Joycare JC-509 User manual

1
JC-509
I- DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
RIFINITORE NASO E BASETTE
1.Tasto ON/OFF
2. Corpo del prodotto
3. Coprilama
4. Accessorio tagliapeli naso e orecchie
5. Base di appoggio
6. Accessorio tagliabasette
7. Guida di taglio per tagliabasette
8. Spazzolina per pulizia lame
9.Vano batteria
GB - PRODUCT DESCRIPTION
SIDEBURNS AND NOSE TRIMMER
1.ON/OFF switch
2.Main unit
3.Blade cover
4.Nose and ear hairs trimmer
5.Storage stand
6.Sideburns trimmer
7.Cutting guide for sideburns trimmer
8.Brush to clean blade
9. Battery compartment
F- DESCRIPTION DE L’APPAREIL
TONDEUSE POUR NEZ ET PATTES
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Corps de l‘appareil
3. Capuchon de protection
4. Accessoire de coupe pour l
e nez et les oreilles
5. Socle de rangement
6. Accessoire de coupe pour les pattes
7. Peigne guide de coupe pour les pattes
8. Brosse de nettoyage des lames
9. Compartiment batterie

2
3
D- PRODUKTBESCHREIBUNG
SCHNEIDGERÄT FÜR NASENHAARE
UND KOTELETTEN
1.Taste ON/OFF
2. Produktkörper
3. Abdeckung der Schneide
4. Zubehör zum Schneiden
der Nasen- und Ohrenhaare
5. Basis
6. Zubehör zum Schneiden der Koteletten
7. Schnittführung für Koteletten
8. Bürste zum Reinigen der Klingen
9. Batteriefach
E- DESCRIPCION DEL PRODUCTO
RECORTADOR
1. Botón ON/OFF
2. Cuerpo del producto
3.Tapa protectora
4. Accesorio p/cortar vellos
de nariz y orejas
5. Base
6. Accesorio p/cortar bigotes y patillas
7. Guía de corte
8. Cepillito p/limpieza
9. Compartimiento p/pilas
P- DESCRIÇÃO DO PRODUTO
APARADOR DE PELOS DO NARIZ E
PATILHAS
1. Botão ON/OFF
2. Corpo do produto
3.Tampa de cobertura da lâmina
4. Acessórios de corte dos pelos
do nariz e das orelhas
5. Base
6. Acessório de corte para patilhas
7. Guia de corte para patilhas
8. Escova de limpeza das lâminas
9. Compartimento da bateria
BG - ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
ТРИМЕР ЗА НОС И БАКЕНБАРДИ
1. Превключвател ВКЛ / ИЗКЛ
2. Тяло на уреда
3. Капак на ножовете
4. Тример за нос и уши
5. Поставка на уреда
6. Тример за бакенбарди
7. Наставка за постригване
на бакенбарди
8. Четка за почистване на ножчетата
9. Отделение за батериите
RO - DESCRIEREA PRODUSULUI
MASINA DE TUNS PENTRU PERCIUNI
SI NAS
1. Buton PORNIT / OPRIT
2. Unitatea principală
3. Capac lamă
4. Dispozitiv de tundere a relor
de păr din nas și urechi
5. Stativ pentru depozitare
6. Dispozitiv pentru fasonarea/
tunderea perciunilor
7. Ghid de tăiere pentru perciuni
8. Perie pentru curățarea lamei
9. Compartiment pentru baterii
HU - A TERMÉK LEÍRÁSA
ORR SZŐRZET ÉS PAJESZ NYÍRÓ
KÉSZÜLÉK
1. BE / KI kapcsológomb
2. Fő egység
3. Pengevédő
4. Orr és fül szőrzet nyíró
5.Tárolási állvány
6. Pajeszvágó
7.Vágási útmutató a pajesz nyírásahoz
8. Penge tisztío kefe
9. Elemrekesz

2
3
Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Joycare. Per un corretto utilizzo del prodotto,
si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale
per un utilizzo futuro.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferi-
ore a 8 anni e da persone con ridotte capacita siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non de-
vono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere
eettuata da bambini senza sorveglianza.
Tenere il prodotto e i suoi accessori lontano da fonti di calore.
In caso di danni o guasti al prodotto, interrompere immediata-
mente l’utilizzo e rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz-
zato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o
sostituire le parti danneggiate.
Per evitare il surriscaldamento del prodotto, evitare di tenerlo
acceso quando non viene utilizzato.
Non riporre il prodotto se in funzione sotto una coperta o un
cuscino.
Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico.
Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi diversi da quelli indi-
cati in questo manuale d’istruzione. Qualsiasi altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
I

