JTS PT-36BG2/5 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d‘emploi
Manual de Instrucciones
VertriebvonJTS-Produkten–DistrubutionofJTSproducts
506 – 542 MHz
UHF-Taschensender
UHF Pocket Transmitter
Emetteur de poche UHF
Emisor de Petaca UHF
Bestell-Nr. •Order No. 25.7290
PT-36BG2/5

2
➀ ➁

3
Deutsch . . . . Seite 4
English. . . . .Page 8
Français . . . . Page 12
Español . . . . Página 16
Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6
CH 1 507,275 CH 1 506,250 CH 1 506,500 CH 1 506,750 CH 1 507,100 CH 1 507,850
CH 2 508,100 CH 2 506,750 CH 2 507,150 CH 2 507,250 CH 2 508,700 CH 2 509,450
CH 3 510,625 CH 3 508,750 CH 3 508,500 CH 3 509,250 CH 3 509,400 CH 3 510,150
CH 4 512,275 CH 4 510,000 CH 4 509,200 CH 4 510,500 CH 4 510,900 CH 4 511,650
CH 5 512,875 CH 5 511,000 CH 5 510,650 CH 5 511,500 CH 5 511,925 CH 5 512,675
CH 6 520,575 CH 6 511,500 CH 6 511,400 CH 6 512,000 CH 6 512,675 CH 6 513,425
CH 7 525,050 CH 7 512,375 CH 7 513,100 CH 7 512,875 CH 7 514,100 CH 7 514,850
CH 8 530,950 CH 8 513,375 CH 8 514,500 CH 8 513,875 CH 8 515,675 CH 8 516,425
CH 9 534,900 CH 9 513,875 CH 9 517,100 CH 9 514,375 CH 9 516,500 CH 9 517,250
CH 10 535,825 CH 10 514,625 CH 10 518,900 CH 10 515,125 CH 10 517,825 CH 10 518,575
CH 11 537,425 CH 11 517,250 CH 11 520,050 CH 11 517,750 CH 11 521,300 CH 11 522,050
CH 12 538,050 CH 12 518,375 CH 12 521,950 CH 12 518,875 CH 12 523,450 CH 12 524,200
CH 13 539,550 CH 13 520,125 CH 13 526,150 CH 13 520,625 CH 13 525,300 CH 13 526,050
CH 14 509,225 CH 14 521,625 CH 14 528,800 CH 14 522,125 CH 14 526,475 CH 14 527,225
CH 15 526,400 CH 15 523,250 CH 15 529,600 CH 15 523,750 CH 15 528,700 CH 15 529,450
CH 16 518,850 CH 16 524,250 CH 16 535,100 CH 16 524,750 CH 16 531,825 CH 16 532,575
CH 17 521,400 CH 17 525,875 CH 17 536,350 CH 17 526,375 CH 17 532,625 CH 17 533,375
CH 18 522,925 CH 18 529,000 CH 18 539,750 CH 18 529,500 CH 18 533,725 CH 18 534,475
CH 19 524,100 CH 19 531,125 CH 19 531,625 CH 19 534,600 CH 19 535,350
CH 20 525,625 CH 20 534,875 CH 20 535,375 CH 20 535,750 CH 20 536,500
Ch 21 532,775 Ch 21 540,375 CH 21 540,875 CH 21 536,300 CH 21 537,050
CH 22 541,875
Gruppen und Kanäle (Frequenzen in MHz)
Groups and channels (frequencies in MHz)
Groupes et canaux (fréquences en MHz)
Grupos y canales (frecuencias en MHz)

4
Deutsch
Deutsch Seite
1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . 4
3 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . 5
3.1 Konformität und Zulassung . . . . . . . . .5
4 Batterien einsetzen . . . . . . . . . . . . 5
5 Mikrofon anschließen . . . . . . . . . . .5
6 Ein- und Ausschalten/
Stummschalten. . . . . . . . . . . . . .5
7 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . 6
7.1 Frequenz aus einer Gruppe auswählen . . . . 6
7.2 Frequenz direkt einstellen . . . . . . . . . 6
7.3 Empfindlichkeit einstellen. . . . . . . . . .6
7.4 Pegelabschwächung . . . . . . . . . . . .7
7.5 Sendeleistung umschalten . . . . . . . . . 7
7.6 Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . .7
8.1 Beiliegendes Lavalier-Mikrofon CM-501 . . . 7
UHF-Taschensender
Diese Anleitung richtet sich an Bediener ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
Auf der Seite 2 finden Sie alle beschriebenen
Anschlüsse und Bedienelemente.
Inhalt
1 Übersicht
1 Taste POWER/MUTE
– Einschalten und Stummschaltung Ein/Aus:
Taste kurz drücken
– Ausschalten:
Taste für 3 Sek. gedrückt halten
Tastenbeleuchtung:
grün: Batterien ausreichend geladen
rot : Batterien fast entladen
blinkt: Stummschaltung
2 Mikrofoneingang (Mini-XLR, 4-polig)
3 Display, zeigt:
– die Gruppen- und die Kanalnummer
(wenn die Übertragungsfrequenz aus einer
Gruppe ausgewählt wurde: ☞Kap. 7.1)
oder
die Übertragungsfrequenz in MHz
(wenn die Übertragungsfrequenz direkt
eingestellt wurde: ☞Kap. 7.2)
– durch ein Batteriesymbol den Ladezustand
der Batterien in mehreren Stufen
– das Symbol bei Stummschaltung, außer-
dem blinkt die Displaybeleuchtung
– das Symbol bei gesperrten Tasten;
wird bei gesperrten Tasten eine Taste ge-
drückt, erscheint die Meldung
(Entsperren der Tasten ☞Kap. 7.6)
Hinweis: Nach jeder Betätigung einer Taste ist
die Displaybeleuchtung für einige Sekunden ein-
geschaltet.
4
Tasten SET, und , um den Taschensender
einzustellen: siehe dazu Kap. 7
5 Bügel zum Befestigen des Taschensenders an
der Kleidung (z.B. am Gürtel)
6
Deckel des Batteriefachs; benötigt werden
zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (AA)
2 Wichtige Hinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
•
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es
vor Tropf-
und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0–40 °C).
Gruppen und Kanäle. . . . . . . . . . . .3
Deutsch

