Joycare JC-349 User manual

1
ASCIUGA-SMALTO
Vi ringraziamo per aver acquistato il pratico asciuga-smalto Joycare un prodotto utile sia per mani che
per piedi. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
AVVERTENZE
L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacita siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere
eettuata da bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel
presente manuale d’istruzioni. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Utilizzare solamente componenti
originali. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si
I
JC-349

2
presenti integro senza visibili danneggiamenti. In caso di
dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro
d’assistenza autorizzato.
Non sedersi mai o appoggiarsi pesantemente sopra il prodotto.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi
del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o
cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o
scosse elettriche.
Nonutilizzareilprodottosenotateanomalienelfunzionamento.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre
ad un centro d’assistenza autorizzato.
Il prodotto è stato concepito esclusivamente per un utilizzo
domestico.
Non inserire nessun tipo d’oggetto nelle fessure del prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso
di sonnolenza.

3
COMPONENTI DELL’ASCIUGA-SMALTO
1
2
3
4
1 - Base
2 - Led
3 -Ventola
4 -Vano batterie (sono incluse batterie di prova)
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO
Aprire il comparto batterie ed inserire 3 batterie AAA
nell’apposito comparto, facendo attenzione alle polarità
indicate e richiudere il vano. Le batterie in dotazione sono
fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità e
pertanto potrebbero avere durata inferiore.
Sostituirle con batterie nuove quando le batterie sono scariche.
Inserire poi le dita sotto la ventola ed esercitare una leggera pressione e
tenerepremutala base di appoggioin questomodo la ventolaela luce led
si attiveranno. Il prodotto smetterà di funzionare non appena si
rimuoveranno le dita dalla base.

4
PULIZIA DEL PRODOTTO
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, assicurarsi di aver tolto le batterie da prodotto. Non
immergere mai l’unità centrale in acqua o altri liquidi. Pulire con un panno morbido, inumidito con
acqua. Non utilizzare mai altri liquidi o detergenti abrasivi. Asciugare sempre con cura.
Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie,
in quanto una possibile perdita di liquido potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Questo dispositivo è stato progettato e fabbricato nel rispetto di tutte le direttive europee
applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere
smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato
separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Le
batterie utilizzate da questo apparecchio, alla ne della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi
raccoglitori.
Condizionioperativedi utilizzo: Temperaturaambiente: da10°C a 40°C.Umidità relativa: dal30%
al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:
Temperatura: da 10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto
previsto dalle normative vigenti.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili almomento della stampa del manuale e
possono essere soggette a variazioni

5
GB
NAIL DRYER
Thank you for purchasing the practical Joycare nail dryer, a product useful for both hands and feet.
For a correct use of the product, please read the following instructions carefully. Please retain this manual
for future use.
WARNINGS
This appliance may be used by children of more than 8 years
of age, persons with physical, sensory or mental capabilities or
inexpert persons only if they have been previously trained in
using it in a safe manner, and only if they have been informed
of the dangers the product can cause.
Children may not play with the appliance. Children may not
clean or carry out any maintenance on the appliance without
adult supervision.
Do not use the product for purposes other than those described
in this manual. Any other use is considered improper and
therefore dangerous. Use only original parts. Before use, make
sure the appliance is intact with no visible damage. In case of
doubt,do notuse the product and contact anauthorized service
centre.