4
5
ISTRUZIONI PER L’USO
Accensione/ spegnimento
Usare l’apposito tasto ON/OFF sia per accendere sia per spegnere l’apparecchio.
Accessorio: tagliapeli naso e orecchie
Per tagliare i peli de naso e delle orecchie
Togliere il coprilame. Accendere il prodotto e avvicinarlo delicatamente al naso o alle orecchie.
ATTENZIONE! accendere sempre il prodotto prima di avvicinare il prodotto al viso.
Accessorio tagliabasette
Per tagliare le basette inserire l’apposito accessorio e applicare, se necessario, la guida di taglio a
seconda della lunghezza di taglio desiderata.
Accostare l’apparecchio alle basette e muovere lentamente l’apparecchio.
IMPORTANTE: il prodotto deve essere sempre spento, quando si inseriscono o disinseriscono gli
accessori.
Per sostituire gli accessori ruotare la testina in senso antiorario e sollevare delicatamente, inserire
l’accessorio desiderato e girare in senso orario.
INSERIMENTO BATTERIA
Per inserire o sostituire la batteria (1x1,5V AA) fate girare la base in senso antiorario e inserire la
batteria rispettando le polarità indicate. Richiudere il vano girando in senso orario. Le batterie
in dotazione sono fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità e pertanto
potrebbero avere durata inferiore. Sostituirle con batterie nuove quando le batterie sono scariche.
MANUTENZIONE E CURA DEL PRODOTTO
Spegnere sempre l’apparecchio prima di procedere alla pulizia del prodotto. Dopo aver utilizzato
il prodotto, togliere la testina dall’apparecchio, rimuovere i peli residui con la spazzolina e lavare
con l’acqua. Lasciare asciugare bene l’accessorio e versare poi una o due gocce d’olio sulle lame.
Non immergere mai il prodotto in acqua. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo, si consiglia di rimuovere la batteria, in quanto una possibile perdita di liquido potrebbe
danneggiare l’apparecchio. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del
sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.
Pulire esternamente il prodotto con un panno morbido e leggermente umido. Non utilizzare mai
solventi o prodotti abrasivi.
ATTENZIONE: non far mai penetrare l’acqua nel corpo motore, tenete sempre la parte delle lame
verso il basso quando pulite la testina. Aspettare che l’accessorio sia asciutto prima di rimettere
in funzione l’apparecchio.
In caso di malfunzionamento:
Controllare che le batterie siano inserite correttamente.
Se i problemi dovessero persistere contattare il Centro Assistenza JOYCARE

4
5
Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa: dal
30% al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa.
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento: Temperatura: da 10 a 40°C.
Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Questo articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto di tutte le direttive
europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non
deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva europea.
Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro
di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di
trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla ne
della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del
manuale e possono essere soggette a variazioni.
GB
Congratulation on having purchased the Joycare Hair Trimmer. Before starting using this
appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save
this manual for a future use.
WARNING
This appliance may be used by children of more than 8 years of
age, persons with physical, sensory or mental capabilities or in-
expert persons only if they have been previously trained in using
it in a safe manner, and only if they have been informed of the
dangers the product can cause. Children may not play with the
appliance. Children may not clean or carry out any maintenance
on the appliance without adult supervision.
Store the product and its accessories away from heating sources.
In case of damages to the product or problems to it’s functioning,
stop immediately the usage and address to a specialised centre.
Never try to repair the product by yourself. In order to avoid over-

6
7
heating, switch o the product when you do not use it.
Never place the product under blankets or pillows.
The product is for an indoor use only.
Use this product only for its intended purpose, as described in this
instruction manual. Any other purpose can be dangerous.
INSTRUCTIONS
Switching on and o the appliance.
Use the button both to switch on and o the product.
Accessory: Nose trimmer
To cut ear and nose hair.
Remove the blade cover. Switch on the product and start gently to remove the hair in your ears
and nose.
Warning: before drawing up the product to your face, always switch it on.
Accessory: sideburns trimmer
To cut your sideburns. If necessary, you can add the cutting guide. Switch on the product and start
gently removing your sideburns.
IMPORTANT: before attaching or removing accessories, you should switch the product o.
In order to remove accessories, turn the head counter clockwise and take it out. Then insert the
new accessory and turn it clockwise.
BATTERY
In order to insert batteries (1x1.5V AA), just turn the product base counter clockwise.Then insert
batteries respecting the polarity. Close the compartment, turning the product clockwise. Replace
with new batteries when the batteries are low. The supplied batteries are for trial use only and
they may have a shorter life.
MAINTENANCE AND CARE OF THE PRODUCT
Before cleaning the product, switch it o. Remove the cutting head and clean it from hair by the
special brush. Then wash the head with water. Dry the head carefully and then pour one or two
drops of oil on blades. Never dip the product in water.
When the product is not used for a long period, it is recommended to remove batteries in order to
avoid leakage that can damage the proper product functioning.
Always store the product away from heating sources, sunlight, dampness and sharp objects.
Clean the unit with a damp cloth and never use detergents or abrasive liquids.
WARNING: never allow water to come into the product. When you clean the head, please point
the blade downwards. Only after the unit has dried completely, should the trimmer switch on again.