5
Deutsch
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder
Chemikalien.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Taschensender (inklusive Lavalier-Mikro-
fon) bildet mit dem Empfänger US-36G2/5 von
JTS ein drahtloses Audio-Übertragungssystem
(506 – 542 MHz). Die Übertragungsfrequenz
lässt sich, wie beim Empfänger, entweder aus
einer der 6 voreingestellten Gruppen auswählen
oder direkt in 25-kHz-Schritten einstellen.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL,
dass der Taschensender PT-36BG2/5 der Richt-
linie 2014/53/EU entspricht. Die EU-Konformi-
tätserklärung ist im Internet verfügbar:
www.jts-europe.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anfor-
derungen in folgenden Ländern:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
Der Sender muss im Gebiet der Bundesrepublik
Deutschland eine Frequenzzuteilung (kosten-
pflichtig) erhalten. Die Formulare und Hinweise
zur Anmeldung finden Sie im Internet auf der
Seite der Bundesnetzagentur
(www.bundesnetzagentur.de).
In anderen Ländern muss eine entsprechende
Genehmigung beantragt werden. Informieren
Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts
außerhalb Deutschlands bei der MONACOR-Nie-
derlassung oder der entsprechenden Behörde
des Landes. Links zu den nationalen Behörden
finden Sie über die folgende Internetadresse:
www.cept.org
tECC
tTopics
tShort Range Devices (SRD) and other R&TTE
sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Batterien einsetzen
Für die Stromversorgung werden zwei 1,5-V-Bat-
terien der Größe Mignon (AA) benötigt.
•
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein
und tauschen Sie sie immer zusammen aus.
•
Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die
Batterien sicherheitshalber heraus. So bleibt
der Sender bei einem eventuellen Auslaufen
der Batterien unbeschädigt.
1)
Um das Batteriefach zu öffnen, den Batterie-
fachdeckel (6) an der Markierung leicht ein-
drücken und gleichzeitig nach unten ziehen.
2) Die Batterien, mit den Plus- und Minuspolen
wie im Fach aufgedruckt, einsetzen.
3) Den Deckel wieder aufsetzen und einrasten.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie sie nur in
den Sondermüll (z.B. Sammelbehälter
im Einzelhandel).
5 Mikrofon anschließen
Das beiliegende Mikrofon an seinem Halter be-
festigen und an den Mikrofoneingang (2) an-
schließen. (Soll die Verbindung wieder getrennt
werden, beim Herausziehen der Mini-XLR-Kupp-
lung den schwarzen Entriegelungsknopf drü-
cken.) Den Halter an der Kleidung (z.B. Kra-
watte) festklemmen, möglichst nah am Mund.
Statt des beiliegenden Mikrofons lässt sich
auch ein anderes Mikrofon von JTS verwenden,
das über einen 4-poligen Mini-XLR-Anschluss
verfügt.
6 Ein- und Ausschalten/
Stummschalten
Zum Einschalten die Taste POWER/MUTE (1)
kurz drücken. Die Farbe der Tastenbeleuchtung

