JTS US-902D/5 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
518 – 542 MHz
Diversity-UHF-Dual-Empfänger
Diversity UHF Dual Receiver
Récepteur double UHF Diversity
Receptor Dual UHF Diversity
Bestell-Nr. • Order No. 25.5560
US-902D/5

2
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 7
Français . . . . Page 10
Español . . . . Página 14

3
HOLD
RX1
RX2
BA
A
CH
AF
RF
B
CH
POWER
4 5
1
6
2 3
7 6 5 4
➁
10 11 12 10
8 9
➂
Übertragungsfrequenzen
Transmission frequencies
Fréquences de transmission
Frecuencias de transmisión
1518,750MHz
2519,375MHz
3521,125MHz
4522,000MHz
5523,250MHz
6524,250MHz
7524,875MHz
8526,000MHz
9526,875MHz
10 528,250MHz
11 531,250MHz
12 532,000MHz
13 533,625MHz
14 534,750MHz
15 536,250 MHz
16 541,750 MHz
Kanal • Channel • Canal
A B
LOCK
RX1
RX2
CH
AF
RF
A B
CH
a b
f g f
c
d
e
c
d
e
➀

4
English
English Page
Français
Français Page
Español
Español Página
Diversity-UHF-Dual-Empfänger
Diese Anleitung richtet sich an Bediener ohne besondere
Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie zum späteren
Nachlesen auf.
Auf der ausklappbaren Seite3 finden Sie alle be-
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht
1.1 Front
1 Bedien- und Anzeigefeld für Empfangseinheit 1
2 Bedien- und Anzeigefeld für Empfangseinheit 2
3 Ein-/Ausschalter
4 Empfangsantennen
5
Lautstärkeregler, jeweils für Empfangseinheit 1 und
Empfangseinheit 2
6 Tasten und
– um, für beide Empfangseinheiten getrennt, den
Übertragungskanal auszuwählen
1. Im jeweiligen Bedienfeld die Taste oder
drücken (min. 1 Sekunde lang): im Display
blinkt die Anzeige RX1 bzw. RX2 (b).
2.
Solange die Anzeige blinkt (ca. 3 Sekunden
lang nach einem Tastendruck), kann der Kanal
ausgewählt werden: Mit der Taste werden
die Kanäle aufsteigend durchlaufen, mit der
Taste absteigend.
– um, für beide Empfangseinheiten zusammen, den
Sperrmodus zu aktivieren/deaktivieren
1. Zum Aktivieren des Sperrmodus in einem der
Bedienfelder die Tasten und gleichzeitig
gedrückt halten, bis im Display LOCK (a) einge-
blendet wird: das Verstellen der Übertragungs-
kanäle ist dann nicht mehr möglich
2.
Zum Deaktivieren des Sperrmodus in einem der
Bedienfelder die Tasten und gleichzeitig
gedrückt halten, bis im Display die Einblendung
LOCK erlischt.
7 LC-Multifunktionsdisplay (siehe Abb. 1)
– für beide Empfangseinheiten:
a
Einblendung LOCK bei aktiviertem Sperr-
modus: im Sperrmodus ist es nicht möglich,
für beide Empfangseinheiten die eingestellten
Übertragungskanäle zu wechseln
– jeweils für Empfangseinheit 1 und Empfangsein-
heit 2:
b
Einblendung RX1 (für Empfangseinheit 1)
bzw. RX2 (für Empfangseinheit 2): blinkt,
wenn für die jeweilige Empfangseinheit der
Kanaleinstellmodus aktiviert ist
c Anzeige RF für die Empfangsstärke des Funk-
signals: je mehr Segmente eingeblendet wer-
den, desto besser ist der Empfang
d Anzeige AF für die Lautstärke des empfange-
nen Audiosignals [unabhängig von den Laut-
stärkereglern (5)]: je mehr Segmente eingeblen-
det werden, desto höher ist der Lautstärkepegel
e
Empfangsanzeige
A
bzw.
B
: signalisiert, wel-
che der zwei Antennen das stärkere Funksignal
empfängt
f Anzeige des Übertragungskanals
g
Stummschaltungssymbol: signalisiert, dass die
jeweilige Empfangseinheit stummgeschaltet
ist, da kein bzw. ein zu schwaches Funksignal
empfangen wird
1.2 Rückseite
8
Ausgang des Summensignals der beiden Emp-
fangseinheiten (6,3-mm-Klinkenbuchse, asym.)
zum Anschluss an einen Line-Eingang eines Misch-
pults/Verstärkers
9 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des Netz-
geräts
10 BNC-Buchsen zum Anschluss der Antennen (4)
11
symmetrische XLR-Ausgänge CH.1 und CH. 2,
jeweils für das Ausgangssignal von Empfangs-
einheit1 und das Ausgangssignal von Empfangs-
einheit2, zum Anschluss an zwei symmetrische
Mikrofoneingänge eines Mischpults/Verstärkers
12
Squelch-Regler CH.1 und CH.2, jeweils für Emp-
fangseinheit 1 und Empfangseinheit 2, zum Einstel-
len der Ansprechschwelle für die Störunterdrückung
2 Sicherheitshinweise
Die Geräte (Empfänger und Netzgerät) entsprechen
allen relevanten Richtlinien der EU und sind deshalb
mit gekennzeichnet.
WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Nehmen
Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
gehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
•
Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
trennen Sie das Netzgerät sofort vom Stromnetz:
1. wenn sichtbare Schäden an den Geräten vorhan-
den sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
Deutsch
Deutsch
Deutsch Seite