6
Never sit or lean heavily on the product.
Always store the product away from sources of heat, sunlight,
moisture, sharp objects and the like.
Never use or place the product under blankets or pillows
because it could overheat and cause res and/or electric shocks.
Do not use this product if you notice any abnormality in
operation. Do not attempt to repair the product yourself but
always contact an authorized service centre.
The product is designed exclusively for home use.
Do not insert any type of object into the slots of the product.
Never use the product while you are sleeping or when drowsy.
COMPONENTS OF NAIL DRYER
1
2
3
4
1 - Base
2 - LED
3 - Fan

7
4 - Battery compartment (test batteries are included)
HOW TO USE THE APPLIANCE
Open the battery compartment and insert 3 AAA batteries into
the compartment, paying attention to the correct polarity, and
close the lid. The supplied batteries are for trial use only and
they may have a shorter life.
Replace dead batteries with new ones.
Then insert your ngers under the fan and gently press and hold the base.
In this way the fan and the LED light will activate. The product will stop
working as soon as you remove your ngers from the base.
CLEANING THE PRODUCT
Before cleaning the product, make sure that you remove the batteries from the product. Never immerse
the main unit in water or other liquids. Clean with a soft cloth dampened with water. Never use abrasive
cleaners or other liquids. Always dry carefully. If the product is not used for a long period of time, it is
advisable to remove the batteries, as a possible leak of liquid may result in damage.
This device has been designed and manufactured according to all applicable European
Directives.
DISPOSAL
The appliance, including its removable parts and accessories, should not be disposed of with household

8
waste at the end of its life but in accordance with European Directive. Given the necessity of treating
it separately from household waste, it should be deposited at a collection point for electrical and
electronic equipment, or returned to the dealer when purchasing a replacement appliance. In case of
transgression, there are severe penalties.The batteries used by this device, at the end of their useful life,
should be disposed of in special containers.
Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C. Relative humidity: from 30% to
75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmentaltransportation andstorage conditions: Temperature: from 10to 40°C.Humidity:
from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Keep all packing material (plasticbags, cardboard, polystyrene, etc) out of the reach of children as they
are potential sources of danger and must be disposed of as provided for by law.
All information and drawings are based on the latest information available at the time of printing of the manual and can
be subject to change
F
SÉCHOIR À VERNIS AVEC LUMIÈRE LED
Nous vous remercions d’avoir acheté le séchoir à vernis pratique Joycare, un produit utile pour les mains
et les pieds. An de faire une utilisation correcte du produit, merci de lire attentivement les instructions
suivantes. Merci de bien vouloir conserver ce manuel pour une utilisation future.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées
uniquementsi elles apprennent au préalableà utiliserl’appareil

9
en toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au
produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne peuvent pas être eectués par un enfant sans
le contrôle d’un adulte.
Ne pas utiliser le produit à des ns diérentes de celles décrites
dans ce manuel.Toute autre utilisation sera considérée comme
impropre et donc comme dangereuse. N’utilisez que les pièces
présentes dans le kit d’origine. Avant l’utilisation, vériez que
l’appareil ne présente aucun dommage visible. En cas de doute,
n’utilisez pas le produit et rentrez en contact avec le centre de
service agréé.
Ne vous asseyez ou ne vous penchez jamais fortement sur le
produit.
Tenir le produit à l’écart des sources de chaleur, des rayons du
soleil, d’humidité, d’objets tranchants, etc.
N’utilisez pas ou ne déposez pas le produit sous des couvertures
oreillers, le produit pourrait surchauer et causer un incendie et
/ ou de choc électrique.
N’utilisez pas ce produit si vous avez remarquez une anomalie

10
dans le fonctionnement de ce dernier. N’essayez pas de réparer
le produit par vous-même, mais faites toujours appel à un
centre de service agréé.
Le produit est conçu exclusivement pour un usage domestique.
N’insérez pas n’importe quel type d’objet dans les fentes du
produit.
N’utilisez jamais le produit pendant que vous dormez ou si vous
somnolez.
COMPOSANTES DU SÉCHOIR À VERNIS
1
2
3
4
1- Base
2-LED
3-Ventilateur
4- Compartiment à piles (comprend piles d’essai)