6
Deutsch
gibt Auskunft über den Ladezustand der Bat-
terien:
grün = Batterien sind ausreichend geladen
rot = Batterien sind fast entladen
Informationen zu den Displayanzeigen finden
Sie in Kap. 1: ☞Display (3).
Zum Stummschalten (Ton aus) die Taste POWER /
MUTE kurz drücken; das Display zeigt kurz
. Bei Stummschaltung blinken sowohl die
Tasten- als auch die Displaybeleuchtung und
wird im Display angezeigt. Um den Ton wieder
einzuschalten, die Taste erneut drücken; das Dis-
play zeigt kurz .
Zum Ausschalten die POWER/MUTE gedrückt
halten, bis das Display anzeigt.
7 Einstellungen
Der Taschensender wird über die Tasten SET,
und (4) eingestellt.
1) Zum Aufrufen des Einstellmodus die Taste
SET für 3 Sek. gedrückt halten: Das Display
zeigt , danach ist die 1. Funktion an-
gewählt („Frequenz aus einer Gruppe aus-
wählen” oder „Frequenz direkt einstellen”,
je nachdem, mit welcher der beiden Funk-
tionen die aktuelle Übertragungsfrequenz
eingestellt wurde).
2)
Zum Anwählen einer Funktion die Taste SET
verwenden: Die Taste so oft drücken, bis die
gewünschte Funktion erreicht ist.
Übersicht der Funktionen
1. „Frequenz aus einer Gruppe auswählen”
(oder „Frequenz direkt einstellen”)
2. „Frequenz direkt einstellen”
(oder „Frequenz aus einer Gruppe auswählen”)
3. „Empfindlichkeit einstellen”
4. „Pegelabschwächung”
5. „Sendeleistung umschalten”
6. „Tastensperre”
3)
Zum Ändern der Einstellung die Taste
oder verwenden. Hat eine Funktion zwei
Einstelloptionen (z.B. Gruppen- und Kanal-
nummer), mit der Taste SET von der ersten
zur zweiten springen.
4)
Zum Speichern der Einstellung die Taste
SET drücken. Das Display zeigt und der
Einstellmodus wird verlassen.
Ist die letzte Funktion erreicht, ohne dass eine
Einstellung geändert wurde, führt das Drücken
der Taste SET zum Verlassen des Einstellmodus
(Anzeige ).
Nähere Informationen zu den Funktionen finden
Sie in den folgenden Kapiteln.
7.1 Frequenz aus einer Gruppe auswählen
Wie beim Empfänger US-36G2/5 lässt sich die
Übertragungsfrequenz aus einer der 6 Gruppen
auswählen (Übersicht:
☞
Seite 3). Nähere Infor-
mationen zu dieser Funktion finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Empfängers.
1)
Im Display blinkt die Gruppennummer (vor
dem Bindestrich): Mit der Taste oder
die Gruppe auswählen.
2) Die Taste SET drücken.
3) Im Display blinkt die Kanalnummer: Mit der
Taste und den Kanal auswählen.
4) Zum Speichern die Taste SET drücken.
7.2 Frequenz direkt einstellen
Wie beim Empfänger US-36G2/5 lässt sich
aus den 1441 verfügbaren Frequenzen die ge-
wünschte auswählen.
1)
Im Display blinken in der Übertragungsfre-
quenz die ersten drei Ziffern: Mit der Taste
oder die Frequenz in 1-MHz-Schritten
einstellen.
2) Die Taste SET drücken.
3) Die letzten drei Ziffern der Übertragungsfre-
quenz blinken: Mit der Taste oder die
Frequenz in 0,025-MHz-Schritten einstellen.
4) Zum Speichern die Taste SET drücken.
7.3 Empfindlichkeit einstellen
Mit der Einstellung der Empfindlichkeit (in 3-dB-
Schritten von −18dB bis +12dB) wird der Mi-
krofoneingang (2) an den Signalpegel des an-
geschlossenen Mikrofons angepasst. Die Emp-
findlichkeit so einstellen, dass ein optimaler
Lautstärkepegel des Mikrofons erreicht wird:

7
Deutsch
Bei zu hoher Lautstärke verzerrt das Mikrofon-
signal, dann einen niedrigeren Wert einstellen.
Bei zu geringer Lautstärke ergibt sich ein
schlechter Rauschabstand, dann einen höheren
Wert einstellen.
1) Das Display zeigt kurz , dann die ak-
tuell eingestellte Empfindlichkeit in dB. Mit
der Taste einen höheren Wert einstellen
oder mit der Taste einen niedrigeren Wert
einstellen.
2) Zum Speichern die Taste SET drücken.
7.4 Pegelabschwächung
Ist der Mikrofonpegel selbst bei niedrigster Emp-
findlichkeit noch zu hoch, kann zusätzlich die
Pegelabschwächung eingeschaltet werden.
1) Das Display zeigt die aktuelle Einstellung:
= Abschwächung ausgeschaltet
= Abschwächung eingeschaltet
Mit der Taste die Einstellung wählen
oder mit der Taste die Einstellung .
2) Zum Speichern die Taste SET drücken.
7.5 Sendeleistung umschalten
Es kann zwischen niedriger und hoher Sendeleis-
tung umgeschaltet werden. Bei hoher Sendeleis-
tung erhöht sich die Reichweite, allerdings ver-
kürzt sich auch die Betriebsdauer der Batterien,
da diese schneller entladen werden.
1)
Das Display zeigt die aktuell eingestellte Sen
-
deleistung:
= niedrige Sendeleistung
= hohe Sendeleistung
Mit der Taste die Einstellung wählen
oder mit der Taste die Einstellung .
2) Zum Speichern die Taste SET drücken.
7.6 Tastensperre
Tastensperre einschalten:
1)
Das Display zeigt . Mit der Taste die
Einstellung wählen; wird im Display
angezeigt.
2) Zum Speichern die Taste SET drücken.
Tastensperre wieder ausschalten:
1)
Die Taste SET 3 Sek. lang gedrückt halten, bis
in der Anzeige blinkt.
2) Mit der Taste die Einstellung wäh-
len.
3) Zum Speichern die Taste SET drücken.
8 Technische Daten
Trägerfrequenzbereich: . 506–542 MHz
Audiofrequenzbereich: . 40–18 000Hz
Frequenzstabilität:. . . . . ±0,005 %
Sendeleistung (EIRP)
Low:. . . . . . . . . . . . . . 10 mW
High: . . . . . . . . . . . . . 50mW
Stromversorgung: . . . . . 2 × 1,5-V-Batterie
der Größe Mignon
(AA)
Max. Betriebsdauer: . . . ca. 25 h mit
3400-mAh-Batterien
(Alkaline)
Abmessungen: . . . . . . . 65 × 100 × 22mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . . 90g
Mikrofoneingang:. . . . . Mini-XLR, 4-polig
24
1
3
1 = Masse
2 = Betriebsspannung 5V für das Mikrofon
3 = Signaleingang
4 = Impedanzkorrektur
8.1 Beiliegendes Lavalier-Mikrofon CM-501
Typ/Richtcharakteristik: . Elektret/Niere
Frequenzbereich: . . . . . 100–15 000 Hz
Impedanz:. . . . . . . . . . . 2,2k
Empfindlichkeit: . . . . . . 3,2 mV/Pa bei 1 kHz
Max. Schalldruck: . . . . . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . über den Taschen-
sender
Gewicht:. . . . . . . . . . . . 20g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