5
Deutsch
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerk-
statt reparieren.
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
•
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Dual-Empfänger US-902D/5 bildet in Verbindung
mit zwei Sendern MH-920/5 oder PT-920B/5 von JTS ein
drahtloses Audio-Übertragungssystem, das speziell für
Musiker und den Live-Einsatz auf der Bühne geeignet
ist. Die Übertragungsreichweite hängt von den örtlichen
Gegebenheiten ab und kann bis zu 100m betragen. Für
die Audio-Übertragung stehen 16 frei wählbare Kanäle
im UHF-Frequenzbereich 518 –542MHz zur Verfügung.
Beide Empfangseinheiten arbeiten mit „Diversity“-
Technik: Das Sendesignal wird von zwei räumlich ge-
trennten Antennen empfangen und hinsichtlich der
Qualität überprüft. Das jeweils bessere Signal wird
verwendet.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass der
Empfänger US-902D/5 der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Die EU-Konformitätserklärung ist im Internet
verfügbar:
www.jts-europe.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforderungen
in folgenden Ländern:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Der Empfänger muss im Gebiet der Bundesrepublik
Deutschland eine Frequenzzuteilung (kostenpflichtig)
erhalten. Die Formulare und Hinweise zur Anmeldung
finden Sie im Internet auf der Seite der Bundesnetz-
agentur:
www.bundesnetzagentur.de
In anderen Ländern muss eine entsprechende Genehmi-
gung beantragt werden. Informieren Sie sich bitte vor
der Inbetriebnahme des Geräts außerhalb Deutschlands
bei der MONACOR-Niederlassung oder der entspre-
chenden Behörde des Landes. Links zu den nationalen
Behörden finden Sie über die folgende Internetadresse:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Rackmontage
Der Dual-Empfänger ist als Tischgerät oder für den Ein-
bau in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482mm
(19”) vorgesehen. Für den Rackeinbau die vier Stand-
füße abschrauben und die beiden beiliegenden Mon-
tagewinkel mit jeweils zwei Schrauben vorne an der
linken und rechten Seite des Gehäuses anschrauben.
5 Anschluss
1) Die beiliegenden Antennen (4) in die BNC-Buchsen
ANT.1 und ANT. 2 (10) stecken und senkrecht stellen.
Tipp: Zur Erhöhung der Reichweite und der Störsicherheit
können Antennenverstärker von JTS (z.B. UB-900I) verwen-
det werden. Die Verstärker erhalten ihre Stromversorgung
über die Antennenbuchsen des Empfängers.
2)
Zum Anschluss an das nachfolgende Gerät (z.B.
Mischpult, Verstärker) können die folgenden Au-
dioausgänge verwendet werden:
– sym. XLR-Ausgänge CH.1 und CH.2 (11) für die
Ausgangssignale der einzelnen Empfangseinheiten,
zum Anschluss an je einen symmetrischen Mikro-
foneingang
– asym. 6,3-mm-Klinkenbuchse AF MIXED OUTPUT
UNBAL. (8) für das Summensignal der beiden Emp-
fangseinheiten, zum Anschluss an einen Line-Ein-
gang (ein passendes Kabel liegt bei)
3)
Das beiliegende Netzgerät mit der Stromversor-
gungsbuchse (9) verbinden und in eine Steckdose
(230V/50Hz) stecken.
6 Bedienung
Den Empfänger mit der Taste POWER (3) einschalten.
Im Display (7) zeigen die Kanalanzeigen (f) die für beide
Empfangseinheiten eingestellten Übertragungskanäle.
Solange eine Empfangseinheit kein ausreichend starkes
Funksignal empfängt, ist sie stummgeschaltet [Stumm-
schaltungssymbol (g) eingeblendet].
Die folgenden Einstellungen für jede Empfangseinheit
getrennt durchführen.
1) Den Sender einschalten. Zeigt die Kanalanzeige (f)
einen anderen Kanal als am Sender eingestellt, die
Empfangseinheit auf den Kanal des Senders ein-
stellen: ☞Kap. 6.1.
Bei gleich eingestelltem Kanal an Sender und
Empfangseinheit und ausreichend starkem Empfang
des Funksignals ist die Stummschaltung deaktiviert
Deutsch

6
Deutsch
[Stummschaltungssymbol (g) erlischt]. Eine der An-
zeigen
A
oder B(e) leuchtet und signalisiert damit,
welche der beiden Antennen das stärkere Funk-
signal empfängt. Die Anzeige RF (c) gibt die Emp-
fangsqualität wieder: je mehr Segmente angezeigt
werden, desto besser ist der Empfang.
Bei schlechtem oder gestörtem Empfang, überprü-
fen ob:
– auf einem anderen Kanal der Empfang besser ist.
– die Batterien des Senders nicht mehr ausreichend ge-
laden sind (siehe Batteriestatus-Anzeige am Sender).
– der Abstand zwischen Sender und Empfänger zu
groß ist.
– der Empfang durch Gegenstände in der Übertra-
gungsstrecke gestört ist.
– sich der Empfang durch Schwenken der Antennen
verbessern lässt.
– die Rauschsperre mit dem Squelch-Regler (12) zu
hoch eingestellt ist (siehe Bedienschritt 4).
2) Das nachfolgende Audiogerät einschalten bzw. den
entsprechenden Mischpultregler aufziehen.
3)
In das Funkmikrofon sprechen/singen. Die Lautstärke
des empfangenen Audiosignals wird im Display über
die Anzeige AF (d) angezeigt: je mehr Segmente
angezeigt werden, desto höher ist der Lautstärkepe-
gel. Am Sender die optimale Lautstärke einstellen
(☞Bedienungsanleitung des Senders).
Mit dem Lautstärkeregler (5) den Ausgangspegel
der Empfangseinheit an den Eingang des nachfolgen-
den Geräts anpassen.
4)
Mit dem Squelch-Regler (12) – CH.1 für Empfangsein-
heit 1, CH.2 für Empfangseinheit 2 – den Schwell-
wert einstellen, bei dem die Störunterdrückung an-
sprechen soll. Je weiter der Regler im Uhrzeigersinn
aufgedreht wird, desto höher liegt der Schwellwert.
Die Störunterdrückung sorgt für eine Stumm-
schaltung der Empfangseinheit, wenn in Musikpau-
sen hochfrequente Störsignale empfangen werden,
deren Pegel unter dem eingestellten Schwellwert
liegen. Mit höherem Schwellwert reduziert sich al-
lerdings auch die Reichweite des Funksystems, da die
Empfangseinheit auch stummgeschaltet wird, wenn
die Funksignalstärke des Mikrofons unter den einge-
stellten Schwellwert absinkt. So kann bei gutem Emp-
fang des Mikrofonsignals mit dem Squelch-Regler ein
höherer Schwellwert eingestellt werden, bei größerer
Entfernung zwischen Sender und Empfänger dage-
gen sollte ein niedrigerer Wert gewählt werden.
5) Nach dem Betrieb den Empfänger mit dem Schalter
POWER (3) ausschalten. Wird der Empfänger längere
Zeit nicht verwendet, das Netzgerät vom Stromnetz
trennen, weil es auch bei ausgeschaltetem Empfän-
ger einen geringen Strom verbraucht.
6.1 Einstellung des Übertragungskanals
1)
Im Bedienfeld der Empfangseinheit die Taste
oder
(6) drücken (min. 1 Sekunde lang). Im Display
blinkt dann die Anzeige (b) für den Kanaleinstell-
modus: RX1 (für Empfangseinheit 1) bzw. RX2 (für
Empfangseinheit2).
2) Solange die Anzeige blinkt, kann der Kanal ausge-
wählt werden: Mit der Taste werden die Kanäle
aufsteigend durchlaufen, mit der Taste absteigend.
3)
Ungefähr 3 Sekunden nach dem letzten Tastendruck
erlischt die Anzeige RX1 bzw. RX2 und der Kanalein-
stellmodus wird verlassen.
Hinweis: Beide Empfangseinheiten können nicht auf den glei-
chen Kanal eingestellt werden. Der Kanal, der für die eine Emp-
fangseinheit ausgewählt wurde, wird bei der Kanaleinstellung
der anderen Empfangseinheit automatisch übersprungen.
6.1.1 Sperrmodus (Kanalwahltasten sperren)
Um zu verhindern, dass die ausgewählten Übertra-
gungskanäle versehentlich verstellt werden, kann der
Sperrmodus aktiviert werden. Bei aktiviertem Sperr-
modus kann für beide Empfangseinheiten der Kanal-
einstellmodus nicht mehr aufgerufen werden.
1)
Zum Aktivieren des Sperrmodus in einem der Bedien-
felder die Tasten und (6) gleichzeitig gedrückt
halten, bis im Display LOCK (a) eingeblendet wird.
2) Zum Deaktivieren des Sperrmodus in einem der Be-
dienfelder die Tasten und gleichzeitig gedrückt
halten, bis die Einblendung LOCK wieder erlischt.
Hinweis: Der Sperrmodus ist nach jedem Einschalten auto-
matisch deaktiviert.
7 Technische Daten
Gerätetyp:� � � � � � � � � � � PLL-Multifrequenz-Empfänger in
Diversity-Technik
Funkfrequenzbereich:� � � 518 – 542 MHz, aufgeteilt in
16Kanäle (☞Tabelle, Seite 3)
Audiofrequenzbereich:� � 40 – 18 000 Hz
Klirrfaktor:� � � � � � � � � � � < 0,6 %
Dynamik:� � � � � � � � � � � � > 105 dB
Störunterdrückung: � � � � Pilotton und Noise-Squelch
Audioausgänge
2 × XLR: � � � � � � � � � � 150 mV/150 Ω (sym�)
1 × 6,3-mm-Klinke: � � 500 mV/1 kΩ (asym�)
Einsatztemperatur:� � � � � 0 – 40 °C
Stromversorgung: � � � � � über das beiliegende Netzgerät an
230V/50 Hz
Maße (ohne Antennen):� 420 × 53 × 230 mm (B × H × T)
Gewicht: � � � � � � � � � � � � 2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine
Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