6
7
In case of malfunction:
Check that the batteries are inserted properly.
If problems persist, contact the Service Centre JOYCARE.
Operationuseconditions:Room temperature:from 10°C to40°C. Relativehumidity: from30%
to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from 10 to 40°C.
Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
This item is made in conformity with all the applicable European directives.
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed
of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with
European Directive. Since it must be handled separately from household waste, either carry it
to a separately-collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it
back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be
severely prosecuted. The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at
the end of their life.
Specications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject
to change without notice.
F
Merci à vous d’avoir choisi ce produit. Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,
avant d’utiliser l’appareil, on conseille de lire attentivement les instructions suivantes et de
conserver ce manuel pour une utilisation future.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées
uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appa-
reil en toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées
au produit. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être eectués par un
enfant sans le contrôle d’un adulte.

8
9
Ranger l’appareil loin de toutes sources de chaleur, des rayons
de soleil, des lieux humides et des objets tranchants.
Vérier que le produit ne sera pas endommagé avant de l’uti-
lisé. En cas contraire il faut s’adresser à un centre spécialisé. Ne
pas chercher à réparer le produit tout seuls mais il faut s’adress-
er toujours à un centre spécialisé.
An d’éviter le réchauement du produit, on conseille de
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé. Il ne faut ni utiliser ni placer
le produit sous des couvertures ou des coussins, car on pourrait
endommager le correct fonctionnement du produit.
Leproduita étéconçu pour uneutilisationdomestique seulement.
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été
conçu. Tout autre usage est d’ores et déjà considéré non con-
forme et par conséquent dangereux.
UTILISATION DU PRODUIT
Allumage/extinction
Utiliser la même touche ON/OFF aussi bien pour allumer que pour éteindre le produit.
Accessoire pour couper les poils du nez et des oreilles.
Enleverle cache-lame.Allumer le produit etapprocherla têtedélicatementau nez ouauxoreilles.
ATTENTION: il faut toujours allumer le produit avant de l’approcher du visage.
Accessoire de coupe pour les pattes
Pour régler la longueur des pattes, Insérer l’accessoire et, les cas échéant, utiliser la guide de
coupe, approcher le produit des pattes et déplacer lentement le produit.
IMPORTANT: il faut toujours éteindre le produit avant de remplacer les accessoires.
Pour enlever un accessoire, il faut le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
pour xer une autre tête il faut la tourner dans le sens des anguilles d’une montre.
INTRODUCTION DES BATTERIES
Pour insérer la batterie (1x1.5V AA), il faut tourner la base du produit dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et insérer la batterie en respectant la polarité indiquée. Fermer le
compartiment tournant dans le sans des aiguilles d’une montre. La pile en dotation est fournie
exclusivement pour tester le fonctionnement de l’appareil et par conséquent pourrait être de
faible durée. Lorsque la pile est déchargée, la remplacer par un pile neuve.

8
9
ENTRETIEN DU PRODUIT
Eteindre toujours le produit avant de le nettoyer.
Enlever la tête du produit et à l’aide de la petite brosse, nettoyer-la de tous poils et ensuite laver-
la sous l’eau courante. Rincer le produit avec soin et ensuite verser une ou deux gouttes d’huile sur
la lame. Il ne faut jamais plonger le produit dans l’eau.
Lorsque le produit n’est pas utiliser pendant une longue période, on conseille d’enlever les
batteries pour éviter que le liquide endommage le produit. Nettoyer le produit à l’extérieur avec
un tissu moelleux et humide. Il ne faut jamais utiliser de solvants pour nettoyer.
ATTENTION: il faut éviter toutes inltrations d’eau dans le produit; lorsqu’on nettoie la tête on
conseille de tenir la lame vers le bas. Une fois le produit a séché on peut l’allumer.
En cas de défaillance de l’appareil:
Vériez que les piles sont correctement insérées dans leur logement.
En cas de problèmes persistants, contactez le centre de service technique JOYCARE.
Conditions d’utilisation durant l’opération: Température ambiante : de 10°C à 40 °C.
Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:Température : de 10
à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes
applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination
sera eectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne et ne devra
pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
domestiques, mais dans un centre des récoltes diérenciées pour les appareils électriques et
électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions. Quand l’appareil ne sera plus
utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux récipients.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le ma-
nuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
D
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden
haben. Um einen richtigen Gebrauch von dem Produkt, empfehlen wir Sie die folgenden
Bedienungsanleitungen durchzulesen. Wir empfehlen Sie, diese Bedienungsanleitungen
um zukünftigen Gebrauch zu halten.