8
1 Overview
1 Button POWER/MUTE
– To switch on and to mute/unmute, press
the button briefly.
– To switch off, keep the button pressed for
3 seconds.
Illumination:
green: batteries charged sufficiently
red: batteries almost discharged
flashing: sound muted
2 Microphone input (mini XLR, 4 poles)
3 Display, to indicate:
– the group number and the channel number
(if the transmission frequency has been se-
lected from a group: ☞chapter 7.1)
or
the transmission frequency in MHz
(if the transmission frequency has been ad
-
justed directly: ☞chapter 7.2)
– a battery symbol showing the battery status
in multiple levels
– the symbol for muting; the display illu-
mination starts flashing additionally
– the symbol for key lock;
when the key lock is activated, the mes-
sage will be displayed when a but-
ton is pressed. (Deactivating the key lock
☞chapter 7.6)
Note: Whenever a button is pressed, the display
backlight will be illuminated for a few seconds.
4 Buttons SET, and to make settings for
the pocket transmitter: refer to chapter 7
5 Clip to attach the pocket transmitter to your
clothes (e.g. belt)
6
Cover of battery compartment; two 1.5V
batteries of size AA are required
2 Important Notes
The unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
•
The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambi-
ent temperature range: 0– 40 °C)
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
Contents
Groups and channels . . . . . . . . . . . 3
UHF Pocket Transmitter
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read
the instructions carefully prior to operation and
keep them for later reference. All operating ele-
ments and connections described can be found
on page 2.
1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Important Notes . . . . . . . . . . . . . 8
3 Applications . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Conformity and approval . . . . . . . . . .9
4 Inserting Batteries . . . . . . . . . . . . 9
5 Connecting the Microphone . . . . . . . . 9
6 Switching on/off
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1 Selecting a frequency from a group . . . . 10
7.2 Setting the frequency directly . . . . . . . 10
7.3 Adjusting the sensitivity . . . . . . . . . 10
7.4 Level attenuation . . . . . . . . . . . . 11
7.5 Selecting the transmission power . . . . . 11
7.6 Key lock . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Specifications . . . . . . . . . . . . . 11
8.1 Lavalier microphone CM-501
(supplied with the transmitter) . . . . . . 11
English
English
English Page

9
English
•
No guarantee claims for the unit and no liabil-
ity for any resulting personal damage or mate-
rial damage will be accepted if the unit is used
for other purposes than originally intended, if
it is not correctly connected or operated, or if
it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harm-
ful to the environment.
3 Applications
Combined with the JTS receiver US-36G2/5,
this pocket transmitter (including lavalier mi-
crophone) creates a wireless audio transmission
system (506–542MHz). Just like on the receiver,
the transmission frequency can either be se-
lected from one of the 6 preset groups or directly
set in steps of 25kHz.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the pocket transmitter PT-36BG2/5 com-
plies with the directive 2014/53/EU. The EU
declaration of conformity is available on the
Internet:
www.jts-europe.com
Restrictions or requirements apply in the
following countries:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
In the Federal Republic of Germany, the trans-
mitter requires a frequency assignment (for
which a fee is charged). In other countries, it is
necessary to apply for a corresponding approval.
Prior to operating the unit outside Germany,
please contact the MONACOR subsidiary or
the corresponding authorities of the respective
country. Links to the national authorities can be
found via the following Internet address:
www.cept.org
tECC
tTopics
tShort Range Devices (SRD) and other R&TTE
sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Inserting Batteries
For power supply, two 1.5V batteries of size
AA are required.
•
Only insert batteries of the same type and
always replace both of them.
•
If the pocket transmitter is not in use for a
longer period of time, always remove the bat-
teries as a precaution to prevent damage due
to battery leakage.
1)
To open the battery compartment, slightly
press the marking on the cover (6) and push
the cover downwards.
2)
Insert the batteries with the positive and neg-
ative poles as indicated in the compartment.
3) Close and lock the cover.
Never put batteries in the household
waste; always take them to a special
waste disposal, e. g. collection con-
tainer at your retailer.
5 Connecting the Microphone
Fasten the microphone provided to its clip, and
then connect the microphone to the micro-
phone input (2). (To disconnect and remove,
press the black button to unlock the mini XLR
inline jack.) Attach the clip to your clothes (e.g.
tie), as close to your mouth as possible.
Instead of the microphone provided, it is
also possible to use another JTS microphone
equipped with a 4-pole mini XLR connector.
6 Switching on/off
Muting
To switch on, press the button POWER/MUTE
(1) briefly. The lighting colour of the button in-
dicates the battery status:
green: batteries charged sufficiently
red: batteries almost discharged
For information on the display indications refer
to chapter 1: ☞display (3).
To mute the sound, press the button POWER/
MUTE briefly; the display will briefly indicate
. When the sound is muted, the illumi-
nated button and the display backlight start
flashing. The display will indicate . To unmute