7
English
Diversity UHF Dual Receiver
These instructions are intended for users without any
specific technical knowledge. Please read the instruc-
tions carefully prior to operation and keep them for
later reference.
All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
1 Overview
1.1 Front panel
1 Control and display panel for receiver unit 1
2 Control and display panel for receiver unit 2
3 Power switch
4 Reception antennas
5 Volume controls, one each for receiver unit 1 and
receiver unit 2
6 Keys and
– to select the transmission channel, separately for
both receiver units
1. In the respective control panel, press the key
or (for a minimum of 1 second): on the
display, the indication RX1 or RX2 (b) flashes.
2.
As long as the indication keeps flashing (for
approx. 3 seconds after pressing a key), the
channel can be selected: With the key , the
channels are scanned in ascending order; with
the key
, they are scanned in descending
order.
– to activate/deactive the lock mode for both re-
ceiver units together
1. To activate the lock mode, in one of the con-
trol panels, keep the keys and pressed
simultaneously until LOCK (a) is displayed:
The transmission channels cannot be changed
any more.
2.
To deactivate the lock mode, in one of the
control panels, keep the keys
and
pressed
simultaneously until the insertion LOCK dis-
appears.
7 Multifunction LC display (see fig. 1)
– for both receiver units:
a insertion LOCK with activated lock mode: in
the lock mode it is not possible to change the
transmission channels adjusted for both re-
ceiver units
– for receiver unit 1 and receiver unit 2 respectively:
b indication RX1 (for receiver unit 1) or RX2 (for
receiver unit 2): flashes when the channel
adjusting mode has been activated for the
respective receiver unit
c indication RF for the strength of the radio sig-
nal received: the more segments are displayed,
the better the reception
d
indication AF for the volume of the audio
signal received [independent of the volume
controls(5)]: the more segments are displayed,
the higher the volume level
e reception indication
A
or B: indicates which
of the two antennas receives the radio signal
of higher strength
f indication of the transmission channel
g
muting symbol: indicates that the respective
receiver unit has been muted because it either
receives a radio signal which is too poor or no
radio signal at all
1.2 Rear panel
8
Output of the master signal of the two receiver units
(6.3 mm jack, unbal.) for connection to a line input
of a mixer/amplifier
9
Power supply jack for connection of the power
supply unit
10 BNC jacks for connection of the antennas (4)
11 Balanced XLR outputs CH.1 and CH.2, for the out-
put signal of receiver unit 1 and the output signal
of receiver unit 2, for connection to two balanced
microphone inputs of a mixer/amplifier
12
Squelch controls CH.1 and CH. 2, for receiver unit1
and receiver unit 2, to adjust the threshold for in-
terference suppression
2 Safety Notes
The units (receiver and power supply unit) correspond
to all relevant directives of the EU and are therefore
marked with .
WARNING
The power supply unit uses dangerous
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling of
the unit may result in electric shock.
•
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
air humidity and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
•
Do not operate the receiver and immediately discon-
nect the power supply unit from the mains socket
1. if the units are visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled per-
sonnel.
English
English Page
English