11
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Ouvrir le compartiment des piles et insérer trois batteries AAA
de série dans le compartiment dédié en faisant attention aux
polarités indiquées et le refermer. Les piles en dotation sont
fournies exclusivement pour tester le fonctionnement de
l’appareil et par conséquent pourraient être de faible durée.
Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer par des piles
neuves.
Passer ensuite les doigts sous le ventilateur et exercer une légère pression.
Maintenir la pression sur la base d’appui, de cette manière la lumière et le
ventilateur s’allumeront. Le produit s’arrêtera dès que vous retirerez les
doigts de la base.
NETTOYAGE DU PRODUIT
Avant de procéder au nettoyage du produit, assurez vous d’en avoir retiré les piles. Ne jamais immerger
l’unité centrale dans l’eau ou un autre liquide. Nettoyer avec une éponge humide, humidiée avec de
l’eau. Ne jamais utiliser d’autre liquide ou de détergents abrasifs. Essuyer avec précaution.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, il est conseillé d’en retirer les piles, la
possibilité d’une perte de liquide pouvant endommager l’appareil.
Cet appareil a été mis en place et fabriqué en respectant toutes les directives européennes
applicables.
ELIMINATION DE L’APPAREIL
Arrivé en n de vie, l’appareil mais aussi les pièces et accessoires amovibles ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne, ceux-ci doivent être traité

12
séparément des déchets municipaux et doivent être déposés à un point de récolte d’équipements
électriques et électroniques, ou retourné au revendeur dans le cas où un remplacement de l’achat a
été eectué. En cas de transgression des sanctions sévères pourront être appliquées. En n de vie, les
batteries utilisées par l’appareil doivent être éliminées dans des conteneurs spéciaux.
Conditions d’utilisation durant l’opération:Température ambiante : de 10°C à 40 °C.
Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température : de 10 à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060
Conservez tous les matériaux d’emballage (sacs en plastique, carton, polystyrène, etc.). Ceux-ci ne doit
pas être laissé à portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger et doivent être
éliminés par la procédure prévue par la loi.
Toutes les dessins et les dessins sont basés sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et peuvent
être sujets à changement
D
NAGELLACKTROCKNER
Wir danken Ihnen, dass Sie den praktischen Nagellacktrockner Joycare erworben haben, ein nützliches
Gerät für Ihre Hände und Füße. Für einen korrekten Gebrauch des Produktes empfehlen wir Ihnen, die
folgenden Anweisungen aufmerksam zu lesen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die eventuelle
zukünftigeVerwendung auf.
WARNUNGEN
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung

13
verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung
desselben verbundenen Gefahren informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung des Gerätes darf ohne Beaufsichtigung eines
Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Produkt nur für solche Zwecke, die in
diesem Handbuch beschrieben sind. Jede andere Verwendung
gilt als unsachgemäß und ist daher gefährlich. Verwenden Sie
nur Originalteile. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass
das Produkt unversehrt und ohne sichtbare Schäden ist. Im
Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich
an ein bevollmächtigtes Service-Center.
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät oder stützen sich darauf
ab.
Bewahren Sie das Produkt fern von Hitzequellen, von direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen und
dergleichen auf.
Verwenden Sie das Gerät niemals unter Decken oder Kissen und
legen Sie es auch nicht darunter ab, da es überhitzen und ein

14
Feuer und/oder Stromschlag verursachen könnte.
VerwendenSiedasGerätnicht,wennSieetwasUngewöhnliches
während des Betriebs bemerken. Versuchen Sie nicht selbst,
das Gerät zu reparieren, sondern wenden Sie sich immer an ein
bevollmächtigtes Service-Center.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch
bestimmt.
Führen Sie keinesfalls irgendwelche Objekte in die Schlitze des
Gerätes ein.
Benutzen Sie das Gerät niemals, während Sie schlafen oder
müde sind.
BESTANDTEILE DES NAGELLACKTROCKNER
1
2
3
4
1. Basis
2 .Led
3. Gebläse
4. Batteriefach (testbatterien enthalten sind)

