manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Johnson Controls
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Johnson Controls VA-7700 Series User manual

Johnson Controls VA-7700 Series User manual

P/N 14-88328-55 Rev. D
Issue Date: 05 2004
Mounting components
VA-77xx-820x
Figure 4: Mounting positions Figure 5: Mounting on the valve
Figure 5: VA-77xx-100x - Mounting on the valve
max
4
max
3
max
1
VA-7700-i-005_11 2003
2Nm
5
2
8 mm
max 2Nm
STOP
> 1 mm ref.
VA-77xx-820x
90° Max
VA-7700-i-004_11 2003
OKOK
NO
VA-7700 Series
Electric Valve-Actuator
Incremental Models
VA-7700-i-001 11 2003
A
87
2x M20
Ø7...12mm
152
159
A 25 mm VA-770x
A 80 mm VA-774x
M
0%
100%
VA-7700 Series Electric Valve Actuator
Incremental models
(VA-7700-xxxx and VA-7740-xxxx)
VA-7700 Mécanisme de commande de
vanne électrique
Entraînement 3- points
(VA-7700-xxxx et VA-7740-xxxx)
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE
INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE.
LISEZ CETTE FEUILLE D'INSTRUCTION ATTENTIVEMENT
AVANT L'INSTALLATION ET METTEZ-LA DE CÔTÉ POUR UN
USAGE FUTUR.
Figure 1: Dimensions (in mm) and mounting components
Figure 2: Technical Specifications
Figure 3: Manual override
Figure 4: Mounting positions
Figure 5: Mounting on the valve
Figure 6: Wiring Diagrams
Figure 1: Dimensions (en mm) et pièces de montage
Figure 2: Caractéristiques techniques
Figure 3: Réglage manuel
Figure 4: Position de montage
Figure 5: Montage sur la vanne
Figure 6: Schéma des connexions électriques
Note: These actuators are intended to control equipment under
normal operating conditions. Where failure or malfunction of the
actuator could lead to an abnormal operating condition that could
cause personal injury or damage to the equipment or other
property, other devices (limit or safety controls) or systems (alarm
or supervisory systems) intended to warn of or protect against
failure or malfunction of the actuator must be incorporated into and
maintained as part of the control system.
Remarque: Ce vérin peut être monté dans les installations de
technique de régulation dans des conditions d’utilisation normale.
Dans les cas où le dérangement du vérin risque de donner lieu à
des dommages corporels ou matériels, il faut prévoir un dispositif
de sécurité correspondant ou un système d’alarme et
d’avertissement assurant la protection et la signalisation d’erreurs.
Le dispositif de protection doit être intégré dans la maintenance du
système.
CAUTION: On models with manual override:
do not apply more than 24 VAC to terminals 10, 11, & 12. ATTENTION: Exécution avec volant à main, 24 VAC maxi
aux bornes 10, 11, 12.
Safety Warnings Consignes de sécurité
•To prevent electric shock or damage to equipment, great care
must be taken when the cover is removed (by authorised person-
nel only) for adjustments or inspection. In all other cases when the
cover is removed, the power should be switched OFF.
This actuator is not equipped with a power supply switch.
Therefore an additional bipolar switch should be included in the
power supply wiring to isolate the device
•All wiring should conform to local codes and must be carried out
by authorized personnel only. Keep high and low voltage wiring
separated. When using multi-stranded wire apply a cable ferrule
to the cable end.
•Make sure that the line power supply is in accordance with the
power supply specified on the device. Check all wiring connec-
tions before applying power to the system. Short-circuited wires
will result in permanent damage to the equipment. 24VAC models
must be powered through a class II 230/24V safety transformer
and appropriate fuse.
•Caution: the integrated circuits are sensitive to static.
Take suitable precautions when servicing.
Check out procedure: Before leaving the installation observe at
least three complete operating cycles to be sure that all components
are functioning correctly. If not, please contact your supplier.