8
English
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
•
No guarantee claims for the units or liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the units are used for other
purposes than originally intended, if they are not
correctly connected or operated, or if they are not
repaired in an expert way.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Applications
In combination with two transmitters MH-920/5 or
PT-920B/5 from JTS, the dual receiver US-902D/5 makes
up a wireless audio transmission system which is ideally
suited for musicians and live performance on stage.
The transmission range depends on local conditions;
a maximum range of 100m may be reached. For audio
transmission, 16 channels are available, to be freely
selected in the UHF frequency range of 518–542MHz.
Both receiver units use the “diversity” technology:
The signal transmitted is received by two antennas
placed at a distance from each other and then checked
for its quality. The signal with the highest signal quality
will be used.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the receiver US-902D/5 complies with the directive
2014/53/EU. The EU declaration of conformity is avail-
able on the Internet:
www.jts-europe.com
Restrictions or requirements apply in the following
countries:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In the Federal Republic of Germany, the receiver re-
quires a frequency assignment (for which a fee is
charged). In other countries, it is necessary to apply
for a corresponding approval. Prior to operating the
unit outside Germany, please contact the MONACOR
subsidiary or the corresponding authorities of the re-
spective country. Links to the national authorities can
be found via the following Internet address:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Rack Installation
The dual receiver is provided for use as a table top unit
or for the installation into a rack for units with a width
of 482mm (19”). For rack installation, unscrew the four
feet, and screw the two supplied mounting brackets
with two screws each to the front at the left and the
right sides of the housing.
5 Connection
1) Insert the two supplied antennas (4) into the BNC
jacks ANT.1 and ANT. 2 (10) and put them in a ver-
tical position.
Hint: To increase the range and the interference resist-
ance, use antenna amplifiers from JTS (e.g. UB-900I). The
antenna jacks of the receiver supply the amplifiers with
power.
2) For connection to the subsequent unit (e.g. mixer,
amplifier), the following audio outputs can be used:
– bal. XLR outputs CH.1 and CH.2 (11) for the output
signals of the individual receiver units, for connec-
tion to a balanced microphone input
– unbal. 6.3mm jack AF MIXED OUTPUT UNBAL. (8)
for the master signal of the two receiver units, for
connection to a line input (a matching connection
cable is supplied)
3)
Connect the supplied power supply unit to the power
supply jack (9) and to a mains socket (230V/50Hz).
6 Operation
Switch on the receiver with the switch POWER (3).
The display (7) shows the channel indications (f) of the
transmission channels adjusted for the two receiver
units. Aslong as a receiver unit does not receive a radio
signal of sufficient strength, it is muted [muting symbol
(g) is displayed].
Make the following adjustments separately for each
receiver unit.
1)
Switch on the transmitter. If the channel indication (f)
displays a different channel than the one adjusted on
the transmitter, adjust the receiver unit to the channel
of the transmitter: ☞chapter 6.1.
If the transmitter and the receiver unit have been
adjusted to the same channel and if the strength of
the radio signal received is sufficient, muting is de-
activated [muting symbol (g) disappears]. One of the
indications
A
or B(e) lights up to indicate which of
the two antennas receives the radio signal of higher
strength. The indication RF (c) indicates the reception
quality: the more segments are displayed, the better
the reception.
If the reception is poor or disturbed, please check
– if the reception can be improved by using a differ-
ent channel.

9
English
– if the batteries of the transmitter are not sufficiently
charged any more (see battery status indication on
the transmitter).
– if the distance between transmitter and receiver
is too long.
– if the reception is disturbed by objects in the trans-
mission path.
– if the reception can be improved by turning the
antennas.
– if the squelch adjusted with the squelch control
(12) is too high (see operating step 4).
2)
Switch on the subsequent audio unit or advance the
corresponding control on the mixer.
3) Speak/sing into the wireless microphone. The indi-
cation AF (d) on the display shows the volume of
the audio signal received: the more segments are
displayed, the higher the volume level. Adjust the
optimum volume on the transmitter (☞instruction
manual of the transmitter).
Use the volume control (5) to match the output
level of the receiver unit to the input of the subse-
quent unit.
4)
Use the squelch control (12) – CH.1 for receiver
unit1, CH.2 for receiver unit 2 – to adjust the thresh-
old value for the response of the squelch. The further
the control is turned clockwise, the higher is the
threshold value.
The squelch will mute the receiver unit if, during
music intervals, high-frequency interference signals
are received whose levels are below the threshold
value adjusted. With a higher threshold value, how-
ever, the transmission range of the wireless system
will be reduced as the receiver unit will also be muted
if the strength of the radio signal of the microphone
falls below the threshold value adjusted. Thus, a
higher threshold value may be adjusted with the
squelch control if the reception of the microphone
signal is good. However, with a longer distance be-
tween the transmitter and receiver, a lower value
should be selected.
5)
After operation, switch off the receiver with the
switch POWER (3). If the receiver is not used for
a longer period, disconnect the power supply unit
from the mains supply as it will have a low current
consumption even when the receiver is switched off.
6.1 Adjusting the transmission channel
1) In the control panel of the receiver unit, press the
key or (6) [for a minimum of 1 second]. On the
display, the indication (b) for the channel adjusting
mode flashes: RX1 (for receiver unit 1) or RX2 (for
receiver unit 2).
2)
As long as the indication keeps flashing, the channel
may be selected: With the key , the channels are
scanned in ascending order, with the key
, they are
scanned in descending order.
3) Approx. 3 seconds after the last actuation of a key,
the indication RX1 or RX2 will disappear and the
channel adjusting mode will be exited.
Note: It is not possible to set both receiver units to the same
channel. The channel selected for one receiver unit will be
automatically skipped during channel adjustment for the other
receiver unit.
6.1.1 Lock mode
(lockingthechannelselectorkeys)
To prevent accidental change of the transmission chan-
nels selected, it is possible to activate the lock mode.
With the lock mode activated, it is not possible to call
up the channel adjusting mode for any of the two re-
ceiver units.
1)
To activate the lock mode, in one of the control pan-
els, keep the keys and (6) pressed at the same
time until LOCK (a) is displayed.
2) To deactivate the lock mode, in one of the control
panels, keep the keys and pressed at the same
time until LOCK disappears.
Note: The lock mode is automatically deactivated each time
the unit is switched on.
7 Specifications
Type of unit: � � � � � � � � � PLL multifrequency receiver with
diversity technology
Radio frequency range: � 518 – 542 MHz, divided into
16channels (☞table, page 3)
Audio frequency range: � 40 – 18 000 Hz
THD: � � � � � � � � � � � � � � � < 0�6 %
Dynamic range: � � � � � � � > 105 dB
Interference suppression: pilot tone and noise squelch
Audio outputs
2 × XLR: � � � � � � � � � � 150 mV/150 Ω (bal�)
1 × 6�3 mm jack: � � � � 500 mV/1 kΩ (unbal�)
Ambient temperature: � � 0 – 40 °C
Power supply: � � � � � � � � via the supplied power supply unit
connected to 230V/50 Hz
Dimensions
(w/o antennas):� � � � � � � 420 × 53 × 230 mm (W × H × D)
Weight:� � � � � � � � � � � � � 2 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.

