Joie Signature i-Traver User manual

ECE R129/03
Child height 100cm-150cm
ECE R129/03: ISO/B2
ECE R129/03: i-Size
ECE R129/03
Child height 100cm-150cm
ECE R129/03:
ISO/B2
ECE R129/03: i-Size
Manuel d'instructions
FR
Instruction Manual
GB
Anleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manuale di istruzioni
IT
Használati utasítás
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Instructiehandleiding
NL
PT
TR
Manual de instruções
Kullanma kalvuzu
ECE R129/03 Child height 100cm-150cm
i-Traver™signature
Bruksanvisning
SE
Navodila za uporabo
SL
Brugervejledning
DA
RU
AR
Instrukcja obsługi
PL
사용설명서
EL
KR
RO
HR
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI

2 2
1
2
3
6
8
7
5
4
9
Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
i-Traver™ series high back booster you are using a high quality, fully cer-
tified safety enhanced child restraint. Please carefully read this manual
and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection
for your child.
To use this Joie booster with the ISOFIX connections according to ECE
R129/03, your child must meet the following requirements.
Child height 100cm-150cm (Reference age 3.5-12 years).
Booster
Please read all the instructions in this manual before installing and using
the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the booster as right figure.
For warranty information, please visit our
website at joiebaby.com
GB Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Head Support
2 Lower Back Support
3 Armrest
4 Seat Depth Adjustment button
5 Base
6 Head Support Adjustment Lever
7 Shoulder Belt Guide
8 ISOFIX Connector
9 ISOFIX Guides

3 4
WARNING
!NO booster can guarantee full protection from injury
in an accident. However, proper use of this booster
will reduce the risk of serious injury or death to your
child.
!Always take care to follow the installation instruc-
tions correctly, this will ensure the booster performs
at an optimum safety level.
!Do take care so that the rigid items and plastic parts
of an booster shall be so located and installed that
they are not liable to become trapped by a move-
able seat or in a door of the vehicle.
!To use this booster seat according to the ECE
R129/03, your child must meet the following require-
ments.
Child height 100cm-150cm (reference age: 3.5-12
years). Forward facing only (in vehicle travel direc-
tion)
!The booster may not fit to all vehicles for the usage
from 135cm-150cm.
!Any straps holding the booster to the vehicle should
be tight and the straps should not be twisted.
!The booster seat should be replaced if it has been
subjected to heavy loads in the event of an accident
or if it has been dropped.
!This booster seat is only intended to be used in the
car.
WARNING
!Do not make any alterations or additions to the
booster seat without approval from the type approval
authority. DO NOT remove any of the white EPP/EPS
foams. Failure to do so may result in serious safety
issues.
!DO NOT use the seat if the surfaces are too hot from
sunlight.
!Never leave the child unattended in the booster seat
or vehicle, not even for a few minutes.
!Any luggage or other objects liable to cause injuries
in the event of a collision shall be properly secured.
!The booster shall not be used without the soft goods.
!The booster soft goods should not be replaced with
any other than the one recommended by the manu-
facturer, because the soft goods constitutes an
integral part of the restraint performance.
!Always secure child in booster, even on short trips,
as this is when most accidents occur.
!DO NOT leave this booster, or other items unbelted
or unsecured in your vehicle. Remove the booster
seat from the car if not regular used and store in a
dry, sun-protected surrounding.

5 6
WARNING
!It’s recommended not to use a second-hand boost-
er seat whose history is not known. It may have
invisible structural damages or defects due to
incorrect usage/storage.
!DO NOT use any load bearing contact points other
than those described in the instructions and marked
on the booster.
!DO NOT install this booster under the following
conditions:
1. Vehicle seats facing sideways or rearward with
respect to the vehicle’s direction of travel.
2. Vehicle seats movable during installation.
!Consult the retailer for issues concerning mainte-
nance, repair and part replacement.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Product Information
1. This is an Enhanced Child Restraint System, intended to use
as a Non-integral Universal Enhanced Child Restraint System
(i-Size booster seat) from 100-150cm.
2. It is approved to the latest UN Regulation R129/03.
Product Booster seat
Materials Plastics, Metals, Fabrics
Patent No. Patents pending
Suitable for Child height 100cm-150cm
(Reference age 3.5-12 years).
Installation forward facing (in vehicle travel direction)