10
English
the sound, press the button once again; the
display will briefly indicate .
To switch off, keep the button POWER/MUTE
pressed until the display indicates .
7 Settings
Use the buttons SET, and (4) to make
settings for the pocket transmitter:
1) To call up the setting mode, keep the but-
ton SET pressed for 3 seconds: The display in-
dicates and the first function is selected
(“Selecting a frequency from a group” or
“Setting the frequency directly”, whichever
function was used to set the current trans-
mission frequency).
2)
To select a function, use the button SET:
Press the button repeatedly until the desired
function is reached.
Overview of functions
1. “Selecting a frequency from a group”
(or “Setting the frequency directly”)
2. “Setting the frequency directly”
(or “Selecting a frequency from a group”)
3. “Adjusting the sensitivity”
4. “Level attenuation”
5. “Selecting the transmission power”
6. “Key lock”
3) To change the setting, use the button
or . When a function offers two setting
options (e.g. group number and channel
number), use the button SET to go from the
first option to the second option.
4) To save the setting, press the button SET.
The display indicates and the setting
mode is exited.
If no setting has been changed when the last
function is reached, the setting mode will be
exited when the button SET is pressed (indica-
tion ).
For detailed information on the functions refer
to the following chapters.
7.1 Selecting a frequency from a group
Just like on the receiver US-36G2/5, the trans-
mission frequency can be selected from one of
the 6 preset groups (overview: ☞page 3). For
detailed information on this function refer to
the instructions of the receiver.
1) The group number (in front of the hyphen)
starts flashing on the display: Use the button
or to select the group.
2) Press the button SET.
3)
The channel number starts flashing on the
display: Use the button or to select
the channel.
4) To save the setting, press the button SET.
7.2 Setting the frequency directly
Just like on the receiver US-36G2/5, the desired
frequency can be selected from 1441 available
frequencies.
1) The first three digits of the transmission fre-
quency start flashing on the display: Use the
button or to set the frequency in steps
of 1MHz.
2) Press the button SET.
3) The last three digits of the transmission fre-
quency start flashing: Use the button or
to set the frequency in steps of 0.025MHz.
4) To save the setting, press the button SET.
7.3 Adjusting the sensitivity
The sensitivity adjustment (in steps of 3 dB
from –18dB to +12 dB) is used to match the
microphone input (2) to the signal level of the
microphone connected. Adjust the sensitivity
in such a way that an ideal volume level of the
microphone is obtained. When the volume is too
high, the microphone signal will distort; in this
case, adjust a lower value. When the volume is
too low, the signal-noise ratio will be poor; in
this case, adjust a higher value.
1) The display briefly indicates followed
by the current sensitivity in dB. Use the but-
ton to adjust a higher value or the button
to adjust a lower value.
2) To save the setting, press the button SET.

11
English
7.4 Level attenuation
If the microphone level is too high even at the
lowest sensitivity, the level attenuation can be
activated additionally.
1) The display indicates the current setting:
= attenuation deactivated
= attenuation activated
Use the button to select the setting
or the button to select the setting .
2) To save the setting, press the button SET.
7.5 Selecting the transmission power
There are two options for the transmission
power: high or low. A high transmission power
will increase the range, but it will also reduce
the battery life (the batteries will be discharged
more quickly).
1)
The display indicates the current transmission
power:
= low transmission power
= high transmission power
Use the button to select or the
button to select .
2) To save the setting, press the button SET.
7.6 Key lock
Activating the key lock:
1)
The display indicates . Use the but-
ton to select the setting ; will be
displayed.
2) To save the setting, press the button SET.
Deactivating the key lock:
1) Keep the button SET pressed for 3 seconds
until of the indication starts flashing.
2)
Use the button to select the setting .
3) To save the setting, press the button SET.
8 Specifications
Carrier frequency range: 506–542 MHz
Audio frequency range: 40 – 18000 Hz
Frequency stability: . . . . ±0.005 %
Transmission power (EIRP)
Low:. . . . . . . . . . . . . . 10 mW
High: . . . . . . . . . . . . . 50 mW
Power supply: . . . . . . . . 2 × 1.5V battery of
size AA
Max. operating time: . . approx. 25h with
3400mAh batteries
(alkaline)
Dimensions: . . . . . . . . . 65 × 100 × 22 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . 90g
Microphone input: . . . . mini XLR, 4 poles
24
1
3
1 = ground
2 = 5V operating voltage for the microphone
3 = signal input
4 = impedance correction
8.1 Lavalier microphone CM-501
(supplied with the transmitter)
Type/polar pattern: . . . . electret/cardioid
Frequency range: . . . . . 100 –15000 Hz
Impedance:. . . . . . . . . . 2.2kΩ
Sensitivity:. . . . . . . . . . . 3.2 mV/Pa at 1kHz
Max. SPL: . . . . . . . . . . . 130dB
Power supply: . . . . . . . . via pocket transmitter
Weight: . . . . . . . . . . . . 20g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