10
Français
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Español
Español Página
Récepteur double UHF Diversity
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la notice
avec attention avant le fonctionnement et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments
et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Champs de commande et d’affichage pour l’unité
de réception 1
2 Champs de commande et d’affichage pour l’unité
de réception 2
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Antennes de réception
5
Réglages de volume, respectivement pour l’unité de
réception 1 et l’unité de réception 2
6 Touches et
– pour sélectionner le canal de transmission, sépa-
rément pour les deux unités de réception
1. Dans le champ de commande correspondant,
appuyez sur la touche ou (1 seconde
au moins); RX1 ou RX2 (b) clignote sur l’af-
fichage.
2. Tant que l’affichage clignote (3 secondes en-
viron après une pression sur la touche), on
peut sélectionner le canal : avec la touche ,
les canaux défilent en ordre croissant, avec la
touche , en ordre décroissant.
– pour activer/désactiver le mode verrouillage pour
les deux unités de réception ensemble
1. Pour activer le mode verrouillage, maintenez
les touches et enfoncées simultanément
dans un des champs de commande jusqu’à
ce que LOCK (a) s’affiche sur l’affichage: le
déréglage des canaux de transmission est dé-
sormais impossible.
2.
Pour désactiver le mode verrouillage, main-
tenez les touches et enfoncées simulta-
nément dans un des champs de commande
jusqu’à ce que LOCK ne soit plus visible sur
l’affichage.
7 Ecran LCD multifonctions (voir schéma 1)
– pour les deux unités de réception :
a Affichage LOCK lorsque le mode verrouillage
est activé : en mode verrouillage, il n’est pas
possible de changer les canaux de transmission
réglés pour les deux unités de réception.
– respectivement pour l’unité de réception 1 et
l’unité de réception 2
b
Affichage RX1 (pour unité de réception 1)
ou RX2 (pour unité de réception 2) : clignote
lorsque le mode de réglage de canal est activé
pour l’unité de réception correspondante.
c
Affichage RF pour la puissance de réception
du signal radio : plus le nombre de segments
affiché est grand, meilleure est la réception.
d Affichage AF pour le volume du signal audio
reçu [indépendant des réglages de volume(5)]:
plus le nombre de segments affiché est grand,
plus le niveau de volume est élevé.
e Affichage de réception
A
ou B: indique la-
quelle des deux antennes reçoit le signal radio
le plus fort.
f Affichage du canal de transmission
g
Symbole de coupure du son : indique que
l’unité de réception correspondante est cou-
pée puisqu’aucun signal radio ou un signal
trop faible est reçu.
1.2 Face arrière
8
Sortie du signal master des deux unités de réception
(prise jack 6,35, asym) pour brancher à une entrée
ligne d’une table de mixage ou d’un amplificateur
9 Prise d’alimentation pour brancher le bloc secteur
livré
10 Prises BNC pour brancher les antennes (4)
11 Sorties XLR symétriques CH.1 et CH.2, respective-
ment pour le signal de sortie de l’unité de récep-
tion1 et le signal de sortie de l’unité de réception2,
pour brancher à deux entrées micro symétriques
d’une table de mixage ou d’un amplificateur
12
Réglages Squelch CH.1 et CH.2, respectivement
pour l’unité de réception 1 et l’unité de réception2:
pour régler le seuil de déclenchement pour l’élimi-
nation des interférences
Français
Français Page

11
Français
2 Conseils de sécurité
Les appareils (récepteur et le bloc secteur) répondent à
toutes les directives nécessaires de l’Union européenne
et portent donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais l‘intérieur de l‘appareil car
en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge
électrique.
•
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-les de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité de l’air
élevée et dela chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée: 0 – 40 °C).
•
Ne faites pas fonctionner le récepteur et débranchez
immédiatement le bloc secteur lorsque :
1.
des dommages visibles apparaissent sur les ap-
pareils,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé-
cialisé pour effectuer les réparations.
•
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou
d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les appa-
reils sont utilisés dans un but autre que celui pour
lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correcte-
ment branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas répa-
rés par un technicien habilité ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du service, vous devez les déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à leur élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Le récepteur double US-902D/5 constitue, combiné à
deux émetteurs MH-920/5 ou PT-920B/5 de JTS, un
système de transmission audio sans fil ; il est très bien
adapté pour les musiciens et une utilisation live sur
scène. La portée de transmission dépend de la confi-
guration des lieux d’utilisation et peut atteindre jusqu’à
100m. Pour la transmission audio, 16 canaux libre-
ment sélectionnables sont disponibles dans la plage
UHF 518–542MHz.
Les deux unités de réception fonctionnent avec la
technologie Diversity : le signal d’émission est reçu par
deux antennes distinctes et sa qualité est vérifiée. Le
meilleur signal est alors utilisé
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare
que le récepteur US-902D/5 est en conformité avec la
directive 2014/53/UE; ladéclaration de conformité UE
est disponible sur Internet :
www.jts-europe.com
Il existe des limitations ou exigences d’utilisation
dans les pays suivants :
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En Allemagne, le récepteur doit recevoir une attribution
de fréquence (payante). Dans les autres pays, une
autorisation correspondante doit être éventuellement
demandée. Avant la mise en service de l’appareil en
dehors de l’Allemagne, renseignez-vous auprès de la
succursale MONACOR ou des autorités nationales du
pays correspondant. Vous trouverez les liens permet-
tant d’accéder aux agences nationales compétentes à
l’adresse suivante :
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics : SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Montage en rack
Le récepteur double est prévu pour être posé directe-
ment sur une table ou placé dans un rack pour appareils
au standard 19”/482 mm. Pour une installation en rack,
dévissez les quatre pieds et vissez les deux étriers de
montage livrés avec respectivement deux vis à l’avant
sur le côté droit et le côté gauche du boîtier.

