Joolz Geo3 Mono User manual

instruction manual- Joolz Geo3duo adapters upper cot
Gebrauchsanweisung- Joolz Geo3duo adapters upper cot
manual de instrucciones- Joolz Geo3duo adapters upper cot
manuel d’instructions- Joolz Geo3duo adapters upper cot
compatible with:
Joolz Geo3
designed in The Netherlands
1 12 3 3
4 4 5 65 6
2x
L + R
2x
L + R
7 8
x2
L + R
2
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 1-2Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 1-2 10-11-2021 11:5310-11-2021 11:53

WARNING
EN IMPORTANT!
Keep these instructions for future reference. Read instructions of
Joolz Geo³ before use.
WARNING
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are
correctly engaged before use.
- Ensure the adapters are connected to the cot before placing it on
the chassis.
- Be aware of the risk of finger entrapment when connecting the
seat/cot to the upper position, when a infant is already in the
lower seat/cot.
- Make sure the adapters are handled with care and maintained
properly.
DE WICHTIG!
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle
Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- Prüfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen für
das Gestell oder den Sitz des Kinderwagens korrekt eingerastet
sind.
- Vergewissere dich, dass die Adapter an der Wanne befestigt
sind, bevor du die Wanne auf das Gestell setzt.
- Wenn du den Sitz/die Wanne mit der oberen Halterung
verbindest, während sich bereits ein Kind im unteren Sitz/in der
Wanne befindet, besteht die Gefahr, dass Finger eingeklemmt
werden.
- Beachten Sie, dass die adapter sorgsam behandelt und
ordnungsgemäß gepflegt werden müssen.
NL BELANGRIJK!
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Controleer of de adapters aan de wieg zijn bevestigd voordat je
deze op het chassis plaatst.
- Houd er rekening mee dat vingers bekneld kunnen raken
wanneer je de stoel/wieg in de bovenste stand zet en er al een
kindje in de onderste stoel/wieg zit.
- Zorg ervoor dat de adapters met zorg behandeld en goed
onderhouden worden.
FR IMPORTANT!
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
-Vérifiez que tous les dispositifs de fixation sont correctement
enclenchés avant toute utilisation.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siège
sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
- Assurez-vous que les adaptateurs soient bien installés sur la
nacelle avant de la placer sur le châssis.
- Soyez conscient du risque de vous coincer les doigts en plaçant le
siège/la nacelle en position supérieure, lorsqu’un enfant est déjà
dans le siège inférieur/la nacelle.
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs avec soin et de les
entretenir correctement.
ES IMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo están
accionados antes del uso.
- Comprobar que los dispositivos de fijación de la sillita o el
cochecito están bien colocados antes del uso.
- Asegúrese de que los adaptadores están conectados al capazo
antes de colocarlo en el chasis
- Tenga en cuenta el riesgo de pillarse los dedos al colocar la
silla/capazo en la posición superior cuando ya haya un niño en
la silla/capazo inferior.
- Manipule con cuidado los adaptadores y realice un
mantenimiento adecuado.
PT IMPORTANTE!
Guarde estas instruções para consulta futura.
AVISO
- Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão
engatados antes de utilizar.
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de
fixação da cadeira-auto estão corretamente engatados antes da
utilização.
- Certifique-se de que os adaptadores estão ligados à alcofa antes
de a colocar no chassis.
- Esteja atento ao risco de entalamento dos dedos ao ligar a
cadeira/alcofa na posição superior, quando a criança já se
encontra na cadeira/alcofa inferior.
- Certifique-se de que os adaptadores são manuseados com
cuidado e têm a manutenção devida.
IT IMPORTANTE!
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
AVVISO
- Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
innestati.
- Controllare prima dell’uso che i dispositivi di fissaggio del
seggiolino o della navicella siano innestati correttamente.
- Controlla che gli adattatori siano connessi alla culla prima di