•Pour éviter des accidents dus à l’électricité et les dommages
matériels, il faut respecter des mesures de précaution après avoir
retiré le couvercle de l’appareil pour réaliser l’ajustage et la
maintenance (uniquement par du personnel spécialisé).
Dans tous les autres cas, il faut couper la tension. Le vérin est
équipé d’un interrupteur de courant. Un interrupteur de coupure
de la tension doit être intégré dans l’alimentation au secteur.
•Le raccordement électrique doit être réalisé par le personnel
autorisé conformément aux prescriptions locales. La tension
d’alimentation et la basse tension doivent être amenées
séparément. En cas d’utilisation de câbles flexibles, il faut utiliser
des cosses de câble.
•Assurez-vous que la tension d’alimentation coïncide avec les
valeurs indiquées sur le vérin. Contrôlez toutes les liaisons par
câble avant de mettre le vérin en circuit. Les court-circuits risquent
d’endommager le vérin. Les appareils de 24 VAC doivent être
alimentés par un transformateur de sécurité plus fusible de la
classe II 230/24 V.
•Attention: L’électronique doit être protégée contre les décharges
statiques. Lors de la maintenance, il faut prendre des mesures
préventives correspondantes.
Contrôle final: Afin d’assurer que le montage et le réglage du vérin ont été
réalisés correctement, il faut effectuer trois cycles complets. En cas de
problèmes lors de l’installation, veuillez contacter votre fournisseur.
This document is subject to change without notice Document non contractuel pouvant être modifié sans préavis
FRANÇAISENGLISH
VA-7700-1001 24 VAC ±15%, 50-60 Hz, 2,6 VA
VA-7700-1003 230 VAC ±15%, 50-60 Hz, 3,9 VA
VA-7740-1001 24 VAC ±15%, 50-60 Hz, 2,6 VA
VA-7740-1003 230 VAC ±15%, 50-60 Hz, 3,9 VA
Ordering Codes
VA-7700-8201 24 VAC ±15%, 50-60 Hz, 2,6 VA
VA-7700-8203 230 VAC ±15%, 50-60 Hz, 3,9 VA
VA-7740-8201 24 VAC ±15%, 50-60 Hz, 2,6 VA
VA-7740-8203 230 VAC ±15%, 50-60 Hz, 3,9 VA
VA-77xx-100x
Figure 1: Dimensions (mm)
IP54 (IEC 60529)
Tmin/max: Operation: -5..+55°C, 10..90%RH, non condensing
Storage: - 20..+65°C, 10..90%RH, non condensing
89/336 EEC directive: EN 61000-6-3 (EN 50081-1)
EN 61000-6-1 (EN 50082-1)
73/23 EEC directive: EN 60730
Max 20 mm 10,5 sec/mm (50 Hz)
8,8 sec/mm (60 Hz)
VG7000T: DN 15...50 VG7000T: DN 15...50
VG9000 : DN 15...50 VG9000 : DN 15...50
VGS8xx : DN 15...40 VGS8xx : DN 15...50
Figure 2: Technical Specifications
Figure 3: Manual Override
Figure 6: Wiring Diagrams Figure 6: Wiring Diagrams
VA-7740-xxxx
10 11 12
M
M
24 V~
Com
auto
max 2.5 mm
2
max 24V~(1A)
VA-7700-i-006_11 2003
VA-7740-xxxx
max 230 V~(1A)
10 11 12
MM
auto
max 2.5 mm
2
230 V~
max 230 V~(1A)
L
N
VA-7700-i-007_11 2003
VA-7700 Elektrischer Ventilantrieb
3-Punkt Antrieb
(VA-7700-xxxx und VA-7740-xxxx)
VA-7700 Elektrische ventielaandrijving
3-punts ventielaandrijving
(VA-7700-xxxx en VA-7740-xxxx)
VA-7700 Elektriskt ventilställdon
3-Punkt ställdon
(VA-7700-xxxx och VA-7740-xxxx)
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE
REFERENZZWECKE AUF.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
ALVORENS DE REGELUNIT TE INSTALLEREN EN BEWAAR
DEZE VOOR NADERE INFORMATIE.
LÄS NOGGRANT IGENOM ANSVISNINGARNA
FÖRE INSTALLATIONEN FÖRVARA DESSA FÖR
FRAMTIDA BEHOV.
Abbildung 1: Abmessungen (in mm) und Montageteile
Abbildung 2: Technische Daten
Abbildung 3: Handverstellung
Abbildung 4: Einbaulage
Abbildung 5: Montage auf das Ventil
Abbildung 6: Elektrisches Anschlußschema
Figuur 1: Afmetingen (in mm) en montagedelen
Figuur 2: Technische gegevens
Figuur 3: Handmatige verstelling
Figuur 4: Montage positie
Figuur 5: Inbouwpositie
Figuur 6: Elektrisch aansluitschema
Figur 1: Mått (i mm) och monteringsdelar
Figur 2: Tekniska data
Figur 3: Handreglering
Figur 4: Monteringsläge
Figur 5: Montering på ventilen
Figur 6: Elektriskt anslutningsschema
Hinweis: Dieser Stellantrieb kann in regelungstechnischen
Anlagen bei normalen Einsatzbedingungen eingesetzt werden.