7 8
Booster Assembly 4. Align the side impact shield
with the slot of lower back
support plastics mounts, and
then insert to lock. 45
!Please choose whether to
install the side impact shield
according to the size of the
car.
5. Remove side impact
protection. Please refer to
67
see images 1-7
1. Squeeze the head support
adjustment latch first and
then slide in lower back
support under the fabric
cover to connect them
together. 1
!CHECK to make sure
two pieces are securely
snapped together by
pulling on them.
2. To attach the lower back
support to the base, hook
the lower back support over
the seat bar hinge on the
base. 2
3. Rotate the lower back
support up while holding the
booster seat until it clicks
into an upright position. 3
1
3
2
4
5
7
6

910
Height Adjustment – for Head Support
see images 10 -13
Concerns on Installation
9
10 11
12
2
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
1
13
Check provided car
fitting list if used as
135-150 cm
see images 9
Squeeze the head support
adjustment lever while pulling
up or down on the head
support until it snaps into one
of the 10 positions. 9
see images 8
There are 3 positions for seat and adjust the seat as 8
8
Adjust the seat

11 12
2.Press the ISOFIX adjusting
button to pull out the ISOFIX
connectors. 15
Rotate the ISOFIX connectors 180
degrees until they are pointing in
the direction of the ISOFIX guides.
16
1. Fit the ISOFIX guides with the
ISOFIX anchor points. 14 The
ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from
being torn. They can also guide
the ISOFIX connectors.
14
15
16
1
1
2
2
Installation using ISOFIX
System and 3-point belt or
using 3-point belt only
(Forward Facing Mode/ for Child between 100cm-
150cm / 3.5–12 years old)
see images 14 -26
If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor
points may be visible at the vehicle seat crease. See your
vehicle owner’s manual for exact locations, anchor
identification, and requirements for use.

13 14
!Pull the vehicle safety belt and pass through the belt path
22 , and then buckle it up. 22 -3
2
1
13
3
19
20 21
31
24
22
!Could also be installed by using 3-point belt only.
(see images 22 - 26 )
3.Line up the ISOFIX connectors
with the ISOFIX anchor points,
and then click both ISOFIX
connectors into the ISOFIX
guides. 17
!Make sure that both ISOFIX
connectors are securely
attached to their ISOFIX
guides. The colors of the
indicators on the both ISOFIX
connectors should be
completely green. 17 -1
!Check to make sure the
booster is securely installed
by pulling on the both ISOFIX
connectors.
4.To remove the booster:
a.Press the secondary lock
button 18 -1 first and then the
button 18 -2 on the ISOFIX
connectors before removing
the booster from the vehicle
seat.
b.Rotate the ISOFIX connectors
by 180 degrees, then press
the ISOFIX adjusting button to
fold the ISOFIX connectors.
19
1
17
18
12

15 16
!Make sure, that the shoulder
belt portion of the vehicle belt
goes straight through the
shoulder belt guide as shown
in 25
!Tighten the vehicle belt by
pulling the shoulder strap until
all belt slack is removed.
!If the belt lays across child
neck, head or face, readjust
head support height.
!Any straps holding the booster
to the vehicle should be tight
and the straps should not be
twisted.
see images 27 -30
Detach Soft Goods
25
26
27 28
!Position shoulder belt through
the shoulder belt guide
shown in 22 -1
!DO NOT position vehicle belt
over top of the armrests. It
must pass underneath the
armrests. 22 -2
!The booster can not be used if
the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long
to anchor the booster securely.
22 -4
!After your child is placed in this
booster, the safety belt must
be used correctly, and ensure
that any lap strap is worn low
down, so that the pelvis is
firmly engaged. 22
!To ensure the correct head
support height is obtained, the
bottom of the headrest MUST
be even with the top of child’s
shoulders as shown in 23 and
the shoulder belt must be
positioned in the green zone as
shown in 24
!Place a booster firmly against
the back of a forward-facing
vehicle seat equipped with a
lap/shoulder belt.
23
24