collocarla sul telaio.
- Fai ben attenzione a non rimanere con le dita incastrate nel
connettere la seduta/culla nella posizione superiore quando il
bébé si trova già nella seduta/culla inferiore.
- Gli adattatori devono essere maneggiati con cura e mantenuti
correttamente.
SV VIKTIGT!
Behåll dessa instruktioner för framtida bruk.
VARNING
- Se till att alla låsanordningar fungerar innan användning.
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fästanordningar är korrekt
fastsatta före användning.
- Kontrollera att adaptrarna är kopplade till liggdelen innan den
placeras på chassit.
- Tänk på att fingrarna kan fastna när sittdelen eller liggdelen
kopplas till det övre läget och ett barn redan befinner sig i den
undre sittdelen eller liggdelen.
- Se till att adaptrarna hanteras varsamt och underhålls korrekt.
NO VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
ADVARSEL
- Sørg for at låsemekanismene er aktivert før bruk.
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for
sittedelen er riktig festet før bruk.
- Pass på at adapterne er koblet til barnesengen før den plasseres
på chassisen
- Vær oppmerksom på risikoen for klemfare på fingrene når setet/
barnesengen kobles på den øvre posisjonen, når et barn allerede
er i det nedre setet/barnesengen.
- Sørg for at adapterene håndteres med forsiktighet og
vedlikeholdes riktig.
FI TÄRKEÄÄ!
Pidä nämä ohjeet tallella myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
- Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä.
- Tarkasta, että rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on
asianmukaisesti kiinnitetty ennen
käyttöä.
- Varmista, että sovittimet on yhdistetty makuuosaan ennen sen
asettamista runkoon
- Tiedosta sormien väliinjäämisen riski, kun kytket istuinta/
makuuosaa yläasentoon lapsen jo ollessa alaistuimessa/
makuuosassa.
- Varmista, että sovittimia käsitellään huolella ja kunnossapidetään
asianmukaisesti.
DA BEMÆRK
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
ADVARSEL
- Før brug skal alle låseenheder være lukket.
- Før brug skal barnevognens hovedpart og
sædefastgørelsesenheder være lukket korrekt.
- Sørg for, at adapterne er forbundet til babyliften, før du placerer
den på chassiset
- Vær opmærksom på risikoen for, at fingeren kan komme i
klemme, når sædet/babyliften sættes i den øverste position eller
hvis et spædbarn allerede er placeret i det nederste sæde/
babylift.
- Sørg for at adapterne håndteres omhyggeligt og vedligeholdes
korrekt.
RU ВАЖНО!
Сохранить настоящую инструкцию для дальнейшего
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Убедитесь, что все фиксирующие устройства задействованы
перед использованием.
- Перед использованием проверьте правильность
использования корпуса коляски или крепежного
приспособления сидения.
- Убедитесь, что переходники подсоединены к люльке, прежде
чем устанавливать ее на шасси.
- Помните о риске защемления пальцев при установке
сиденья/люльки в верхнее положение, когда младенец уже
находится на нижнем сиденье/в люльке.
- Убедитесь в том, что адаптеры используются и обслуживаются
надлежащим образом.
PL WAŻNE!
Zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnego późniejszego
wykorzystania.
UWAGA
- Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie elementy blokujące są
prawidłowo zamknięte.
- Przed użyciem sprawdzić, czy konstrukcja wózka lub elementy
mocujące fotelika są prawidłowo
zamocowane.
- Przed umieszczeniem gondoli na podwoziu upewnić się, czy
zamocowane są do niej adaptery.
- Należy pamiętać o ryzyku zakleszczenia palców podczas
ustawiania siedziska/gondoli w pozycji górnej, gdy dziecko
znajduje się już w dolnym siedzisku/gondoli.
- Z adapterami należy obchodzić się ostrożnie i utrzymywać je w
dobrym stanie.
UK ВАЖЛИВО!
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- Переконайтеся, що всі фіксуючі пристрої задіяні перед
використанням.
- Перед використанням перевірте, що корпус коляски або
фіксуючі пристрої сидіння правильно закріплені.
- Переконайтеся, що перехідники під'єднані до люльки, перш
ніж встановлювати її на шасі.
- Пам'ятайте про ризик затискання пальців під час встановлення
сидіння/люльки у верхнє положення, коли дитина вже