Wo eine Antriebsfehlfunktion Personenschaden oder Sachschaden
verursachen kann muß eine entsprechende Sicherheitsvorkehrung
bzw. ein Alarm- und Meldesystem vorgesehen werden zum Schutz
und zur Fehlermeldung. Diese Schutzvorkehrung muß als Teil des
Systems auch gewartet werden.
Aanwijzing: Deze stelaandrijving kan in regelingstechnische
installaties bij normale gebruiksomstandigheden ingezet worden.
Waar een fout in de aandrijving lichamelijk letsel of materiële
schade kan veroorzaken, moet een passende veiligheidsinrichting
resp. een alarm- en meldingssysteem aangebracht worden ter
bescherming en voor het weergeven van fouten. Deze
veiligheidsinrichting moet als deel van het systeem ook
onderhouden worden.
Upplysning: Detta ställdon kan användas i reglertekniska
anläggningar vid normala användningsvillkor. Där en felfunktion i
ställdonet kan förorsaka personskador eller materiella skador,
måste en motsvarande säkerhetsanordning resp. ett larm- och
signalsystem ombesörjas som skydd samt för signalering av felen.
Denna säkerhetsanordning måste även underhållas som en del av
systemet.
WARNUNG: Ausführungen mit Handrad, max. 24 VAC an
den Klemmen 10, 11, 12. ATTENTIE: Uitvoeringen met handwiel, max. 24 VAC aan
de klemmen 10, 11, 12. OBSERVERA: Utföranden med handratt, max. 24 VAC på
uttagen 10, 11, 12.
Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Säkerhetsanvisningar
•Um Elektrounfälle oder Sachschaden zu vermeiden sind nach
Abnahme des Gerätedeckels zur Justierung oder Wartung des
Antriebes (durch Fachpersonal) Vorsichtsmaßnahmen zu beachten .
In allen anderen Fällen ist die Spannung abzuschalten. Der Antrieb
ist nicht mit einem Stromschalter ausgestattet. Ein Schalter zur
Spannungsunterbrechung muß in die Stromzuführung integriert sein.
•Der elektrische Anschluß ist nach den örtlichen Vorschriften durch
autorisiertes Personal durchzuführen. Versorgungsspannung und
Niederspannung sind getrennt zuzuführen. Bei Verwendung von
flexiblen Leitungen sind Kabelschuhe zu verwenden.
•Stellen Sie sicher das die Versorgungsspannung mit dem angegebe-
nen Wert des Antriebes übereinstimmt. Überprüfen Sie alle Kabel-
verbindungen bevor Sie den Antrieb einschalten. Kurzschlüsse
führen zu Beschädigung bzw. Ausfall des Antriebs. 24VAC Geräte
müssen durch einen Klasse II 230/24V Sicherheitstransformator plus
Sicherung versorgt werden.
•Achtung: Die Elektronik ist gegenüber statischer Entladung zu
schützen. Bei Wartung sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu
treffen.
Abschlußkontrolle: Um sicher zu stellen das die Antriebsmontage
und Einstellung korrekt erfolgt ist sind drei komplette Zyklen
durchzuführen . Wenn Probleme bei der Installation auftreten bitte
kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.
•Om elektrische ongevallen of materiële schade te vermijden moeten
na het afnemen van het deksel voor de justering of het onderhoud
van de aandrijving (door daarvoor opgeleid personeel)
voorzorgsmaatregelen getroffen worden. In alle andere gevallen
moet de spanning uitgeschakeld worden. De aandrijving is niet met
een stroomschakelaar uitgerust. Een schakelaar voor de
spanningsonderbreking moet in de stroomtoevoer geïntegreerd zijn.
•De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften
door geautoriseerd personeel uitgevoerd worden. Voedingsspanning
en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd worden. Bij het
gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt
worden.
•Zorg ervoor dat de voedingsspanning met de opgegeven waarde
van de aandrijving overeenstemt. Controleer alle kabelverbindingen
voor u de aandrijving inschakelt. Kortsluitingen leiden tot
beschadigingen of het uitvallen van de aandrijving. 24VAC-toestellen
moeten door een klasse II 230/24V-veiligheidstransformator plus
zekering gevoed worden.
Attentie: De elektronica moet tegen statische ontladingen
beschermd worden. Bij onderhoud moeten de nodige.
•För att undvika elolyckor eller materiella skador måste försikti-