12
Français
5 Branchement
1) Placez les deux antennes livrées (4) dans les prises
BNC ANT.1 et ANT. 2 (10) et mettez-les à la verticale.
Conseil : Pour augmenter la portée et l‘immunité aux inter-
férences, les amplificateurs d‘antenne de JTS (par exemple
UB-900I) peuvent être utilisés. Ils sont alimentés via les
prises d‘antenne du récepteur.
2) Pour brancher l’appareil suivant (par exemple table
de mixage, amplificateur), les sorties audio suivantes
peuvent être utilisées:
– sorties XLR symétriques CH.1 et CH. 2 (11) pour
les signaux de sortie de chaque unité de réception,
pour brancher respectivement à une entrée micro
symétrique
– sortie jack 6,35 asymétrique AF MIXED OUTPUT
UNBAL. (8) pour le signal master des deux unités de
réception, pour brancher à une entrée ligne (cordon
de branchement correspondant livré).
3) Reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimentation
(9) et à une prise secteur 230V/50Hz.
6 Utilisation
Allumez le récepteur avec la touche POWER (3). Sur
l’affichage (7), les indications de canaux (f) montrent
les canaux de transmission réglés pour les deux unités
de réception. Tant qu’une unité de réception ne reçoit
pas de signal radio suffisamment puissant, l’unité de
réception reste muette [symbole de coupure du son
(g) affiché].
Effectuez les réglages suivants pour chaque unité de
réception séparément.
1)
Allumez l’émetteur. Si l’indication de canal (f) indique
un autre canal que celui réglé sur l’émetteur, réglez
l’unité de réception sur le canal de l’émetteur, voir
chapitre 6.1.
Lorsque le canal réglé sur l’émetteur est le même
que celui réglé sur l’unité de réception, et si la récep-
tion du signal radio est suffisamment forte, la cou-
pure du son est désactivée [symbole de coupure du
son (g) éteint]. Une des deux indications
A
ou B(e)
s’allume et indique laquelle des deux antennes reçoit
le signal radio le plus puissant. L’affichage RF (c) in-
dique la qualité de réception: plus le nombre de seg
-
ments affichés est grand, meilleure est la réception.
Si la réception est mauvaise ou perturbée, vérifiez si :
– la réception est meilleure avec un autre canal de
transmission.
– les batteries de l’émetteur ne sont pas assez char-
gées (voir affichage de l’état des batteries sur
l’émetteur).
– la distance entre l’émetteur et le récepteur est trop
grande.
– la réception est gênée par des objets dans la voie
de transmission.
– la réception peut être améliorée en tournant les
antennes.
– le seuil d’élimination des interférences réglé avec
le réglage Squelch (12) est trop haut (voir point 4).
2)
Allumez l’appareil audio suivant ou ouvrez le réglage
correspondant de la table de mixage.
3) Parlez ou chantez dans le micro sans fil. Le volume
du signal audio reçu est affiché via l’affichage AF (d):
plus le nombre de segments affichés est grand, plus
le volume est élevé. Sur l’émetteur, réglez le volume
optimal : voir notice d’utilisation de l’émetteur.
Avec le réglage de volume VOL (5), adaptez le
niveau de sortie de l’unité de réception à l’entrée de
l’appareil suivant.
4) Avec le réglage SQUELCH (12) – CH.1 pour l’unité
de réception 1, CH.2 pour l’unité de réception 2 – ,
réglez le seuil de déclenchement pour lequel l’élimi-
nation des interférences doit réagir. Plus le réglage
est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre,
plus la valeur du seuil est grande.
L’élimination des interférences coupe le son de
l’unité de réception si, dans des pauses musicales, des
signaux perturbateurs haute fréquence sont reçus,
dont les niveaux sont sous le seuil réglé. Avec un seuil
plus élevé, la portée de transmission du système sans
fil se réduit cependant puisque l’unité de réception
est également coupée lorsque la puissance du signal
radio du micro baisse sous le seuil réglé. Ainsi lors
d’une bonne réception du signal micro, un seuil plus
élevé peut être réglé avec le réglage SQUELCH ; en
revanche, une valeur plus basse devrait être réglée
si la distance entre l’émetteur et le récepteur est
plus grande.
5)
Après toute utilisation, éteignez le récepteur avec
l’interrupteur POWER (3). En cas de non utilisation
prolongée du récepteur, débranchez le bloc secteur
du courant car, même si le récepteur est éteint, le
bloc secteur a une faible consommation.
6.1 Réglage du canal de transmission
1) Dans le champ de commande de l’unité de récep-
tion, appuyez sur la touche ou (6) [1 seconde
au moins]. Sur l’affichage, l’indication (b) pour le
mode de réglage de canal clignote : RX1 (pour unité
de réception 1) ou RX2 (pour unité de réception 2).
2) Tant que l’affichage clignote, le canal peut être sé-
lectionné : avec la touche , les canaux défilent
en ordre croissant, avec la touche
en ordre dé-
croissant.

13
Français
3)
3 secondes environ après la dernière pression sur
une touche, RX1 ou RX2 s’éteint, on quitte le mode
de réglage de canal.
Remarque : Les deux unités de réception ne peuvent pas être
réglées sur le même canal. Le canal sélectionné pour une unité
de réception est automatiquement sauté lors du réglage de
canal de l’autre unité de réception.
6.1.1 Mode verrouillage (verrouillage des touches
de sélection de canal)
Pour éviter tout déréglage accidentel des canaux de
transmission sélectionnés, on peut activer le mode
verrouillage. Dans ce cas, le mode de réglage de canal
ne peut plus être appelé pour les deux unités de ré-
ception.
1) Pour activer le mode verrouillage, maintenez enfon-
cées simultanément les touches et (6) dans un
des champs de commande jusqu’à ce que l’affichage
indique LOCK (a).
2) Pour désactiver le mode verrouillage, maintenez en-
foncées simultanément les touches et dans un
des champs de commande jusqu’à ce que LOCK ne
s’affiche plus.
Remarque : Le mode de verrouillage est automatiquement
désactivé chaque fois que vous allumez l’appareil.
7 Caractéristiques techniques
Type d’appareil : � � � � � � récepteur PLL multifréquences avec
technologie Diversity
Bande de fréquence
radio :� � � � � � � � � � � � � � 518 – 542 MHz, divisé en 16 canaux
(voir tableau page 3)
Bande de fréquence
audio : � � � � � � � � � � � � � 40 – 18 000 Hz
Taux de distorsion : � � � � < 0,6 %
Dynamique : � � � � � � � � � > 105dB
Elimination
interférences : � � � � � � � � signal pilote et Noise Squelch
Sorties audio
2 × XLR : � � � � � � � � � � 150 mV/150 Ω (sym�)
1 × jack 6,35 : � � � � � � 500 mV/1 kΩ (asym�)
Température de
fonctionnement :� � � � � � 0 – 40 °C
Alimentation : � � � � � � � � par bloc secteur livré relié à
230V/50 Hz
Dimensions
(sans antennes) :� � � � � � 420 × 53 × 230 mm (l × h × p)
Poids :� � � � � � � � � � � � � � 2 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.