знаходиться на нижньому сидінні/люльці.
- Переконайтеся, що адаптери використовуються та
обслуговуються належним чином.
EE TÄHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid oleksid
rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskäru raam või
istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Veenduge, et adapterid on kookoniga ühendatud, enne kui selle
raamile asetate
- Pidage meeles, et kui laps on juba alumisel istmel/kookonis,
võivad istme/kookini ülemisse asendisse asetamisega sõrmed
osade vahele jääda.
- Veenduge, et adaptereid käsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks
õigesti.
LV SVARĪGI!
Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzziņām.
BRĪDINĀJUMS
- Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas fiksācijas ierīces ir
saslēgtas.
- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai bērnu ratiņu šasijas vai sēdekļa
stiprinājuma ierīces ir pareizi saslēgtas.
- Pārliecinieties, vai adapteri ir pievienoti gultiņai, pirms novietojiet
to uz šasijas
- Pievienojot sēdekli/gultiņu augšējā pozīcijā, kad bērns jau
atrodas apakšējā sēdeklī/gultiņā, raugieties, lai nesaspiestu
pirkstus.
- Ar adapteri ir jārīkojas uzmanīgi un tas pareizi jāuztur.
LT SVARBU!
Išsaugokite šias instrukcijas ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
- Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad užfiksuoti visi fiksavimo
prietaisai.
- Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar vežimėlio važiuoklė arba
kėdutės priedai tinkamai užfiksuoti.
- Prieš dėdami lopšį ant važiuoklės įsitikinkite, kad adapteriai yra
prijungti prie lopšio.
- Prijungdami kėdutę / lopšį prie viršutinės padėties, kai kūdikis
jau sėdi apatinėje kėdutėje / lopšyje, atkreipkite saugokitės, kad
neprisispaustumėte pirštų.
- Įsitikinkite, kad su adapteriais elgiamasi atidžiai ir kad jie
tinkamai prižiūrimi.
SL POMEMBNO!
Shranite navodila za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILO!
- Pred uporabo se prepričajte, da so vsa varovala zataknjena.
- Pred uporabo se prepričajte, da so okvir vozička ali elementi za
pritrditev sedeža pravilno zataknjeni.
- Zagotovite, da so adapterji priključeni na lupinico, preden jo
namestite na šasijo.
- Zavedajte se tveganja, da se vam lahko prst zatakne, ko
nameščate sedež/lupinico na zgornjo pozicijo, ko je otrok že v
spodnjem sedežu/lupinici.
- Poskrbite, da z adapterjema ravnate skrbno in da ju pravilno
vzdržujete.
HR UPOZORENJE
Provjerite jesu li svi spojni uređaji pričvršćeni prije upotrebe.
UPOZORENJE
- Provjerite jesu li spojni uređaji za kolica ili sjedalicu ispravno
pričvršćeni prije upotrebe.
- Az adaptereket gondosan kezelje és megfelelően tartsa őket
karban.
- Provjerite jesu li adapteri priključeni na nosiljku prije nego što je
stavite na okvir.
- Budite svjesni da postoji rizik da se prst ukliješti pri postavljanju
sjedalice/nosiljke u gornji položaj, kada se dojenče već nalazi u
donjoj sjedalici/nosiljci.
- Pobrinite se da se adapteri ispravno održavaju i koriste.
CS POZOR!
Uschovejte tento návod pro případné budoucí použití.
VAROVÁNÍ
- Ujistěte se, že všechny zámky jsou před použitím zaklapnuty.
- Zkontrolujte, zda jsou zámky pro upevnění sedačky nebo korby
kočárku správně usazeny a zajištěny před jejich užitím.
- Před umístěním korby na podvozek kočárku se ujistěte, že jsou ke
korbě připojeny adaptéry.
- Dbejte zvýšené opatrnosti, abyste si nepřiskřípli prsty při
upevňování sedačky/korby do horní polohy, když je dítě již
uloženo v sedačce/korbě v ve spodní poloze.
- Ujistěte se, že s adaptéry je správně zacházeno a že jsou řádně
udržovány.
BG ВАЖНО!
Махнете адаптерите от седалката за колата, за да избегнете
евентуални повреди. Пазете тези указания за бъдещи справки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Преди употреба се уверете, че всички заключващи
устройства са активирани.
- Преди употреба се уверете, че устройствата за закрепяне на
шасито на количката или седалката са задействани правилно.
- Уверете се, че адаптерите са свързани към кошчето, преди да
го поставите на шасито.
- Имайте предвид риска от заклещване на пръсти при
свързване на седалката/кошчето в горното положение,
когато бебето е вече в седалката/кошчето в долно
положение.