17
!Please wash the soft goods and inner padding with cold
water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
!Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
organic solvent to wash the booster. It may cause damage
to the booster.
!Do not twist the soft goods and inner padding to dry with
great force. It may leave the soft goods and inner padding
with wrinkles.
!Please hang dry the soft goods and inner padding in the
shade.
!Please remove the booster from the vehicle seat if not in
use for a long period of time. Put the booster in a cool, dry
place and somewhere your child cannot access it.
Care and Maintenance
To refit the seat pad simply
reverse the steps above.
29
30

19 20
1
2
3
6
8
7
5
4
9
Bienvenue dans l'univers de Joie
™
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous
avons hâte de vous accompagner avec votre bébé dans vos voyages en
voiture. En choisissant le siège-auto réhausseur à dossier haut , vous
utilisez un produit de grande qualité, certifié par un laboratoire agréé
indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité en
vigueur ECE R129/03. Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape
de ce mode d’emploi pour garantir le confort et la meilleure protection
de votre enfant lors de vos déplacements.
Ce siège-auto s’utilise avec les connexions isofix conformément à la
réglementation ECE R129/03 et convient aux enfants dont la taille est
comprise entre 100 et 150cm (âge compris entre 3,5 et 12 ans env.)
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer et
d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE
ATTENTIVEMENT.
Veuillez garder le manuel d'instructions dans le compartiment de
rangement en bas du rehausseur, comme indiqué la figure à droite.
Pour des informations sur la garantie, merci de consulter avoir notre
site internet joiebaby.com
FR Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si
une pièce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne
nécessite aucun outil.
1 Têtière
2 Support de bas de dos
3 Accoudoir
4 Bouton de réglage de la
profondeur du siège
5 Base
6 Poignée de réglage du support
de tête
7 Guide de la ceinture d'épaule
8 Connecteur ISOFIX
9 Guides ISOFIX

21 22
AVERTISSEMENTS
!AUCUN siège rehausseur ne peut garantir une
protection complète contre les blessures occasion-
nées en cas d'accident. Cependant, une bonne
utilisation de ce réhausseur réduit les risques de
blessures graves ou mortelles pour votre enfant.
!Veillez toujours à respecter les instructions
d’installation, afin de garantir une utilisation du siège
rehausseur à un niveau optimal de sécurité.
!
Assurez-vous que les éléments rigides et les pièces en
plastique du rehausseur sont situés et installés de
sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer
sous un siège amovible ou dans une porte du véhicule.
!Pour utiliser ce siège réhausseur conformément à la
réglementation ECE R129/03, votre enfant doit
répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant 100cm-150cm (âge de référence:
3.5-12ans).
Positionnement face à la route uniquement (dans la
direction de déplacement du véhicule)
!
Il se peut que le siège réhausseur ne soit pas adapté
à tous les véhicules pour une utilisation entre 135cm
et 150cm.
!Les sangles de fixation du rehausseur dans le
véhicule doivent être serrées et ne doivent pas être
entortillées.
!Le système de retenue doit être remplacé s’il a été
soumis à des chocs importants en cas d’accident
ou s’il est tombé.
!Ce rehausseur est uniquement destiné à être utilisé
dans une voiture.
AVERTISSEMENTS
!N’effectuez pas de modifications, ni d’ajouts au
rehausseur sans l’approbation de l’autorité
d’homologation du système de retenue. Ne retirez
AUCUN des éléments en polystyrène EPP/EPS
blancs. Dans le cas contraire, cela peut entraîner de
graves problèmes de sécurité.
!N’utilisez PAS le siège si les surfaces sont trop
chaudes en raison de la lumière du soleil.
!Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le
le système de retenue ou dans le véhicule, même
pour quelques minutes.
!Tout bagage et autres objets susceptibles de causer
des blessures en cas de collision doivent être
correctement attachés.
!Le système de retenue ne doit pas être utilisé sans
les pièces en tissu.
!Les pièces en tissu du rehausseur ne doivent pas
être remplacées par des pièces autres que celles
recommandées par le fabricant, car elles font partie
intégrante des performances du dispositif de
retenue.
!Attachez toujours l'enfant dans le réhausseur, même
pour de courts trajets, car c'est précisément lors de
ceux-ci que le plus d'accidents surviennent.
!Ne laissez PAS ce siège réhausseur ou d’autres
éléments non attachés ou non fixés dans votre
véhicule. Retirez-le de la voiture s’il n’est pas utilisé
régulièrement et rangez-le dans un lieu sec et à
l’abri du soleil.

