schalten Sie nach dem Röstvorgang den An-/Aus-Schalter (2) auf die Position „0“ (AUS) und trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz.
• Während sich der Toaster im Betrieb bendet, ist es wichtig, dass das Krümelfach (3) richtig eingeschoben
ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung muss der Toaster stets vom Stromnetz getrennt werden und komplett abgekühlt sein.
• Entnehmen Sie das Krümelfach (3), indem Sie es nach außen ziehen und Brotreste/-krümel entfernen.
• Setzen Sie das Fach wieder ein.
• Führen Sie in den Toaster keine anderen Objekte ein.
• Reinigen Sie den Toaster von außen mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die
Oberächen des Geräts zerkratzen könnten.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

16
17

CONDICIONES DE GARANTÍA
CONDICIONES DE GARANTÍA DURANTE LOS PRIMEROS 20 DÍAS
• Esta garantía cubre cualquier defecto de funcionamiento durante los primeros 20 días naturales, en
cuyo caso su incidencia se solucionará mediante la sustitución de la parte defectuosa, o realizando
el cambio del producto en su defecto en el domicilio del usuario sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación es imprescindible que se incluya dentro de la caja de su producto el ticket/factura
de compra (original o fotocopia) a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con
nuestro servicio Plus. Teléfono 900 123 018.
• Los 20 días de Garantía Plus solo son aplicables a España peninsular y Baleares.
GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS)
• Si detecta cualquier problema en el producto, comuníquelo al teléfono 663 782 199, y le
informarán acerca de cómo proceder.
• Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para
el titular.
• Para hacer uso de ésta será indispensable presentar el ticket de compra o factura de compra
donde debe aparecer el modelo adquirido con su fecha de adquisición. Desde Jata le ofrecemos
la posibilidad de registrar su compra cómodamente en nuestra página web. De esta manera su
ticket quedará registrado en nuestro sistema, para su tranquilidad.
• En productos obtenidos en promociones o a través de una compra online, asegúrese de conseguir
algún documento que indique el modelo, la fecha de entrega y la identicación del proveedor. Este
documento servirá para darse de alta en nuestra web.
• Adicionalmente, y en el resto de países, el titular de la garantía disfrutará en cada momento de todos
los derechos que la legislación vigente le conceda.
GARANTÍA ADICIONAL (+1 año)
• Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el
titular de esta.
• Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del
primer mes desde su adquisición.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de accesorios o partes
del producto, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial del producto por personal ajeno
a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos
geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc).
• Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de
desgaste por el uso, así como de los perecederos tales como compuestos plásticos, goma, cristal,
lámparas, papel, ltros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por un uso indebido o
reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos.
• Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la sulfatación de
los contactos de las pilas, o baterías debido al deterioro de éstas, no están cubiertos por la garantía.
• Asimismo, quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza detalladas en los
libros de instrucciones y que serán necesarias para el buen funcionamiento del producto.
18
19

GARANTIA
GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS)
•Se detetar algum problema no seu aparelho ligue para o número 808 213 123 e será informado
de como deverá proceder.
•Esta garantia cobre durante dois anos qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo
para o seu titular.
•Para a utilizar será indispensável a apresentação do ticket ou fatura de compra, onde
deve constar o modelo adquirido com a sua data de aquisição. Na Jata oferecemos a
possibilidade de registar a sua compra confortavelmente na nossa página web. Desta forma, o
seu ticket será registado no nosso sistema, para sua tranquilidade.
• Em produtos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu
poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor.
Este documento servirá para se registar na nossa página web.
• Adicionalmente, e no resto dos países, o titular da garantia desfrutará de todos os
direitos concedidos pela legislação vigente.
GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano)
• A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo
para o seu titular.
• Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web
até um mês após a data da sua aquisição.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do
aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa
alheia aos Serviços de Assistência Técnica da JATA, assim como por causas de força maior alheias
à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
• Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que estão sujeitos a
desgaste pela sua utilização, bem como produtos perecíveis, tais como compostos de plástico,
borracha, vidro, lâmpadas, papel, ltros, tintas, vernizes ou revestimentos danicados por uso
indevido ou reação a agentes como calor, água ou produtos químicos externos.
• As avarias produzidas em tomadas, cabos e sistemas de ligação, devido à má utilização ou
sulfatação dos contactos das pilhas ou baterias, devido à deterioração destas, não estão cobertas
pela garantia.
• Igualmente, cam isentas de garantia as operações de ajustamento e de limpeza, explicadas nos
livros de instruções e necessárias para o bom funcionamento do aparelho.
ENGLISH: In the rest of countries, the holder of the guarantee will enjoy all the rights that his legislation in force concedes.
FRANÇAIS: Dans les autre pays, le titulaire de la garantie jouira de tous les droits que la législation en vigueur lui concède.
ITALIANO: Negli altri paesi, il titolare della garanzia, si avvarrà dei diritti che la legislazione in vigore prevede e tutela.
DEUSTSCH: Im Rest der Länder, der Garantieinhaber, geniesst alle Rechte die ihn Ihre rechtsgültige Gesetzgebung erteilt.
18
19

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Toaster manuals