ghetsåtgärder beaktas efter att apparatlocket tagits av för juste-
ring eller underhåll av ställdonet (av fackpersonal). I alla andra fall
ska spänningen frånkopplas. Ställdonet är inte försett med en
strömbrytare. En brytare för att bryta spänningen måste vara
integrerad i strömtillförseln.
•Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de
lokala föreskrifterna. Försörjningsspänning och lågspänning ska
tillföras åtskilt. Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor
användas.
•Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det
angivna värdet för ställdonet. Kontrollera alla kabelförbindelser
innan du tillkopplar ställdonet. Kortslutningar leder till skador på
ställdonet resp. att det upphör att fungera. 24VAC apparater
måste försörjas genom en klass II 230/24V säkerhetstransforma-
tor plus säkring.
•Observera: Elektroniken ska skyddas mot statisk urladdning.
Vid underhåll ska motsvarande försiktighetsåtgärder vidtas.
Avslutande kontroll: För att säkerställa att monteringen och
inställningen av ställdonet har utförts korrekt, ska tre kompletta
cykler genomföras. Var god kontakta din leverantör om det uppstår
problem vid installationen.
Technische Änderungen vorbehalten Dit document kan zonder kennisgeving gewijzigd worden Detta dokument kan ändras utan förhandsmeddelande
DEUTSCH DUTCH SVENSKA
Figure 5: VA-77xx-820x - Mounting on the valve
P/N 14-88328-55 Rev. D
Issue Date: 05 2004
M
M
24 V~
Com
max 2.5 mm
2
VA-7700-i-008_11 2003
MM
max 2.5 mm
2
230 V~
L
N
VA-7700-i-009_11 2003
VA-7700-xxxx VA-7700-xxxx
SUOMIESPAŃOLITALIANO
Attuatore valvole elettrico Serie VA-7700
Attuatore 3-Punti
(VA-7700-xxxx e VA-7740-xxxx)
Accionamiento eléctrico de válvulas VA-7700
Accionamiento 3-Puntos
(VA-7700-xxxx y VA-7740-xxxx)
VA-7700 sähköinen venttiilikäyttö
JATKUVAtoiminen KÄYTTÖ
(VA-7706-xxxx ja VA-7746-xxxx)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE
E CONSERVARLE PER USO FUTURO.
LEA ESTA HOJA DE INSTRUCCIÓNES CON ATENCION
ANTES DE HACER LA INSTALACION
Y GUARDELA PARA SU FUTURA UTILIZACION.
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA
HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN
VARALTA.
Figura 1: Dimensioni (in mm) e componenti di montaggio
Figura 2: Caratteristiche tecniche
Figura 3: Regolazione manuale
Figura 4: Posizioni di montaggio
Figura 5: Montaggio sulla valvola
Figura 6: Schema di allacciamento elettrico
Figura 1: Medidas (en mm) y piezas de montaje
Figura 2: Características técnicas
Figura 3: Reajuste manual
Figura 4: Posición de instalación
Figura 5: Ntaje sobre la válvula
Figura 6: Esquema de conexiones eléctricas
Kuva 1: Mitat (mm) ja asennusosat
Kuva 2: Tekniset tiedot
Kuva 3: Käsisäätö
Kuva 4: Asennusasento
Kuva 5: Asennus venttiiliin
Kuva 6: Sähköinen liitäntäkaavio
Nota: Questo attuatore può essere applicato negli impianti di
regolazione in condizioni di esercizio normale. Per i casi o le
circostanze in cui un malfunzionamento dell'attuatore potrebbe
causare dei danni alle persone oppure materiali devono essere
presi dei corrispondenti provvedimenti di sicurezza, come ad
esempio dei sistemi di allarme e di segnalazione per la protezione
e la segnalazione dei disturbi. Questi provvedimenti di sicurezza
devono anche essere manutenuti come parte integrante del
sistema.
Aviso: Este accionamiento del regulador puede utilizarse en
sistemas técnicos de reglaje bajo condiciones de aplicación
normales. Allí donde un mal funcionamiento del accionamiento
pueda causar daños físicos o materiales, debe preverse un
dispositivo de seguridad adecuado o un sistema de alarma y aviso
para protección y avisar de averías. Este sistema de protección
deberá mantenerse como parte integral de la maquinaria.
Huom.: Tätä säätökäyttöä voidaan käyttää säätöteknisissä
laitteistoissa normaaleissa käyttöolosuhteissa. Mikäli käytön
vikatoiminta voi aiheuttaa henkilö- tai laitevahinkoja, kyseiset
kohdat on suojattava suojalaitteilla tai käyttö varustettava viasta