23 24
AVERTISSEMENTS
!N’utilisez JAMAIS un siège réhausseur d’occasion
ou dont ne vous connaissez pas l’ historique car il
pourrait présenter des défauts ou des dommages
structurels qui peuvent compromettre la sécurité de
votre enfant.
!N’utilisez PAS de points de contact autres que ceux
décrits dans les instructions et marqués sur le
rehausseur.
!N'installez PAS ce rehausseur dans les conditions
suivantes:
1. Sièges du véhicule orientés sur le côté ou dos à la
route par rapport au sens de déplacement du
véhicule.
2. Sièges du véhicule amovibles lors de l'installation.
!Consultez le revendeur pour tout problème
concernant l’entretien, les réparations et le
remplacement des pièces.
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de
prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant
les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par
un médecin.
Informations sur le produit
"i-Size" (Système de retenue pour enfants amélioré ISOFIX
universel intégré) est une catégorie de système de retenu pour
enfants amélioré compatible avec toutes les positions d'assise
i-Size d'un véhicule
1. Il s’agit d’un système de retenue pour enfants amélioré,
destiné à être utilisé comme système de retenue pour
enfants amélioré universel non intégral (rehausseur i-Size) de
100 à 150cm.
2. Il est homologué conformément à la dernière règlementation
ECE R129/03.
Produit Réhausseur avec dossier haut
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
N° de brevet Brevets en attente
Convient à Taille de l’enfant comprise entre
100cm et 150cm (âge entre 3,5
et 12 ans env.)
Installation face à la route (dans le sens de déplacement du
véhicule)

25 26
Assemblage du réhausseur 4. Alignez le dispositif de
protection contre les chocs
latéraux avec l’emplacement
des montants en plastique du
support de bas de dos, puis
insérez-le pour le verrouiller. 4
5
!Veuillez choisir d’installer
ou non le dispositif de
protection contre les chocs
latéraux en fonction de la
taille de la voiture.
5. Retirez la protection contre
les impacts latéraux. Veuillez
consulter 67
voir images 1-7
1. Appuyez d’abord sur le
loquet de réglage de la
têtière puis faites glisser le
support de bas de dos sous
la housse en tissu pour les
assembler. 1
!VÉRIFIEZ que les
deux éléments sont
correctement enclenchés
ensembles en tirant
dessus.
2. Pour fixer le support de bas
de dos à la base, accrochez
le support de bas de dos
sur la charnière articulée du
siège au niveau de la base.
2
3. Faites pivoter le support
de bas de dos vers le haut
tout en tenant le réhausseur
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position verticale. 3
1
3
2
4
5
7
6