14
Español
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Receptor Dual UHF Diversity
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún
conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas
instrucciones antes de funcionamiento y guárdelas para
usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de funciona-
miento y las conexiones que se describen en la página3
desplegable.
1 Vista General
1.1 Panel delantero
1 Panel de control y de visualización para la unidad
de recepción 1
2 Panel de control y de visualización para la unidad
de recepción 2
3 Interruptor POWER
4 Antenas de recepción
5
Controles de volumen, uno para la unidad de recep-
ción1 y uno para la unidad de recepción 2
6 Teclas y
– para seleccionar el canal de transmisión, separa-
damente para ambas unidades de recepción
1.
En el panel de control respectivo, pulse la tecla
o
(durante como mínimo 1 segundo):
en el visualizador parpadea la indicación RX1
o RX2 (b).
2. Mientras la indicación siga parpadeando (du-
rante aprox. 3 segundos tras pulsar una tecla),
se puede seleccionar el canal: Con la tecla se
buscan los canales en orden ascendente, con
la tecla , se buscan en orden descendente.
– para activar/desactivar el modo de bloqueo para
ambas unidades de recepción juntas
1. Para activar el modo de bloqueo, en uno de
los paneles de control, mantenga las teclas
y pulsadas simultáneamente hasta que
aparezca LOCK (a): Los canales de transmisión
no pueden cambiarse más.
2. Para desactivar el modo de bloqueo, en uno
de los paneles de control, mantenga las teclas
y pulsadas simultáneamente hasta que
desaparezca LOCK.
7 Visualizador LC multifunción (vea fig. 1)
– para ambas unidades de recepción:
a
inserción de LOCK con el modo de bloqueo
activado: en el modo de bloqueo no es posible
cambiar los canales de transmisión ajustados
para ambas unidades de recepción
– para la unidad de recepción 1 y la unidad de re-
cepción 2 respectivamente:
b
inserción de RX1 (para la unidad de recep-
ción 1) o RX2 (para la unidad de recepción 2):
parpadea cuando el modo de ajuste de canal
ha sido activado para la unidad de recepción
respectiva
c indicación RF para la potencia de la señal de
radio recibida: cuantos más segmentos apa-
rezcan, mejor es la recepción
d indicación AF para el volumen de la señal de
audio recibida [independiente de los controles
de volumen (5)]: cuantos más segmentos apa-
rezcan, más alto es el nivel de volumen
e indicación de recepción
A
o B: indica cual de
las dos antenas recibe la señal de radio más
potente
f indicación del canal de transmisión
g símbolo de silenciamiento: indica que la uni-
dad de recepción respectiva ha sido silenciada
porque recibe una señal de radio demasiado
pobre o no recibe ninguna señal
1.2 Panel trasero
8 Salida de la señal de suma de las dos unidades de
recepción (jack 6,3mm, asim.) para la conexión a
una entrada de línea de un mezclador/amplificador
9 Toma de alimentación para la conexión del alimen-
tador
10 Tomas BNC para la conexión de antenas (4)
11
Salidas XLR simétricas CH.1 y CH.2, respectivamente
para la señal de salida de la unidad de recepción1
y la señal de la unidad de recepción 2, para la co-
nexión a dos entradas de micrófono simétricas de
un mezclador/amplificador
12 Controles de eliminación de interferencias CH.1 y
CH.2, respectivamente para la unidad de recep-
ción1 y la unidad de recepción 2, para ajustar el
umbral para la supresión de interferencias
Español
Español Página

15
Español
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y el alimentador) cumplen con
todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto
están marcados con el símbolo .
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje pe-
ligroso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado. El
manejo inexperto del aparato puede
provocar una descarga.
•
Los aparatos están adecuados para su aplicación sólo
en interiores. Protéjalos de goteos y salpicaduras, ele-
vada humedad del aire y calor (temperatura ambiente
admisible: 0–40ºC).
•
No utilice el receptor y desconecte inmediatamente
el alimentador de la corriente si:
1. Los aparatos están visiblemente dañados.
2.
Los aparatos han sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funcionan correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los aparatos
bajo cualquier circunstancia.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si los aparatos se utilizan para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conectan o se utilizan adecuadamente o no se repa-
ran por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servi-
cio definitivamente, llévelos a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación
no perjudique el medioambiente.
3 Aplicaciones
Combinado con dos emisores MH-920/5 o PT-920B/5
de JTS, el receptor dual US-902D/5 constituye un sis-
tema de transmisión de audio inalámbrico que es ideal
para músicos y actuaciones en directo en escenario.
El rango de transmisión depende de las condiciones
locales; se debe alcanzar un rango máximo de 100m.
Para la transmisión de audio, hay 16 canales disponi-
bles, para ser seleccionados libremente en el rango de
frecuencias UHF de 518–542 MHz.
Ambas unidades de recepción funcionan en la
técnica “diversity”: La señal de transmisión se recibe
mediante dos antenas colocadas a una distancia la una
de la otra y se comprueba para la calidad. Luego se
procesa la señal de más calidad.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara
que el receptor US-902D/5 cumple con la directiva
2014/53/UE. La declaración de conformidad de la UE
está disponible en Internet:
www.jts-europe.com
Se aplican restricciones o requisitos en los siguien-
tes países:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En la República Federal de Alemania, el receptor nece-
sita una asignación de frecuencia (para lo que hay
que pagar un cargo). En otros países, se necesita pre-
sentar la aprobación correspondiente. Antes de utilizar
el aparato fuera de Alemania, póngase en contacto con
la filial de MONACOR o con las autoridades competen-
tes del país. Puede encontrar enlaces a las autoridades
nacionales desde las siguientes direcciones de Internet:
www.cept.org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Instalación Rack
El receptor dual está diseñado para el uso como aparato
de sobremesa o para la instalación en un rack para
unidades con un ancho de 482 mm (19”). Para la ins-
talación rack, desatornille los cuatro pies, y atornille los
dos soportes de montaje entregados con dos tornillos
respectivamente en el frontal a los lados izquierdo y
derecho de la carcasa.