ilmoittavalla hälytys- ja ilmoitusjärjestelmällä. Nämä suojajärjestelyt
on myös huollettava järjestelmään kuuluvana osana.
ATTENZIONE: Esecuzione con volantino, max. 24 VAC
nei morsetti 10, 11, 12. ATENCIÓN: Versiones con volante, máx. 24 VAC en los
bornes 10, 11, 12. HUOMIO: Käsipyörällä varustetut mallit, maks. 24 VAC
liittimiin 10, 11, 12.
Norme di Sicurezza Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise
•Durante la calibrazione o la manutenzione dell'apparecchio (che
devono essere eseguite dal personale specializzato) dopo la
rimozione del coperchio osservare le dovute misure di sicurezza
per evitare infortuni o danni materiali. In tutti gli altri casi deve
essere disinserita la tensione. L'attuatore non è provvisto di un
interruttore per la corrente è quindi opportuno integrarne uno nella
linea di alimentazione di corrente.
•L'allacciamento elettrico deve essere eseguito dal personale
autorizzato e conformemente alle normative locali. La tensione di
alimentazione e la bassa tensione devono essere alimentate
separatamente. In caso di impiego di conduttori flessibili usare
degli ancoraggi per cavi.
•Assicurarsi, che il valore della tensione di alimentazione corri-
sponda a quello prestabilito dell'attuatore. Prima di inserire l'azio-
namento controllare tutti gli allacciamenti dei cavi.
I cortocircuiti causano dei danneggiamenti oppure il guasto dell'at-
tuatore. Gli apparecchi con 24VAC devono essere provvisti di
trasformatore di sicurezza della classe II 230/24V più la protezio-
ne.
•Attenzione: L'elettronica deve essere protetta dalle scariche
statiche. Per i lavori di manutenzione devono essere prese le
dovute misure di sicurezza.
Controllo finale: Per assicurarsi che il montaggio e l'impostazione
dell'attuatore siano avvenuti in maniera corretta bisogna eseguire tre
cicli completi. Nel caso in cui durante l'installazione insorgano dei
problemi, mettersi in contatto con il proprio fornitore.
•Para evitar accidentes de tipo eléctrico y daños materiales,
después de extraer la tapa del aparato para el ajuste o manteni-
miento del accionamiento (por personal cualificado), deberán
tenerse en cuenta medidas de precaución. En otros casos deberá
desconectarse la corriente. El accionamiento no está equipado
con un interruptor de corriente. Para interrumpir la corriente, debe
integrarse un interruptor en la entrada de corriente.
•La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposicio-
nes locales y por personal autorizado. La tensión de alimentación
y la baja tensión deben tenderse por separado. Al usar cables
flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.
•Asegurar que la tensión de alimentación coincida con el valor
indicado para el accionamiento. Comprobar todas las conexiones
de cables, antes de conectar el accionamiento. Los cortocircuitos
producen desperfectos o averías en el accionamiento.
Los aparatos de 24VAC deben ser alimentados mediante un
transformador de seguridad de la categoría II 230/24V con fusible.
•Atención: El sistema electrónico deberá protegerse frente a
descargas estáticas. Durante el mantenimiento deberán tomarse
las medidas preventivas necesarias.
Control final: Para asegurar que el accionamiento ha sido montado
y ajustado correctamente, deberán realizarse tres ciclos completos.
Si apareciesen problemas durante la instalación, contactar al
proveedor.
•Sähköonnettomuuksien tai laitevahinkojen välttämiseksi
(ammattihenkilöstön) on otettava huomioon turvatoimet, kun
laitteen kansi on irrotettu käytön säätöä tai huoltoa varten.
aikissa muissa tapauksissa on jännite kytkettävä pois päältä.
Käyttöä ei ole varustettu virtakytkimellä. Syöttöjohdossa täytyy
olla kytkin jännitteen keskeyttämistä varten.
•Sähköliitännän saa suorittaa vain valtuutettu henkilöstö paikalli-
sten määräysten mukaisesti. Syöttöjännite ja pienjännite on
johdettava erikseen. Jos käytetään joustavia johtoja, on käytettävä
kaapelikenkiä.