10
11
WARNUNGEN
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung ver-
wendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung
desselben verbundenen Gefahren informiert wurden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und War-
tungdesGerätes darfohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen
nicht von Kindern vorgenommen werden.
Bitte das Produkt und seine Zubehöre von beheizten Flächen
fernhalten.
Wenn das Produkt defekt oder beschädigt ist, muss es durch ein
Originalnetzkabel ersetzt werden, weil für die Reparatur spez-
iellesWerkzeugund/oderErsatzteile benötigt werden, sonstdie
Garantie nicht mehr gültig ist. Versuchen Sie nicht das Produkt
selbst zu reparieren, aber fragen Sie immer einem Fachtechni-
ker. Um die Überhitzung des Produkts zu vermeiden, halten Sie
das Produkt nicht eingeschaltet, wenn Sie es nicht benutzen.
Unten einem Kuss oder eine Bettdecke das Produkt nicht stellen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den
es entwickelt wurde und der in diesem Handbuch angegeben
ist. Jene andere Art der Anwendung gilt als unsachgemäß und
ist somit gefährlich.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Ein/Ausschaltung
Drücken den Schalter ON/OFF um das Gerät ein/auszuschalten.
Zubehör von dem Haarschneider für die Nase und die Ohren.
Um die Haare der Nase und Ohren zu schneiden.
Entfernen die Klingedecke. Schalten Sie das Produkt und nähern Sie es an die Nase und die Ohren.

10
11
ACHTUNG: schalten Sie immer das Produkt ein, bevor Sie schneiden
Zubehör von dem Kotelettenbartschneider
Um die Koteletten zu schneiden einstecken den geeigneten Zubehör und wenden Sie die
Schnittlängenregler gemäß die gewünschten Schnittlängen, wenn notwendig. Nähern Sie das
Gerät an den Koteletten und bewegen Sie langweilig zu dem Gerät.
WICHTIG: das Produkt soll immer ausgeschaltet sein, wenn die Zubehöre ein oder ausgesetzt
sind. Um die Zubehöre zu ersetzen, drehen Sie das Köpfchen gegen Uhrzeigersinn und solgfärtig,
den gewünschten Zubehör einstecken und drehen im Uhrzeigersinn.
BATTERIE- EINSETZUNG
Um eine Batterie (1x1.5V AA nicht inbegrien) einzufügen oder zu ersetzen, drehen Sie die Basis
im gegen Uhrzeigersinn undersetzen Sie die Batterie. Dabei beachten Sie unbedingt auf die Pole
+ und – der Batterien. Schließen Sie den Batterieraum Uhrzeigersinn wieder. Die mitgelieferten
Batterien werden nur zu dem Zweck mitgeliefert, um die Funktionsweise des Gerätes zu testen
und könnten eine verkürzte Lebensdauer besitzen. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch
neue Batterien.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Netz angeschlossen ist, bevor Sie
es reinigen. Danach Sie das Produkt gebraucht haben, entfernen Sie das Köpfchen vom Gerät und
die Haare mit dem Bürstchen und waschen Sie unter das Leitungswasser. Lassen Sie das Produkt
gut trocknen und vergießen eins oder zwei Öl-Tropfen auf die Klingen.
Tauchen Sie einendere Teil des Produkts ins Wasser nicht. Wenn das Produkt für eine längere
Zeit nicht benutzt wird, müssen die Batterien herausgenommen werden (auslaufende Batterien
können zu Schaden führen).
Halten Sie das Produkt von beheizten Fläche ab. Stellen Sie das Produkt nie in feuchten und
staubigen Räume. Reinigen Sie das Produkt äußerlich mit einem soften und feuchten Tuch.
Gebrauchen Sie keines Schleifmittel.
ACHTUNG: in dem Motor- Haupteinheit das Wasser nicht eindringen lassen. Halten Sie immer
die Klingen nach unten, wenn Sie das Köpfchen reinigen. Warten Sie dass den Zubehör trocken
ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen.
Bei Fehlfunktionen:
StellenSie sicher, dassdieBatterienrichtigeingelegtwordensind. SolltendieProblemeweiterhin
bestehen, setzten Sie sich bitte mit dem JOYCARE-Kundendienst inVerbindung.
Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30%
bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa.
Transport- und Lagerbedingungen: Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5% bis
95% Druck: 700 – 1060 hPa.