16
Español
5 Conexión
1) Inserte las dos antenas entregadas (4) en las tomas
BNC ANT.1 y ANT. 2 (10) y póngalas en posición
vertical.
Consejo: Para aumentar el rango y la resistencia a las
interferencias, utilice amplificadores de antena de JTS
(p.ej.UB-900I). Los amplificadores se alimentan mediante
las tomas de antena del receptor.
2) Para conectar el aparato subsiguiente (por ejemplo
un mezclador, un amplificador) se pueden usar las
salidas de audio siguientes:
– salidas XLR sim. CH.1 y CH.2 (11) para las señales
de salida de las unidades de recepción individua-
les, para la conexión a una salida de micrófono
simétrica
– jack 6,3mm asim. AF MIXED OUTPUT UNBAL. (8)
para la señal de suma de dos unidades de recep-
ción, para la conexión a una entrada de línea (se
entrega un cable de conexión adecuado)
3) Conecte el alimentador entregado a la toma de ali-
mentación (9) y a una toma de corriente (230V/50Hz).
6 Funcionamiento
Encienda el receptor con el interruptor POWER (3). El
visualizador (7) muestra las indicaciones de canal (f) de
los canales de transmisión ajustados para dos unidades
de recepción. Mientras la unidad no reciba una señal de
radio de potencia suficiente, está silenciada [aparece el
símbolo de silenciamiento (g)].
Haga los ajustes separadamente para cada unidad de
recepción.
1)
Encienda el emisor. Si la indicación de canal (f) mues-
tra un canal diferente que el canal ajustado en el
emisor, ajuste la unidad de recepción en el canal del
emisor: ☞apartado 6.1.
Si el emisor y la unidad de recepción han sido
ajustados en el mismo canal y la potencia de la señal
de radio recibida es suficiente, se desactiva el silencia-
miento [el símbolo de silenciamiento (g) desaparece].
Una de las indicaciones
A
o B(e) se ilumina para
indicar cual de las dos antenas recibe la señal de radio
más potente. La indicación RF (c) indica la calidad de
recepción: cuantos más segmentos aparezcan, mejor
es la recepción.
Con una recepción pobre o interrumpida, com-
pruebe si
– se puede mejorar la recepción usando un canal
diferente.
– las baterías del emisor ya no están suficientemente
cargadas (vea la indicación del estado de las bate-
rías en el emisor).
– la distancia entre el emisor y el receptor es dema-
siado grande.
– la recepción se ve alterada por objetos en la tra-
yectoria de transmisión.
– se puede mejorar la recepción girando las antenas.
– la eliminación de interferencias está ajustada de-
masiado alta con el control de eliminación de in-
terferencias (12) [vea paso operativo 4].
2) Encienda el aparato de audio subsiguiente o abra el
control correspondiente en el mezclador.
3) Hable /cante en el micrófono inalámbrico. La indica-
ción AF (d) en el visualizador indica el volumen de
la señal de audio recibida: cuantos más segmentos
aparezcan, más alto es el nivel de volumen. Ajuste
el volumen óptimo en el emisor (☞manual de ins-
trucciones del emisor).
Utilice el control de volumen (5) para ajustar el
nivel de salida de la unidad de recepción a la entrada
del aparato subsiguiente.
4) Con el control de eliminación de interferencias (12)
– CH.1 para la unidad de recepción 1, CH.2 para la
unidad de recepción 2 – ajuste el valor de umbral
para la eliminación de interferencias. Cuanto más
girado esté el control en el sentido de las agujas del
reloj, más alto es el valor de umbral.
La eliminación de interferencias silenciará la uni-
dad de recepción si durante intervalos de música se
reciben señales de interferencia de alta frecuencia de
las cuales los niveles están por debajo del valor de
umbral ajustado. Con un valor de umbral más alto,
sin embargo, se reducirá el rango de transmisión del
sistema inalámbrico, como también se silenciará la
unidad de recepción si la potencia de la señal de radio
del micrófono cae por debajo del valor de umbral
ajustado. Así, se puede ajustar un valor de umbral
más alto con el control de eliminación de interfe-
rencias si la recepción de la señal de micrófono es
buena. Sin embargo, con una distancia más grande
entre el emisor y el receptor, se debería seleccionar
un valor más bajo.
5)
Tras el funcionamiento apague el receptor con el
interruptor POWER (3). Si el receptor no se usa du-
rante un largo periodo, desconecte el alimentador
de la corriente porque habrá un bajo consumo de
corriente incluso cuando el receptor está apagado.
6.1 Ajuste del canal de transmisión
1)
En el panel de control de la unidad de recepción
presione la tecla
o
(6) [durante 1 segundo como
mínimo]. En el visualizador parpadea la indicación
(b) para el modo de ajuste de canal: RX1 (para la
unidad de recepción1) o RX2 (para la unidad de
recepción 2).
2) El canal puede ser seleccionado mientras la indica-
ción siga parpadeando: Con la tecla , se buscan
los canales en orden ascendente, con la tecla , se
buscan en orden descendente.

17
Español
3) Aproximadamente 3 segundos después de la última
actuación sobre una tecla, la indicación RX1 o RX2
desaparecerá y se abandona el modo de ajuste de
canal.
Nota: No es posible ajustar ambas unidades en el mismo
canal. El canal seleccionado para una unidad de recepción se
saltará automáticamente durante el ajuste de canal para la
otra unidad de recepción.
6.1.1 Modo de bloqueo (bloqueo de las teclas de
selección de canales)
Para prevenir cambios accidentales de los canales de
transmisión seleccionados, es posible activar el modo
de bloqueo. Con el modo de bloqueo activado no es
posible seleccionar el modo de ajuste de canal para
cada una de las dos unidades de recepción.
1)
Para activar el modo de bloqueo, en uno de los pane-
les de control, mantenga las teclas y (6) pulsadas
al mismo tiempo hasta que aparezca LOCK (a).
2) Para desactivar el modo de bloqueo, en uno de los
paneles de control, mantenga las teclas y pul-
sadas al mismo tiempo hasta que desaparezca LOCK.
Nota: El modo de bloqueo se desactiva automáticamente
cada vez que se enciende el aparato.
7 Especificaciones
Tipo de aparato: � � � � � � receptor multifrecuencia PLL
entécnicaDiversity
Rango de frecuencias
de radio: � � � � � � � � � � � � 518 – 542 MHz, dividida en 16 cana-
les (☞tabla, página3)
Rango de frecuencias
de audio:� � � � � � � � � � � � 40 – 18 000 Hz
THD: � � � � � � � � � � � � � � � < 0,6 %
Rango dinámico: � � � � � � > 105 dB
Eliminación de
interferencias: � � � � � � � � tono piloto y noise squelch
Salidas de audio
2 × XLR: � � � � � � � � � � 150 mV/150 Ω (sim�)
1 × jack 6,3 mm: � � � � 500 mV/1 kΩ (asim�)
Temperatura ambiente: � 0 – 40 °C
Alimentación: � � � � � � � � mediante el alimentador entregado
conectado a 230V/50 Hz
Dimensiones
(sin antenas): � � � � � � � � 420 × 53 × 230 mm (B × H × P)
Peso:� � � � � � � � � � � � � � � 2 kg
Sujeto a modificaciones técnicas�
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro-
ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

www.jts-europe.com
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1498.99.02.12.2018
Table of contents
Languages:
Other JTS Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

Pioneer
Pioneer VSX-452 operating instructions

Jobsite
Jobsite M-64 Installation & user guide

SIGHT SCIENCES
SIGHT SCIENCES TearCare Instructions for use

THOR
THOR F-RF-RX Series Installation and user guide

Spectrum
Spectrum AR410 user guide

PEHA
PEHA Easyclick 451 FU-E o.T. Installation and operating instructions