•Varmista, että syöttöjännite vastaa käytön ilmoitettua arvoa.
Tarkista kaikki kaapeliliitokset ennen käytön kytkemistä päälle.
Oikosulku johtaa käytön vaurioitumiseen tai toimintahäiriöihin.
24VAC laitteiden virransyötössä täytyy käyttää luokan II 230/24V
suojamuunninta ja sulaketta.
•Huomio: Elektroniikka on suojattava staattisen varauksen
purkautumiselta. Ennen huoltotöitä on huolehdittava tarpeellisista
varotoimista.
Lopputarkastus: Sen varmistukseksi, että käyttö on asennettu ja
säädetty oikein, on suoritettava kolme täydellistä jaksoa. Jos
asennuksessa esiintyy ongelmia, ota yhteys laitteentoimittajaan.
Questo documento è soggetto a variazioni senza preavviso Este documento puede ser modificado sin previo aviso Tätä asiakirjaa voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta
Figure 6: Wiring Diagrams Figure 6: Wiring Diagrams
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ČESKY
Actuador eléctrico VA-7700 para válvulas
Actuador 3-Pontos
(VA-7700-xxxx e VA-7740-xxxx)
VA-7700 Ηλεκτρικός Ενεργοποιητής
Βαλβίδας 3 σηµείων ΕνεργοποιητΗς
(VA-7700-xxxx και VA-7740-xxxx)
Elektrický pohon ventilůřady VA-7700
Přírůstkové modely
(VA-7700-xxxx a VA-7740-xxxx)
LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
ANTES DE INSTALAR
O ACTUADOR E GUARDE-O.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ.
TYTO POKYNY SI PŘED INSTALACÍ PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE A ULOŽTE
JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
1: Dimensões (em mm) e peças de montagem
2: Dados técnicos
3: Ajuste manual
4: Posição de montagem
5: Montagem sobre a válvula
6: Schema di allacciamento elettrico
1: ∆ιαστάσεις (σε mm) και εξαρτήµατα συναρµολόγησης
2: Τεχνικά στοιχεία
3: Χειροκίνητη ρύθµιση
4: Θέση εγκατάστασης
5: Συναρµολόγηση πάνω στη βαλβίδα
6: Σχεδιάγραµµαηλεκτρικής σύνδεσης
1: Rozměry (v mm) a montážní komponenty
2: Technické údaje
3: Ruční přeřízení
4: Montážní polohy
5: Montáž na ventil
6: Schéma zapojení
Nota: Este actuador pode ser montado em equipamentos de
regulação técnica utilizados em condições normais de
funcionamento. Onde um erro na função do actuador possa
provocar danos físicos ou materiais, há que tomar medidas de
precaução ou que se prever um sistema de detecção e de alarme.
Esta medida de precaução também deve ser submetida à devida
manutenção como parte integrante do sistema.
Υπόδειξη: Aυτός o σερβoµηχαvισµός µπoρεí vαχρησιµoπoιηθεí
σε εγκαταστάσεις τεχνικής ρύθµισης σε περíπτωση κανονικώv
συvθηκώv εργασíας. Eκεí που µια εσφαλµένη λειτουργíατου
εvεργοποιητή µπoρεí vαπροκαλέσει τραυµατισµούς ατόµωv ή
υλικές ζηµιές, πρέπει vαληφθoύν αντíστοιχα µέτρα προστασíας ή
vαπροβλεφθεí έvασύστηµασυvαγερµoύκαι αναγγελíας για τηv
προστασíακαι το µήνυµατης βλάβης. Aυτά τα µέτρα προστασíας
πρέπει vασυvτηρούνται σαν έvαµέρος του συστήµατος.
Pozn.: Tyto pohony jsou určeny pro regulaci zařízení při běžných
provozních podmínkách. Pokud by selhání tohoto zařízení mohlo
vést k abnormálním provozním podmínkám, které by mohly způso-
bit zranění osob nebo škody na zařízení nebo jiném majetku, musí
být do systému přidána další zařízení (omezující nebo bezpeč-
nostní) nebo systémy (alarmové nebo dohlížecí), které varují nebo
zabrání selhání těchto zařízení. Tato zařízení nebo systémy musí
být udržovány jako součást systému.
ATENÇÃO: Versões com roda manual, máx. 24 VAC nos
bornes 10, 11, 12. Προσοχή: Εκδόσεις µεχειροτροχό, µέγιστο 24 VAC στους
ακροδέκτες 10, 11, 12. Výstraha: U modelůs ručním přeřízením: nepřipojujte na
svorky 10, 11, & 12 více než 24 V stř.
Instruções de Segurança Υποδείξεις ασφαλείας Bezpečnostní varování
•Para evitar electrocutações e danos materiais, dever-se-ão tomar
as devidas precauções antes de remover a tampa do aparelho
para ajuste ou manutenção do actuador (por pessoal qualificado).
Em todas as outras situações, dever-se-á desligar a corrente
eléctrica. O actuador não dispõe de interruptor de tensão eléctri-