12
13
Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen Richtlinien
entwickelt und hergestellt.
ENTSORGUNG
Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende
seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern
muss gemäß der europäischen Richtlinie entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll
entsorgtwerden muss,musses ineinemSammelzentrumfürelektrischeundelektronischeGeräte
übergeben oder kann beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes dem Verkäufer zurückgegeben
werden. Im Falle von Nichtbeachtung sind strenge Sanktionen vorgesehen. Die von diesem
Produkt verwendeten Batterien müssen nach ihrem Gebrauch in bestimmten Sammelbehältern
entsorgt werden.
Alle Anweisungen und alle Abbildungen basieren auf den letzten Informationen, die im Moment des
Drucks des Handbuches vorliegen und können Veränderungen unterliegen.
Muchasgraciaspor haber adquirido nuestro producto JOYCARE. Para una correctautilización
del producto, le aconsejamos leer atentamente las siguientes instrucciones. Se aconseja
conservar este manual para su futuro uso.
ADVERTENCIAS
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8
años, por personas con capacidad física, sensorial o mental re-
ducidas o personas inexpertas sólo si previamente son instruí-
das sobre el uso en forma segura y sólo si están informadas de
los peligros relacionados con el aparato. Este artículo NO es un
aparato para ser utilizado en juegos por los niños. La limpieza y
el mantenimento del aparato NO pueden ser hechas por niños
sin la supervisión de un adulto. Si el producto fuese utilizado
por niños o inválidos, se aconseja la máxima vigilancia.
Mantener el producto y accesorios alejados de fuentes de calor.
En caso de daño o rotura del producto, interrumpir inmediata-
mente su uso y dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
NO manipular el producto con la intención de repararlo o susti-
E

12
13
tuir las partes dañadas.
Todas las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal
autorizado; en caso contrario la garantía carecerá de validez.
Para evitar el sobrecalentamiento del producto, NO tenerlo en-
cendido cuando no esté siendo utilizado.
NO depositar el producto en funcionamiento debajo de una
manta o un almohadón.
Este producto está destinado sólo a uso doméstico. NUNCA
utilizar el aparato con nes distintos de los indicados en este
manual de instrucciones. Cualquier otro uso es considerado in-
apropiado y por consiguiente peligroso.
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido/ apagado
Usar el correspondiente botón ON/OFF para encender o apagar el aparato.
Accesorio para cortar vellos de nariz y orejas
Para cortar los vellos de la nariz y de las orejas retirar la tapa protectora.
Encender el producto y acercarlo delicatamente a la nariz o a las orejas.
ATENCION: encender siempre el producto antes de acercarlo al rostro.
Accesorio para recortar las patillas
Para recortar las patillas colocar el correspondiente accesorio y aplicar si es necesario, la guía de corte
segúnel largodecorteque sedesea. Acercarelaparatoa lazonadelaspatillasymoverlolentamente.
IMPORTANTE: el producto debe estar siempre apagado cuando se colocan o se quitan los
accesorios.
Para cambiar los accesorios girar el cabezal en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la
izquierda y quitarlo cuidadosamente; colocar el accesorio deseado girándolo en el sentido de las
agujas del reloj, hacia la derecha.
COLOCACION DE LAS PILAS
Para colocar o sustituír la pila (1x1,5V AA) girar la base en sentido antihorario. y colocar la pila
respetando la polaridad indicada. Cerrar el compatimento girándolo en sentido horario. Las pilas
incluidas son ofrecidas exclusivamente para probar el funcionamiento del aparato y por lo tanto
pueden tener una duración breve. Sustituír con pilas nuevas cuando la pila está descargada.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
Apagar siempre el aparato antes de proceder a la limpieza del producto.

14
15
Después de haber utilizado el producto, quitar el cabezal del aparato, limpiar con el cepillo el vello
sobrante y pasarlo debajo del grifo. Dejar secar bien el producto y echar una o dos gotas de aceite
sobre la cuchilla. NUNCA colocar el producto dentro del agua.
Si el producto no es utilizado durante un largo periodo de tiempo, se aconseja quitar la pila, ya
que una posible perdida del líquido podría dañar el aparato.
Mantener siempre el producto lejos de fuentes de calor, de los rayos del sol, de la humedad, de
objetos cortantes y símiles. Limpiar el exterior del producto con un paño suave y ligeramente
húmedo. NUNCA utilizar disolventes o productos abrasivos.
ATENCIÓN: nunca dejar que penetre agua en el cuerpo del motor; mantener siempre la parte de
las cuchillas hacia abajo cuando se limpie el cabezal.
Esperar que el accesorio esté seco antes de poner nuevamente en funcionamiento el aparato.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO:
Controlar que las pilas estén correctamente colocadas.
Si los problemas continúan, contactar el Centro de Asistencia Autorizado JOYCARE.
Condiciones operativas de uso: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C. Humedad relativa: de
30% a 75% sin condensación. Presión: de 700 – 1060 hPa.
Condiciones ambientales de transporte y conservación: Temperatura: de 10° a 40° C.
Humedad: de 5 a 95%. Presión: de 700 – 1060 hPa.
Este artículo ha sido diseñado y proyectado en el respeto de todas las Directivas
Europeas aplicables.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El aparato, incluídas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de la vida útil no debe ser
colocado junto a los residuos urbanos sino según la Normativas de la Directiva europea.
Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado a un Centro de Recolección
Diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se
compra un nuevo aparato. Las pilas utilizadas en este aparato, al nal de su vida útil, deben ser
calocadas en los contenedores habilitados para ello.
Todas la indicaciones y los diseños se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento
de la impresión del manual y pueden estar sujetos a variaciones.
P
Agradecemos-lhe a aquisição deste produto. Para um uso correcto do produto, aconselha-se
ler atentamente as seguintes instruções. Aconselha-se conservar este manual para um uso
futuro.