27 28
9
10 11
12
2
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
1
13
Réglage de la hauteur – de la têtière
voir images 10 -13
Remarques sur l'installation
Consultez la liste des
voitures compatibles
fournie 135-150cm
voir images 9
Actionnez le bouton de réglage
de la têtière, en tirant vers le
haut ou vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'enclenche sur l'une des
10 positions. 9
voir images 8
Vous disposez de 3positions pour régler la profondeur de
l'assise du siège, actionnez le bouton comme indiqué dans 8
Réglage du siège
8

29 30
2.Appuyez sur le bouton de
réglage ISOFIX pour retirer les
connecteurs ISOFIX. 15
Faites tourner les connecteurs
ISOFIX à 180 degrés jusqu'à ce
qu'ils pointent dans la direction
des guides ISOFIX.16
1.Ajustez les guides ISOFIX sur
les crochets ISOFIX. 14 Les
guides ISOFIX peuvent protéger
la surface de l'assise du siège
du véhicule contre toute
déchirure. Ils peuvent aussi
guider les connecteurs ISOFIX.
14
15
16
1
1
2
2
Installation avec le système ISOFIX
et la ceinture 3 points ou uniquement
avec la ceinture 3 points
(Mode face à la route/pour enfants entre 100cm et
150cm/3,5 et 12ans)
voir images 14 -26
Si le véhicule est équipé d'ISOFIX, les points d'ancrage
inférieurs du véhicule peuvent être visibles au niveau de
l'assise du siège de véhicule. Consultez le manuel du fabricant
de votre véhicule pour les emplacements exacts, l'identification
des points d'ancrage, et les conditions d'utilisation.

31 32
!Tirez sur la ceinture de sécurité du véhicule et faites-la
passer dans le passant vert prévu à cet effet. 22 puis fermez
la boucle. 22 -3
!Peut également être installé uniquement avec la
ceinture 3points. (voir images 22 - 26 )
2
1
13
3
19
20 21
31
24
22
3.Alignez les connecteurs ISOFIX
avec les points d’attaches
ISOFIX, puis insérez les deux
connecteurs ISOFIX dans les
guides ISOFIX. 17
!Vérifiez que les deux
connecteurs ISOFIX sont bien
attachés aux crochets ISOFIX.
Les indicateurs des deux
connecteurs ISOFIX doivent
être complètement verts. 17 -1
!Vérifiez que le réhausseur est
bien installé en tirant sur les
deux connecteurs ISOFIX.
4.Pour enlever le réhausseur :
a.Appuyez d'abord sur le
bouton de verrouillage
secondaire 18 -1 puis sur le
bouton 18 -2 sur les
connecteurs ISOFIX avant de
retirer le réhausseur du
véhicule.
b.Tournez les connecteurs
ISOFIX de 180degrés, puis
appuyez sur le bouton de
réglage ISOFIX pour plier les
connecteurs ISOFIX. 19
1
17
18
12

33 34
!Assurez-vous que la partie de
la ceinture au niveau de
l'épaule du véhicule passe
directement dans le guide
prévu à cet effet comme
indiqué dans 25
!Ajustez la ceinture du véhicule
en tirant la sangle au niveau de
l'épaule jusqu’à ce que tout le
jeu de la ceinture ait disparu.
!Si la ceinture touche le cou de
l'enfant, la tête ou le visage,
réglez à nouveau la hauteur de
la têtière. pour que la ceinture
soit bien tendue.
!Les sangles de fixation du
rehausseur dans le véhicule
doivent être serrées et ne
doivent pas être entortillées.
voir images 27 -30
Démontage des parties en tissu
25
26
27 28
!Positionnez la ceinture au
niveau de l'épaule dans le
guide de la ceinture d'épaule
comme indiqué dans 22 -1
!NE PAS faire passer la ceinture
de sécurité du véhicule
au-dessus des accoudoirs. Elle
doit passer sous les
accoudoirs. 22 -2
!Le rehausseur ne peut pas être
utilisé si la boucle de ceinture
de sécurité du véhicule
(extrémité femelle de la boucle)
est trop longue pour retenir la
base de façon sûre. 22 -4
!Une fois votre enfant installé
dans le réhausseur, la ceinture
de sécurité doit être utilisée
correctement, en vérifiant que
les sangles au niveau de la
taille taille sont bien placées en
bas, afin que le bassin soit bien
attaché. 22
!Pour garantir la hauteur
correcte de la têtière, le bas de
la têtière DOIT être à la même
hauteur que les épaules de
l’enfant comme indiqué dans 23
et la ceinture au niveau des
épaules doit être placée dans la
zone verte, comme indiqué
dans 24
!Placez le réhausseur en
l'appuyant contre le dossier
d'un siège du véhicule orienté
face à la route et muni d'une
ceinture de sécurité.
23
24