ca. Haverá que instalar um interruptor no cabo de alimentação
para desligar a corrente.
•A conexão eléctrica deverá efectuar-se unicamente por pessoal
autorizado e em conformidade com as normas vigentes no local
de montagem. A tensão de alimentação e a baixa tensão têm que
ser conduzidas separadamente. Utilizando-se cabos flexíveis,
devem aplicar-se terminais nos mesmos.
•Assegure-se de que a tensão de alimentação coincide com a
indicada no actuador. Verifique se os cabos estão todos bem
ligados antes de ligar o actuador. Curto-circuitos provocam danos
no actuador ou a sua falha. Os aparelhos de 24VAC têm que ser
alimentados mediante transformador de segurança de 230/24V,
classe II, e fusível.
•Atenção: Proteger a electrónica contra descargas estáticas.
Tomar as devidas precauções ao efectuar trabalhos de
manutenção.
Controlo final: Para garantir que a montagem do actuador e o seu
ajuste estão correctos, haverá que executar três ciclos completos.
No caso de problemas durante a instalação, queira contactar o seu
fornecedor.
•Για να αποφευχθούν τα ατυχήµατα µετο ηλεκτρικό ρεύµαήοι
υλικές ζηµιές, πρέπει µετά την αφαίρεση του καλύµµατος της
συσκευής για ρύθµιση ήσυντήρηση του ενεργοποιητή (από
ειδικευµένο προσωπικό) να προσέξετε τα µέτρα προφύλαξης.
Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις πρέπει να διακόπτεται ητάση
(ηπαροχή ρεύµατος). Οενεργοποιητής δεν είναι εξοπλισµένος µε
ένα διακόπτη ρεύµατος. Ένας διακόπτης για τη διακοπή της
τάσης του ρεύµατος πρέπει να ενσωµατωθεί στην παροχή
ρεύµατος.
•Ηηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγµατοποιηθεί σύµφωνα µε
τους τοπικούς κανονισµούς, από εξουσιοδοτηµένο προς τούτο
προσωπικό. Ητάση τροφοδοσίας και ηχαµηλή τάση πρέπει να
οδηγούνται ξεχωριστά. Σε περίπτωση χρήσης εύκαµπτων
αγωγών πρέπει να χρησιµοποιηθούν ακροσύνδεσµοι καλωδίου.
•Βεβαιωθείτε, ότι ητάση τροφοδοσίας ταυτίζεται µετην
αναφερόµενη τιµήτου ενεργοποιητή. Ελέγξτε όλες τις καλωδιακές
συνδέσεις, προτού να ενεργοποιήσετε τον ενεργοποιητή.
Τα βραχυκυκλώµατα οδηγούν σε ζηµιά ήβλάβη του
ενεργοποιητή. Οι συσκευές 24VAC πρέπει να τροφοδοτούνται
µέσω ενός µετασχηµατιστή ασφαλείας κατηγορίας II 230/24V και
αντίστοιχης ασφάλειας.
•Προσοχή: Τα ηλεκτρονικά πρέπει να προστατευτούν από
στατικές εκκενώσεις. Στη συντήρηση πρέπει να λαµβάνονται
αντίστοιχα µέτρα προφύλαξης.
Τελικός έλεγχος: Για να βεβαιωθείτε, ότι ησυναρµολόγηση του
ενεργοποιητή και ηρύθµιση έχουν γίνει σωστά, πρέπει να
εκτελέσετε τρεις πλήρεις κύκλους εργασίας. Εάν κατά την
εγκατάσταση παρουσιαστούν προβλήµατα, ελάτε παρακαλώ σε
επαφή µετον προµηθευτή σας.
•Chcete-li zabránit elektrickému šoku nebo poškození zařízení,
musíte být opatrní při odstraňování krytu (pouze oprávněnými
pracovníky) kvůli nastavení nebo kontrole. Ve všech ostatních
případech při odstranění krytu by napájení mělo být vypnuto.
Tento pohon není vybaven vypínačem napájení. Proto by měl být
přidán kvůli izolování zařízení do připojení napájení doplňkový
bipolární spínač.
•Veškerá zapojení by měla odpovídat místním předpisům a musí
být prováděna pouze oprávněnými pracovníky. Vysokonapěťová a
nízkonapěťová vedení oddělte. Při použití vícežilového kabelu
instalujte do průchodky gumový těsnicí kroužek.
•Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napájení, které je uvede-
no na zařízení. Před připojením napájení do systému, zkontrolujte
všechna zapojení. Zkratované vodiče způsobí trvalé poškození
zařízení. Modely 24Vstř. musí být napájeny prostřednictvím
transformátorůtřídy II 230/24V a příslušných pojistek.
•Výstraha: integrované obvody jsou citlivé na statickou elektřinu.
Při údržbězajistěte dostatečná opatření
Kontrola: Před ukončením instalace proveďte nejménětři kompletní
provozní cykly, abyste se ujistili, že všechny komponenty fungují
správně. Jestliže nefungují správně, kontaktujte vašeho dodavatele.
Sujeito a alterações técnicas Αυτό το χαρτί µπορεί να αλλαχτεί χωρίς προειδοποιήση Tento dokument může být změněn bez předchozího upozornění