14
15
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superi-
or a 8 anos, por pessoas com plena capacidade física, sensorial
e mental, bem como por pessoas inexperientes apenas se lhes
for explicado antecipadamente como utilizar o aparelho com
segurançae quais os perigos associados ao mesmo. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a super-
visão de um adulto.
Manter o produto e os seus acessórios longe de fontes de calor.
Em caso de danos ou avarias ao produto, interromper imediata-
mente o uso e dirigir-se a um centro de assistência autorizado.
Não manusear o produto na tentativa de proceder a reparações
ou substituições das partes danicadas.
Todas as reparações terão de ser executadas apenas por pessoal
autorizado; em caso contrário a garantia deixa de ter valor.
Para evitar o excesso de aquecimento do produto, evitar man-
tê-lo aceso quando não for utilizado.
Não colocar o produto, enquanto estive em função, debaixo de
um cobertor ou de uma almofada.
Este produto é destinado apenas para uso doméstico.
Nunca utilizar o aparelho para nalidades diferentes das in-
dicadas neste manual de instruções. Qualquer outro uso é de
considerar impróprio e portanto perigos.
INSTRUÇÕES PARA O USO
Acendimento/ desligação
Usar a tecla ON/OFF especíca quer para acender quer para desligar o aparelho.
Acessório: Corta pêlos do nariz e das orelhas
Para regular os pelos do nariz, orelhas. Retirar o cobre lâminas. Ligar o produto e aproximá-lo
delicadamente do nariz e das orelhas.

16
17
ATENÇÃO: acender sempre o produto antes de aproximá-lo do rosto
Acessório corta suíças
Para cortar as suíças introduzir o acessório especíco e aplicar, se necessário, o guia de corte
segundo o comprimento do corte desejado.
Aproximar o aparelho das suíças e mover lentamente o aparelho.
IMPORTANTE: o produtotem de ser car sempredesligado, quando se introduziremou retirarem
os acessórios.
Para substituir os acessórios rodear a cabeça em sentido contrário dos ponteiros do relógio e
levantardelicadamente,introduziro acessóriodesejadoe viraremsentido dosponteirosdo relógio.
INTRODUÇÃO DA BATERIA
Para introduzir ou substituir a bateria (1x1.5V AA) fazer rodear a base em sentido contrário
dos ponteiros do relógio e introduzir a bateria respeitando as polaridades indicadas. Fechar o
compartimento, rodeando em sentido dos ponteiros do relógio. As pilhas incluídas são fornecidas
exclusivamente para testar o funcionamento da unidade e, como tal, poderão ter uma duração
inferior ao normal. Substituir por pilhas novas quando estas estiverem descarregadas.
MANUTENÇÃO E CUIDADO DO PRODUTO
Desligar sempre o aparelho antes de proceder à limpeza do produto. Depois de ter utilizado o
produto, retirar a cabeça do aparelho, remover os pêlos residuais com a escovinhas e lavar debaixo
de água corrente. Deixar enxugar bem o produto e verter uma ou duas gotas de óleo sobre as
lâminas. Nunca mergulhar o produto em água. Se o produto não for utilizado por um período
de tempo prolongado, aconselha-se remover a bateria, por uma eventual perda de líquido poder
danicar o aparelho. Guardar sempre o produto longe de fontes de calor, dos raios do sol, da
humidade, de objectos cortantes e semelhantes. Limpar o produto externamente com um pano
macio e ligeiramente húmido. Nunca utilizar solventes ou produtos abrasivos.
ATENÇÃO: nunca deixar penetrar a água no corpo motor, manter sempre a parte das lâminas
para baixo quando limparem a cabeça. Aguardar que o acessório esteja enxuto antes de colocar o
aparelho novamente em função.
Em caso de mau funcionamento:
Controlar que a bateria esta inserida corretamente.
Se os problemas persistirem, contactar o Centro de assistência da JOYCARE
Condições operativas de utilização: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C. Humidade
relativa: de 30% a 75% sem condensação. Pressão: de 700 – 1060 hPa.
Condições ambientais de transporte e armazenamento: Temperatura: de 10 a 40°C.
Humidade: de 5 a 95%. Pressão: de 700 – 1060 hPa.
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias
vigentes.