35 36
!Veuillez laver les parties en tissu (assise, têtière)
rembourrées ou non à l’eau tiède, à moins de 30°C.
!Ne repassez pas les parties en tissu.
!N'utilisez pas de nettoyage à sec ou d'eau de javel.
!N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence
ou d'autres solvants organiques pour laver le réhausseur.
!N'utilisez aucun programme d'essorage et faites sécher les
parties en tissu à place sans les tordre trop. Cela peut
endommager ou laisser des traces sur le tissu et froisser le
rembourrage intérieur.
!Veuillez laisser sécher les parties les parties en tissu à
l'ombre.
!Veuillez retirer le le réhausseur du véhicule s’il n’est pas
utilisé pendant une longue période. Placez le rehausseur
dans un endroit frais, sec et hors de portée de votre enfant.
Entretien et réparations
Pour remettre les parties en tissu
(assise, têtière) du siège,
procédez comme indiqué
ci-dessus mais dans l'ordre
inverse.
29
30

37 38
1
2
3
6
8
7
5
4
9
Willkommen bei Joie™
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir
freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit
der Kindersitzerhöhung mit hoher Rückenlehne der i-Traver™-Serie
auf Reisen gehen, machen Sie Gebrauch von einer erstklassigen
fortschrittlichen Kindersitzerhöhung mit vollständig zertifizierter
Sicherheit. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie
die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und
optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
Zur Nutzung dieser Sitzerhöhung mit ISOFIX-Befestigungen
entsprechend ECE R129/03 muss Ihr Kind folgende Anforderungen
erfüllen.
Körpergröße des Kindes 100 bis 150 cm (entspricht in etwa einem Alter
von 3,5 bis 12 Jahren).
Kindersitzerhöhung
Bitte lesen Sie vor Installation und Nutzung des Produktes alle
Anweisungen in dieser Anleitung.
! WICHTIG: FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Bewahren Sie die Anleitung bitte in dem
rechts abgebildeten Aufbewahrungsfach
an der Unterseite der Kindersitzerhöhung
auf.
Garantieinformationen finden Sie auf unserer
Webseite unter joiebaby.com
DE Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas
fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage
werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Kopfstütze
2 Untere Rückenstütze
3 Armlehne
4 Sitztiefenverstellknopf
5 Basis
6 Kopfstützenversteller
7 Schultergurtführung
8 ISOFIX-Befestigung
9 ISOFIX-Führungen
Table of contents
Languages:
Other Joie Car Seat manuals

Joie
Joie Every Stage FX User manual

Joie
Joie juva User manual

Joie
Joie elevate User manual

Joie
Joie steadi User manual

Joie
Joie bold R User manual

Joie
Joie i-Snug User manual

Joie
Joie Trillo C1220GA User manual

Joie
Joie elevate R129 User manual

Joie
Joie i-Venture User manual

Joie
Joie i-Spin Safe R User manual

Joie
Joie gemm User manual

Joie
Joie fortifi R129 User manual

Joie
Joie Stages User manual

Joie
Joie juva User manual

Joie
Joie trillo shield User manual

Joie
Joie signature i-Spin XL User manual

Joie
Joie bold R User manual

Joie
Joie i-Gemm2 User manual

Joie
Joie duallo User manual

Joie
Joie spin 360 signature User manual