Other manuals for VA-7700 Series

2

This manual suits for next models

11

Other Johnson Controls Controllers manuals

Johnson Controls METASYS VAV110 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls METASYS VAV110 User manual

Johnson Controls FlexSys CB2 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls FlexSys CB2 User manual

Johnson Controls M9102 GA-1S Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls M9102 GA-1S Series User manual

Johnson Controls PENN ACT2 Service manual

Johnson Controls

Johnson Controls PENN ACT2 Service manual

Johnson Controls M9116-GG-1N4 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls M9116-GG-1N4 Series User manual

Johnson Controls FX-PCA4911 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls FX-PCA4911 User manual

Johnson Controls EDA-8102 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls EDA-8102 User manual

Johnson Controls VA-7010 Series Manual

Johnson Controls

Johnson Controls VA-7010 Series Manual

Johnson Controls ER54 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls ER54 User manual

Johnson Controls P2000 Manual

Johnson Controls

Johnson Controls P2000 Manual

Johnson Controls DWUNI User manual

Johnson Controls

Johnson Controls DWUNI User manual

Johnson Controls FEC26 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls FEC26 Series User manual

Johnson Controls IQ Keypad-PG User manual

Johnson Controls

Johnson Controls IQ Keypad-PG User manual

Johnson Controls T-5800 Series Use and care manual

Johnson Controls

Johnson Controls T-5800 Series Use and care manual

Johnson Controls M9108-GG 1N Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls M9108-GG 1N Series User manual

Johnson Controls VMA18 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls VMA18 Series User manual

Johnson Controls FX70 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls FX70 User manual

Johnson Controls LX Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls LX Series User manual

Johnson Controls M9106-AG 2N0 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls M9106-AG 2N0 Series User manual

Johnson Controls VA-77 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls VA-77 Series User manual

Johnson Controls York 366-70488 Instruction Manual

Johnson Controls

Johnson Controls York 366-70488 Instruction Manual

Johnson Controls FEU2610 Series User manual

Johnson Controls

Johnson Controls FEU2610 Series User manual

Johnson Controls NAE35 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls NAE35 User manual

Johnson Controls Metasys FAC4911 User manual

Johnson Controls

Johnson Controls Metasys FAC4911 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Balboa Water Group HydroAir 20-0344 manual

Balboa Water Group

Balboa Water Group HydroAir 20-0344 manual

Planet Networking & Communication WAPC-500 Configuration guide

Planet Networking & Communication

Planet Networking & Communication WAPC-500 Configuration guide

METRON MV600 Series manual

METRON

METRON MV600 Series manual

Technische Alternative UVR16x2 manual

Technische Alternative

Technische Alternative UVR16x2 manual

Rinnai BC-100V1Z Operation and installation guide

Rinnai

Rinnai BC-100V1Z Operation and installation guide

Mitsubishi Electric MELSEC-QD75MH1 user manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MELSEC-QD75MH1 user manual

Sutter Instrument MP-285A Basic operations

Sutter Instrument

Sutter Instrument MP-285A Basic operations

Eaton DS7-34 SX016N0 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton DS7-34 SX016N0 Series Instruction leaflet

Honeywell MN6105VAV installation instructions

Honeywell

Honeywell MN6105VAV installation instructions

Mitsubishi Electric Procon BAC-IP50 Installation and user guide

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric Procon BAC-IP50 Installation and user guide

LOVATO ELECTRIC RGAM40 instruction manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM40 instruction manual

ZPA Pecky, a.s. MODACT MOED EEx Series Mounting and operating instructions

ZPA Pecky, a.s.

ZPA Pecky, a.s. MODACT MOED EEx Series Mounting and operating instructions

Eaton xComfort Bridge Quick installation card

Eaton

Eaton xComfort Bridge Quick installation card

Franklin Electric SmartStart SSP1E-30S owner's manual

Franklin Electric

Franklin Electric SmartStart SSP1E-30S owner's manual

Indramat TDA 1 Project planning manual

Indramat

Indramat TDA 1 Project planning manual

Verlinde STAGEMAKER ECO LCxSRA SERIES owner's manual

Verlinde

Verlinde STAGEMAKER ECO LCxSRA SERIES owner's manual

RCS VIPER-10-24 quick guide

RCS

RCS VIPER-10-24 quick guide

Prolon M2000 SERIES Quick start guides

Prolon

Prolon M2000 SERIES Quick start guides

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.