15
WIE DAS GERÄT VERWENDET WIRD
Önen Sie das Batteriefach und legen Sie 3 AAA Batterien in das
dafür vorgesehene Fach, beachten Sie die korrekte Polarität,
und schließen Sie das Fach. Die mitgelieferten Batterien werden
nur zu dem Zweck mitgeliefert, um die Funktionsweise des
Gerätes zu testen und könnten eine verkürzte Lebensdauer
besitzen. Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn die alten
entladen sind.
Dann legen Sie Ihre Finger unter das Gebläse, drücken Sie vorsichtig zu
und halten Sie auf dieseWeise die Auageäche gedrückt; auf dieseWeise
werden das Gebläse und die LED-Lampe aktiviert. Das Gerät wird aufhören
zu funktionieren, sobald Sie Ihre Finger von der Basis entfernen.
REINIGUNG DES GERÄTES
Bevor Sie das Produkt reinigen, stellen Sie sicher, dass die Batterien entfernt wurden. Tauchen Sie
niemals den zentralen Geräteteil in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie mit einem weichen,
mit etwasWasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals andere Flüssigkeiten oder Scheuermittel.
Trocknen Sie immer sorgfältig alleTeile.
Sollte das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden, ist es ratsam, die Batterien zu entfernen, da
ein eventueller Austritt der Batteriesäure zur Beschädigung des Gerätes führen kann.
Dieses Gerät wurde unter Berücksichtigung aller geltenden europäischen Richtlinien
entworfen und hergestellt
ENTSORGUNG
Das Gerät, einschließlich der abnehmbaren Teile und Zubehör, darf am Ende seines Betriebslebens nicht

16
zumHausmüll,sondernmussinÜbereinstimmungmitdereuropäischenRichtlinieentsorgtwerden.Aus
diesem Grund muss es bei einer Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben
werden, oder es kann beim Kauf eines entsprechenden Neugerätes an den Händler zurückgegeben
werden. Im Falle der Nichteinhaltung drohen schwere Strafen. Die in diesem Gerät verwendeten
Batterien sollten am Ende ihrer Nutzungsdauer in dafür vorgesehenen Sammelbehältnissen entsorgt
werden.
Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75%
ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa.
Transport- und Lagerbedingungen:Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5% bis 95%
Druck: 700 – 1060 hPa.
Halten Sie das gesamteVerpackungsmaterial (Plastiktüten, Pappe, Styropor, etc..) von Kindern fern, da
es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt; es muss nach den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden.
Alle Anweisungen und Zeichnungen basieren auf den neuesten verfügbaren Informationen zum Zeitpunkt der
Drucklegung und können Änderungen unterworfen sein.
E
SECA-ESMALTE
Sr. Cliente, agradecemos por haber adquirido el práctico Seca-Esmalte, un producto útil sea para las
manos que para los pies. Para un correcto uso del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes
instrucciones. Se aconseja conservar este manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior
a 8 años, por personas con capacidad física, sensorial o

17
mental reducidas o personas inexpertas sólo si previamente
son instruídas sobre el uso en forma segura y sólo si están
informadas de los peligros relacionados con el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por
los niños.
La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser
hechas por niños sin la supervisión de un adulto.
NO utilizar el producto para usos diferentes de aquellos
descriptos en este manual de instrucciones.
Todo uso diferente es considerado impropio y por lo tanto
pericoloso.
Utilizar solamente componentes originales.
Antes del uso asegurarse que el aparato se presente íntegro sin
daños visibles. En caso de dudas no utilizar el aparato y dirigirse
a un centro de asistencia autorizado.
JAMAS sentarse y/o apoyarse sobre el aparato.
Colocar SIEMPRE el aparato lejos de fuentes de calor, de los
rayos solares, humedad y de objetos cortantes o similares.
JAMAS utilizar o colocar el aparato debajo de mantas o
almohadones dado que el aparato se puede sobrecalentar y