16
17
BG
Поздравления за това, че закупихте Joycare Тример за коса. Преди да започнете
да използвате това устройство, препоръчително е да прочетете внимателно тази
инструкция за употреба. Също така е препоръчително да запазите това ръководство
за бъдеща употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8-годишна възраст, лица с физически, сетивни или умствени
способности или некомпетентни лица, само ако те са
предварително обучени в използването му по безопасен
начин и само ако те са били информирани за опасностите на
продукта, които може да предизвика. Деца не могат да си
играятс уреда. Децане могат да почистват илида извършват
никаква поддръжка на уреда без надзор от възрастен.
Съхранявайте продукта и неговите аксесоари далеч от
източници на топлина.
В случай на повреди на продукта или проблеми с
функциониранетому,спретеведнагаупотребатаисеобърнете
към специализиран център. Никога не се опитвайте да
ремонтирате сами продукта.. С цел да се избегне прегряване,
изключете продукта, когато не го използвате.
Никога не поставяйте продукта под одеяла или възглавници.
ELIMINAÇÂO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no m da vida útil não deve
ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia.
Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem de ser entregue a um centro de recolha
diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra
de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são previstas sanções severas. As baterias
utilizadaspor este aparelho, no mdasua vida útil,terão deserdeitadas nos recolhedoresespecícos.
Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão do
guia e podem eventualmente ser alteradas.

18
19
Продуктът е предназначен само за използване на закрито.
Използвайте този продукт само по предназначение, както
е описано в това ръководство. Всяко друго предназначение
може да бъде опасно.
ИНСТРУКЦИИ
Включване и изключване на уреда.
Използвайте бутона за включване и изключване на продукта.
Аксесоар: Тример за нос
За да се премахнат косми от ухото и носа .
Отстранете капака на ножа. Включете продукта и започнете внимателно да отстранявате
космите в ушите ви и носа.
Внимание: Преди насочването на продукта до лицето си, предварително го включете.
Аксесоари: Триммер за бакенбарди
За подрязване на бакенбарди. Ако е необходимо, можете да прибавите приставката за
постригване. Включете продукта и започнете внимателно да отстранявате бакенбардите.
ВАЖНО: Преди поставяне или сваляне на аксесоарите , трябва продуктът да е изключен.
За сваляне на аксесоарите, завъртете главата обратно на часовниковата стрелка и го
извадете. След това поставете на новия аксесоар и го завъртете по часовниковата стрелка.
БАТЕРИИ
Задапоставитебатерии(1x1.5VAA),простозавъртватеосноватанауредапопосокаобратна
на часовниковата стрелка. След това поставете батерията като спазвате полярността.
Затворете отделението заврътвайки в обратна посока. Заменяйте с нови батерии, когато
батериите са паднали. Предоставенитебатериисапредназначенисамо за проба и темогат
да имат по-кратък живот.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
Преди почистване на уреда, трябва да го изключите. Свалете режещата глава и го
почистете от косми със специалната четка. След това измийте главата с вода. Подсушете
главата внимателно и след това капнете една или две капки масло върху остриетата.
Никога не потапяйте продукта във вода.
Когато уредът не се използва за дълъг период от време, се препоръчва да се премахне
батерията за да се избегне теч, което може да навреди на неговото правилно
функциониране .
Винаги съхранявайте продукта далеч от източници на топлина, слънчева светлина, влага
и остри предмети.
Почиствайте уреда с влажна кърпа и никога не използвайте почистващи препарати или
абразивни течности.