12
3 Affichage, indique :
– le numéro du groupe et du canal
(si la fréquence de transmission a été sélec-
tionnée à partir d‘un groupe :☞chapitre 7.1)
ou
la fréquence de transmission en MHz
(si la fréquence de transmission a été réglée
directement : ☞chapitre 7.2)
– par un symbole de batterie, l‘état de charge
des batteries en plusieurs niveaux
– le symbole lorsque le son est coupé,
l‘éclairage de l‘affichage clignote en plus
– le symbole pour les touches verrouil-
lées ; lorsqu‘une touche est activée et que
les touches sont verrouillées, le message
s‘affiche (déverrouillage des touches,
☞chapitre 7.6)
Remarque : Après chaque activation d‘une touche,
l‘éclairage de l‘affichage est allumé pendant
quelques secondes.
4 Touches SET, et pour régler l‘émetteur
de poche : voir chapitre 7
5 Pince pour fixer l‘émetteur de poche sur un
vêtement (par exemple ceinture)
6 Couvercle du compartiment batterie : néces-
site deux batteries 1,5V de type R6
2 Conseils importants
L’appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
•
L’appareil n’est conçu que pour une utilisa
-
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d’eau, des éclaboussures, d’une
humidité de l’air élevée et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autori-
sée: 0–40 °C)
•
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d‘eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si l‘appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour le-
quel il a été conçu, s‘il n‘est pas correctement
branché ou utilisé ou s‘il n‘est pas réparé par
un technicien habilité ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Table des matières
Groupes et canaux . . . . . . . . . . . . 3
Emetteur de poche UHF
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement. Vous trouverez les
éléments et branchements décrits sur la page 2.
1 Eléments et branchements. . . . . . . . 12
2 Conseils importants. . . . . . . . . . . 12
3 Possibilités d‘utilisation . . . . . . . . . 13
3.1 Conformité et autorisation . . . . . . . . 13
4 Insertion des batteries. . . . . . . . . . 13
5 Branchement du microphone . . . . . . 13
6 Marche et arrêt/coupureduson . . . . . 13
7 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Sélection de la fréquence dansungroupe. . 14
7.2 Réglage direct de la fréquence . . . . . . 14
7.3 Réglage de la sensibilité . . . . . . . . . 14
7.4 Diminution de niveau . . . . . . . . . . 15
7.5 Commutation de la puissance d‘émission . . 15
7.6 Verrouillage des touches . . . . . . . . . 15
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . 15
8.1 Microphone cravate CM-501 livré . . . . . 15
Français
Français
Français Page
1 Eléments et branchements
1 Touche POWER/MUTE
– Allumer et son activé/désactivé : appuyez
brièvement sur la touche
– Arrêt : maintenez la touche enfoncée pen-
dant 3secondes
Eclairage de la touche :
vert : les batteries sont suffisamment chargées
rouge : les batteries sont presque déchargées
clignote : coupure du son
2 Entrée micro (mini XLR, 4 pôles)

13
Français
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d‘utilisation
Cet émetteur de poche (avec micro cravate
livré) constitue, avec le récepteur US-36G2/5
de JTS, un système de transmission audio sans
fil (506–542MHz). La fréquence de transmission
peut, comme sur le récepteur, être sélectionnée
à partir des 6 groupes préréglés ou réglée direc-
tement par palier de 25kHz.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que l‘émetteur de poche PT-36BG2/5
est en conformité avec la directive 2014/53/UE;
ladéclaration de conformité UE est téléchar-
geable sur notre site internet :
www.jts-europe.com
Il existe des limitations ou exigences d’uti-
lisation dans les pays suivants :
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En Allemagne, l‘émetteur doit recevoir une
attribution de fréquence (payante). Dans les
autres pays, une autorisation correspondante
doit être éventuellement demandée. Avant
la mise en service de l’appareil en dehors de
l’Allemagne, renseignez-vous auprès de la suc-
cursale MONACOR ou des autorités nationales
du pays correspondant. Vous trouverez les liens
permettant d’accéder aux agences nationales
compétentes à l’adresse suivante :
www.cept.org
tECC
tTopics
tShort Range Devices (SRD) and other R&TTE
sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Insertion des batteries
Pour l‘alimentation, deux batteries 1,5V de type
R6 sont nécessaires.
•
Insérez uniquement des batteries de même
type, remplacez toujours les deux en même
temps.
•
En cas de non utilisation prolongée de l‘émet-
teur de poche, retirez les batteries, elles pour-
raient couler et endommager l‘émetteur.
1)
Pour ouvrir le compartiment batterie, ap-
puyez légèrement sur le repère sur le cou-
vercle du compartiment (6) et faites-le glisser
en même temps vers le bas.
2) Insérez les batteries en respectant les pôles
plus et moins comme indiqué dans le com-
partiment.
3) Replacez le couvercle et enclenchez-le.
Ne jetez pas les batteries usagées dans
la poubelle domestique. Déposez-les
dans un container spécifique ou rame-
nez-les à votre détaillant.
5 Branchement du microphone
Fixez le microphone livré sur sa pince et bran-
chez-le à l‘entrée micro (2). (Appuyez sur le
bouton noir de verrouillage pour retirer la fiche
mini XLR si le micro doit être débranché.) Fixez
la pince sur le vêtement (par exemple cravate),
le plus près possible de la bouche.
Il est possible d‘utiliser, à la place du microphone
livré, un autre microphone de JTS disposant
d‘une connexion mini XLR 4 pôles.
6 Marche et arrêt/
coupureduson
Pour allumer, appuyez brièvement sur la touche
POWER/MUTE (1). La couleur de l‘éclairage de
la touche donne des indications sur l‘état de
charge des batteries :
vert = les batteries sont suffisamment char-
gées
rouge = les batteries sont presque déchargées
Vous retrouverez des informations sur les in-
dications de l‘affichage dans le chapitre 1 :
☞affichage (3).