18
podría provocar incendios o descargas eléctricas.
NO utilizar el aparato si presenta anomalías en su
funcionamiento. NO intentar repararlo por cuenta propia,
diríjase siempre a un centro de asistencia autorizado.
El producto fue realizado exclusivamente para uso doméstico.
NO introducir objetos en las ranuras del aparato.
JAMAS utilizar el producto en caso de adormecimiento o de
somnolencia.
COMPONENTES DEL SECA-ESMALTE
1
2
3
4
1. Base
2. Luz led
3. Mini-ventilador
4. Compartimiento p/baterías (están incluídas las baterías de prueba)

19
COMO UTILIZAR EL PRODUCTO
Abrir el compartimiento para las baterías y colocar en el lugar 3
baterías AAA, poniendo atención a la polaridad indicada. Cerrar
bien el compartimento. Las baterías que presenta el producto
son exclusivamente para vericar el funcionamiento del mismo,
por lo tanto pueden tener una duración más breve.
Sustituir las pilas cuandose hayan descargado.
Colocar luego los dedos debajo de la emisión del aire (mini-ventilador),
ejerciendo una ligera presión sobre la base de apoyo. Teniendo siempre
presionada la base el aire y la luz led se activarán simultaneamente.
El producto dejará de funcionar en el momento que se retiren los dedos
apoyados en la base.
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Antes de proceder a la limpieza del producto, asegurarse de haber retirado las baterías.
JAMAS sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Limpiar con un paño suave, humedecido con agua.
JAMAS utilizar líquidos o detergentes abrasivos. Secar siempre con cuidado.
Si el artículo no es utilizado por un tiempo prolungado, se aconseja retirar las baterías, dado que una
posible perdida de líquido podría dañar el aparato.
Este dispositivo fue proyectado y fabricado en el respeto de todas las directivas europeas
aplicables.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El aparato, incluídas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de su vida útil no debe ser
eliminado junto a los desechos urbanos sino en conformidad a la Directiva Europea. Debiendo

20
ser diferenciado de los desechos urbanos, el aparato debe ser entregado en un centro de recolección
diferenciada para aparatos electrónicos o debe ser entregado al revendedor en el momento que se
realiza la compra de un nuevo producto equivalente.En caso de transgresiones son previstas severas
sanciones. Las baterías utilizadas por este aparato, al nal de su vida útil, deben ser colocadas en los
contenedores habilitados para ello.
Condiciones operativas de uso: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C .Humedad relativa: de 30%
a 75% sin condensación. Presión: de 700 – 1060 hPa.
Condiciones ambientales de transporte y conservación:Temperatura: de 10° a 40° C. Humedad:
de 5 a 95%. Presión: de 700 – 1060 hPa.
Los elementos de embalaje (bolsas plásticas, cartón, poliuretano, ecc) NO deben ser dejados libres al
alcance de los niños dado que son potenciales fuentes de peligro y deben ser eliminados de acuerdo a
las normas vigentes.
Todas las especicaciones y diseños están basados sobre las últimas informaciones disponibles al momento de la
impresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones sin previo aviso.
P
LIMPA-VERNIZ COM LUZ LED
Agradecemospor teradquirido opráticolimpa-verniz Joycare, umproduto útil tantopara as mãos como
para os pés. Para uma utilização correta do produto, é aconselhável ler atentamente as instruções que se
seguem. É aconselhável guardar este manual para consulta futura.
ADVERTENCIAS
Esteaparelhopodeserutilizado porcrianças comidade superior
a 8 anos, por pessoas com plena capacidade física, sensorial e
mental, bem como por pessoas inexperientes apenas se lhes for
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Personal Care Product manuals

Joycare
Joycare JC-338 User manual

Joycare
Joycare JC-336 User manual

Joycare
Joycare JC-239 User manual

Joycare
Joycare JC-339M User manual

Joycare
Joycare JC-509 User manual

Joycare
Joycare JC-366 User manual

Joycare
Joycare JC-342 User manual

Joycare
Joycare JC-370N User manual

Joycare
Joycare JC-347 User manual

Joycare
Joycare JC-334 User manual