18
19
ВНИМАНИЕ: Никога не позволявайте вода да проникне в продукта. Когато почиствате
главата, моля насочете острието надолу. Едва след като уредът е напълно изсъхнал,
можете да включите тримера отново.
В случай на лошо функциониране:
Уверете се, че батериите са поставени правилно
Ако проблемът продължава да съществува, свържете се с Центъра за обслужване JOYCARE
Условия за употреба: Стайната температура: от -10 ° C до 40 ° C.Относителна влажност: от
30% до 75% без кондензация. Налягане: от 700 - 1060 HPA.
Условия на околната среда за транспорт и съхранение: Температура: от 10 до 40 °
С.Влажност на въздуха: от 5% до 95%.Налягане: от 700 - 1060 HPA.
Този артикул е направен в съответствие с всички приложими европейски
директиви
ИЗХВЪРЛ ЯНЕ
Устройството (включително неговите подвижни части и аксесоари) не трябва да
се изхвърлят в края на живота му заедно с битовите отпадъци, а в съответствие с
Европейската директива. Тъй катотрябва да сеобработват отделноот битовите отпадъци трябва
дагопредадетевцентързаразделносъбиране заобезврежданенаотпадъцитеотелектрически
и електронни уреди или да го върнете на търговеца на дребно за закупуване на ново устройство
с една и съща цел. Всяко нарушение ще се преследва строго. Батериите, използвани в това
устройство трябва да се изхвърлят в специални контейнери в края на живота им.
Спецификациите и дизайна са базирани на най-новата налична информация към момента на
отпечатването и подлежи на промени без предупреждение.
RO
Felicitari pentru achizitionarea Masinii de tuns Joycare. Inainte de a folosi acest dispozitiv,
este recomandat sa cititi cu atentie instructiunile. Este recomandat sa pastrati manualul
pentru referinte viitoare.
ATENTIONARI
Acest aparat poate folosit la copii mai mari de 8 ani, persoane
cu incapacitati zice, psihice si sensoriale daca au fost instruiti cu
atentie inainte si daca au fost informati de pericolul care poate
cauzat. Copii nu au voie sa se joace cu acest aparat. Copii nu au
voie sa intretina curatenia si mentenanta sa.

20
21
Depozitatiaparatulsi accesoriilesale departede sursele de caldura.
In caz de defectiuni la aparat sau probleme de functionare, opriti
imediat utilizarea si adresati-va unui centru specializat. Nu incer-
cati niciodata sa reparati aparatul dvs . pentru a evita suprain-
calzirea, opriti aparatul cand nu il folositi.
Nu il puneti niciodata sub perne sau paturi.
Produsul este doar pentru utilizare in interior.
Folositi acest aparat doar in scopul creat, orice alta utilizare este
considerata periculoasa.
INSTRUCTIUNI
Pornirea si oprirea aparatului
Folositi butonul pentru a opri si porni aparatul.
Accesoriu: Aparat pentru nas
Pentru a taia parul din urechi si nas. Scoateti capacul de pe lama. Porniti aparatul si incepeti usor
sa taiati parul din urechi si nas. ATENTIE: inainte de a apropia aparatul de fata, porniti-l
Accesoriu: aparat pentru perciuni
Pentru a taia perciunii, daca este necesar puteti adauga ghidul de taiere. Porniti aparatul si
incepeti sa taiati perciunii.
IMPORTANT: inainte de a atasa sau scoate accesoriile, trebuie sa aveti aparatul oprit.
Pentru a scoate accesoriile, rotiti capul in sensul acelor de ceasornic si scoateti-l afara. Apoi
inserati noul accesoriu si rotiti-l in sensul acelor de ceasornic.
BATERII
Pentru a atasa bateriile (1X1.5V AA) doar rotiti baza in sensul invers acelor de ceasornic. Inserati
bateriile respectand polaritatea. Inchideti compartimentul, rotiti aparatul si inchideti-l. inlocuiti
cu baterii noi atunci cand nivelul este scazut. Bateriile din colet sunt doar de test si pot avea o
durata de viata foarte scurta.
MENTENANTA SI INGRIJIREA PRODUSULUI
Inainte de curatare, opriti aparatul. Indepartati capul de taiat si curatati-l de par cu peria speciala.
Apoi spalati capul cu apa. Uscati cu atentie si apoi turnati o picatura sau doua de ulei pe lame.
Niciodata nu introduceti aparatul in apa. Atunci cand aparatul nu este folosit timp indelungat,
este recomandat sa scoateti bateriile pentru a evita scurgerea lor sau sa afecteze functionarea
corecta a aparatului. Intotdeauna depozitati produsul departe de surse de caldura, raze solare,
umezeala si obiecte ascutite.
Curatati unitatea cu un material moale si usor umed si nu folositi detergent abrazivi.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Personal Care Product manuals

Joycare
Joycare JC-336 User manual

Joycare
Joycare JC-349 User manual

Joycare
Joycare JC-334 User manual

Joycare
Joycare JC-347 User manual

Joycare
Joycare JC-366 User manual

Joycare
Joycare JC-338 User manual

Joycare
Joycare JC-339M User manual

Joycare
Joycare JC-370N User manual

Joycare
Joycare JC-342 User manual

Joycare
Joycare JC-239 User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

American Standard
American Standard Regalyn 4867.004 Specification sheet

Invacare
Invacare 5410VC User Manual & Entrapment Guide

BIOCORP
BIOCORP Mallya Instructions for use

Croydex
Croydex Carra WC450622 manual

Safety 1st
Safety 1st Ear Check user guide

Orliman
Orliman Thermomed Smart 4102 Use and maintenance instructions