14
Français
Pour couper le son, appuyez brièvement sur
la touche POWER/MUTE : l‘affichage indique
brièvement . Lorsque le son est coupé,
l‘éclairage de la touche et de l‘affichage cli-
gnotent, est visible sur l‘affichage. Pour ré-
activer le son, appuyez à nouveau sur la touche:
l‘affichage indique brièvement .
Pour éteindre, maintenez la touche POWER/
MUTE enfoncée jusqu‘à ce que l‘affichage in-
dique .
7 Réglages
L‘émetteur de poche se règle avec les touches
SET, et (4).
1)
Pour appeler le mode de réglage, main-
tenez la touche SET enfoncée pendant 3se-
condes: l‘affichage indique , puis la pre-
mière fonction est sélectionnée («sélection de
la fréquence dans un groupe» ou «réglage
direct de la fréquence», selon avec laquelle
des deux fonctions la fréquence de transmis-
sion actuelle a été réglée).
2)
Pour sélectionner une fonction, utilisez
la touche SET ; appuyez sur la touche de
manière répétée jusqu‘à ce que la fonction
souhaitée soit atteinte.
Présentation des fonctions
1. «sélection de la fréquence dans un groupe»
(ou «réglage direct de la fréquence»)
2. «réglage direct de la fréquence»
(ou «sélection de la fréquence dans un groupe»)
3. «réglage de la sensibilité»
4. «diminution du niveau»
5. «commutation de la puissance d‘émission»
6. «verrouillage des touches»
3) Pour modifier le réglage, utilisez la touche
ou . Si une fonction a deux options de
réglage (par exemple numéro du groupe et
numéro du canal), allez de la première à la
seconde avec la touche SET.
4) Pour mémoriser le réglage, appuyez sur la
touche SET. L‘affichage indique et le
mode de réglage est quitté.
Si la dernière fonction est atteinte, sans qu‘un
réglage ne soit modifié, vous pouvez quitter le
mode de réglage en appuyant sur la touche SET
(indication ).
Vous trouverez plus d‘informations sur les fonc-
tions dans les chapitres suivants.
7.1 Sélection de la fréquence
dansungroupe
Comme sur le récepteur US-36G2/5, on peut
sélectionner la fréquence de transmission dans
un des 6 groupes (présentation : ☞page 3).
Pour plus d‘informations sur cette fonction, re-
portez-vous à la notice d‘utilisation du récepteur.
1) Sur l‘affichage, le numéro du groupe (avant
le tiret) clignote : avec la touche ou ,
sélectionnez le groupe.
2) Appuyez sur la touche SET.
3)
Sur l‘affichage, le numéro du canal clignote:
avec la touche ou , sélectionnez le canal.
4) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
7.2 Réglage direct de la fréquence
Comme sur le récepteur US-36G2/5, on peut
sélectionner la fréquence de transmission parmi
les 1441 fréquences disponibles.
1) Sur l‘affichage, les trois premiers chiffres de
la fréquence de transmission clignotent : avec
la touche ou , réglez la fréquence par
palier de 1MHz.
2) Appuyez sur la touche SET.
3)
Les trois derniers chiffres de la fréquence
de transmission clignotent : avec la touche
ou , réglez la fréquence par palier de
0,025MHz.
4) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
7.3 Réglage de la sensibilité
Via le réglage de la sensibilité (en palier de 3dB
de −18dB à +12dB), on peut adapter l‘entrée
micro (2) au niveau de signal du micro relié.
Réglez la sensibilité pour atteindre un niveau
optimal de volume du micro : si le volume est
trop élevé, le signal du micro est distordu, réglez
alors une valeur plus faible. Si le volume est trop
bas, il y a un mauvais rapport signal sur bruit,
réglez alors une valeur supérieure.