- Уверете се, че адаптерите се поддържат правилно.
RO IMPORTANT!
Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT
- Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte
de utilizare.
- Verificați dacă, înainte de utilizare, cadrul căruciorului sau
dispozitivele de atașare a scaunului sunt corect cuplate.
- Asigurați-vă că adaptoarele sunt conectate la pătuț înainte ca
acesta să fie așezat pe șasiu.
- Aveți în vedere riscul de a vă prinde degetele atunci când
conectați scaunul/pătuțul la poziția superioară, când copilul este
deja pe scaunul/pătuțul de jos.
- Asigurați-vă că adaptoarele sunt manevrate cu grijă și întreținute
corespunzător.
SR VAŽNO!
Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju ponovnu upotrebu.
UPOZORENJE
- Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje u funkciji pre
korišćenja.
- Uverite se da su dodaci konstrukcije kolica ili sedišta pravilno
pričvršćeni pre korišćenja.
- Uverite se da su adapteri povezani za kolevku pre nego što je
postavite na konstrukciju.
- Pazite da ne povredite prste kada povezujete sedište/kolevku na
gornji položaj kada je dete već u donjem sedištu/kolevci.
- Vodite računa da se adapterima rukuje pažljivo i da se isti
pravilno održavaju.
HU FONTOS!
Őrizze meg az utasításokat későbbi használat esetére.
FIGYELMEZTETÉS
- Használat előtt ellenőrizze, hogy a rögzítő eszközöket
alkalmazta-e.
- Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi vázát és az
ülőrészt rögzítő eszközöket megfelelően biztosította-e.
- Győződjön meg arról, hogy az adapterek csatlakoztatva vannak
a üléshez, mielőtt azt a vázra helyezi.
- Ügyeljen az ujjaira, azok becsípődhetnek, ha az ülést/
mózeskosarat a felső helyzethez csatlakoztatja és a csecsemő
már az alsó ülésben/mózeskosárban található.
- Az adaptereket gondosan kezelje és megfelelően tartsa őket
karban.
SK DÔLEŽITÉ!
Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie.
VAROVANIE
- Uistite sa, že sú všetky mechanické zariadenia pred použitím
zapojené.
- Skontrolujte, či je podvozok kočíka alebo zariadenia na
upevnenie sedačky pred použitím správne zapojený.
- Pred umiestnením postieľky na podvozok sa uistite, že sú
adaptéry pripojené k postieľke.
- Berte na vedomie riziko privretia prstov pri pripájaní sedačky/
postieľky do hornej polohy, keď už je dieťa v spodnej sedačke/
postieľke.
- Uistite sa, že s adaptérmi na auto sedačky zaobchádzate opatrne
a riadne ich udržiavate.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Φυλάξτετιςοδηγίεςγιαμελλοντικήαναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Βεβαιωθείτεότιέχουνενεργοποιηθείόλεςοιδιατάξεις
ασφάλισηςπριναπότηχρήση.
- Βεβαιωθείτεότιοιδιατάξειςσύνδεσηςτουκυρίωςσώματοςή
τουκαθίσματοςέχουνασφαλίσεισωστάπριναπότηχρήση.
- Πριναπότηντοποθέτησητηςκαλαθούναςπάνωστον
σκελετόθαπρέπειναεξασφαλίζετεότιοιπροσαρμογείςείναι
συνδεδεμένοι.
- Όταντονήπιοβρίσκεταιήδηστοκάτωκάθισμα/καλαθούνα
υπάρχεικίνδυνοςναπαγιδευτούνταδάχτυλάσαςκατάτη
σύνδεσητουκαθίσματος/καλαθούναςστηνεπάνωθέση.
- Εξασφαλίζετετονσωστόχειρισμόκαιτηνκατάλληλη
συντήρησητωνπροσαρμογέων.
AR
هام!
احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها في المستقبل
تحذير
- تأكد من أن كل أجهزة الإغلاق تعمل قبل الاستخدام.
- تحذير تأكد من أن أجهزة توصيل الهيكل الأساسي أو المقعد الخاص
بمقعد الأطفال المتحرك فيوضع التركيب بشكل صحيح قبل
الاستخدام.
- تأكد من توصيل المحولات بسرير الأطفال قبلوضعه على الهيكل
- انتبه إلى خطر انحشار الإصبع عند توصيل المقعد/سرير الأطفال
بالموضع العلوي عندما يكون هناكرضيع في المقعد/سرير الأطفال
السفلي بالفعل.
- احرص على التعامل مع المحولات بعنايةوصيانتها بشكل سليم.
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 3-4Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters upper cot.indd 3-4 10-11-2021 11:5310-11-2021 11:53
Other manuals for Geo3 Mono
6
Other Joolz Accessories manuals

Joolz
Joolz Day1 all-terrain swivel wheels User manual

Joolz
Joolz Geo lower raincover User manual

Joolz
Joolz Geo raincover User manual

Joolz
Joolz Geo3 Mono User manual

Joolz
Joolz Mosquito net User manual

Joolz
Joolz Day+ summer seat User manual

Joolz
Joolz Aer bumper bar User manual

Joolz
Joolz Changing mat User manual

Joolz
Joolz Aer User manual

Joolz
Joolz Lower mosquito net User manual