15
Français
1)
L‘affichage indique brièvement puis la
sensibilité actuellement réglée en dB. Avec
la touche , réglez une valeur plus élevée
ou avec la touche , une valeur plus faible.
2) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
7.4 Diminution de niveau
Si le niveau du micro est encore trop élevé, mal-
gré une sensibilité faible, on peut activer, en
plus, une diminution de niveau.
1) L‘affichage indique le réglage en cours :
= diminution désactivée
= diminution activée
Avec la touche , sélectionnez le réglage
ou avec la touche , le réglage .
2) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
7.5 Commutation de la puissance d‘émission
Il est possible de commuter entre une puissance
d‘émission basse et une puissance élevée. Pour
une puissance élevée, la portée augmente mais
la durée de fonctionnement des batteries dimi-
nue puisqu‘elles se déchargent plus vite.
1) L‘affichage indique la puissance d‘émission
actuellement réglée :
= puissance d‘émission faible
= puissance d‘émission élevée
Avec la touche , sélectionnez le réglage
ou avec la touche , le réglage
.
2) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
7.6 Verrouillage des touches
Activer le verrouillage des touches :
1)
L‘affichage indique . Avec la touche
,
sélectionnez le réglage ; est visible
sur l‘affichage.
2) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
Désactiver le verrouillage des touches :
1) Maintenez la touche SET enfoncée pendant
3 secondes jusqu‘à ce que clignote dans
l‘indication .
2)
Avec la touche , sélectionnez le réglage
.
3) Pour mémoriser, appuyez sur la touche SET.
8 Caractéristiques techniques
Plage fréquence
porteuse : . . . . . . . . . . . 506–542MHz
Plage fréquence audio : 40 – 18000 Hz
Stabilité de fréquence : . ±0,005%
Puissance émission (EIRP)
Low : . . . . . . . . . . . . . 10mW
High : . . . . . . . . . . . . . 50 mW
Alimentation :. . . . . . . . 2 × batterie 1,5V,
typeR6
Durée max. fonc. : . . . . 25 h env. avec
batteries 3400mAh
(alcaline)
Dimensions :. . . . . . . . . 65 × 100 × 22mm
Poids :. . . . . . . . . . . . . . 90g
Entrée micro : . . . . . . . . mini XLR, 4 pôles
24
1
3
1 = masse
2 = tension de fonctionnement 5V pour
lemicrophone
3 = entrée signal
4 = correction impédance
8.1 Microphone cravate CM-501 livré
Type/directivité : . . . . . . électret/cardioïde
Bande passante :. . . . . . 100– 15000Hz
Impédance : . . . . . . . . . 2,2k
Sensibilité : . . . . . . . . . . 3,2 mV/Pa pour 1kHz
Pression sonore max. : . 130 dB
Alimentation :. . . . . . . . via l‘émetteur de
poche
Poids :. . . . . . . . . . . . . . 20g
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

16
Emisor de Petaca UHF
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de fun-
cionamiento y guárdelas para usos posteriores.
Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encon-
trarse en la página 2.
Contenidos
1 Vista General
1 Botón POWER/MUTE
– Para la conexión o para silenciar/quitar el
silencio, pulse brevemente el botón.
– Para la desconexión, mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos.
Iluminación:
Verde: Baterías suficientemente cargadas
Rojo: Baterías casi descargadas
Parpadeante: Sonido silenciado
2 Entrada de micrófono (mini XLR, 4 polos)
3 Visualizador, para indicar:
– El número de grupo y el número de canal
(si se ha seleccionado la frecuencia de
transmisión de un grupo: ☞apartado 7.1)
o
la frecuencia de transmisión en MHz
(si se ha ajustado directamente la frecuencia
de transmisión: ☞apartado 7.2)
– Un símbolo de batería mostrando el estado
de las baterías en varios niveles
– El símbolo de silencio; la iluminación del
visualizador empezará a parpadear adicio-
nalmente
– El símbolo de bloqueo; cuando se active
el bloqueo, se mostrará en el visua-
lizador cuando se pulse un botón.
(Desactivar el bloqueo ☞apartado 7.6)
Nota: Cuando se pulse un botón, se iluminará la
luzde fondo del visualizador durante unos segun-
dos.
4 Botones SET, y para realizar ajustes en
el emisor de petaca: consultar el apartado 7
5
Pinza para fijar el emisor de petaca en su ropa
(p.ej. cinturón)
6
Tapa del compartimento de las baterías; se
necesitan dos baterías AA de 1,5V
2 Notas Importantes
El aparato cumple con todas las directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
•
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicadu-
ras, elevada humedad del aire y calor (tempe-
ratura ambiente admisible: 0–40 ºC).
Grupos y canales . . . . . . . . . . . . . 3
1 Vista General. . . . . . . . . . . . . . 16
2 Notas Importantes . . . . . . . . . . . 16
3 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Conformidad y aprobación . . . . . . . . 17
4 Insertar las Baterías. . . . . . . . . . . 17
5 Conectar el Micrófono . . . . . . . . . 17
6 Conexión/Desconexión
Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1 Seleccionar una frecuencia de un grupo . . 18
7.2 Ajuste directo de la frecuencia . . . . . . 18
7.3 Ajustar la sensibilidad . . . . . . . . . . 18
7.4 Atenuación del nivel . . . . . . . . . . . 19
7.5 Seleccionar la potencia de transmisión . . . 19
7.6 Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . 19
8.1 Micrófono de solapa CM-501
(entregado con el emisor) . . . . . . . . 19
Español
Español
Español Página

17
Español
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los originalmente
concebidos, si no se conecta o se utiliza ade-
cuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitiva-
mente fuera de servicio, llévelo a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
3 Aplicaciones
En combinación con el receptor de JTS US-36G2/5,
este emisor de petaca (con micrófono de solapa
integrado) crea un sistema de transmisión de
audio inalámbrico (506–542 MHz). Al igual que
en el receptor, la frecuencia de transmisión se
puede seleccionar de entre uno de los 6 grupos
preajustados o ajustarse directamente en niveles
de 25kHz.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el emisor de petaca PT-36BG2/5
cumple con la directiva 2014/53/UE. La decla-
ración de conformidad de la UE está disponible
en Internet:
www.jts-europe.com
Se aplican restricciones o requisitos en los
siguientes países:
CZ DE EL FI FR
IT LT MT PL
En la República Federal de Alemania, el emisor
necesita una asignación de frecuencia (para
lo que hay que pagar un cargo). En otros paí-
ses, se necesita presentar la aprobación corres-
pondiente. Antes de utilizar el aparato fuera de
Alemania, póngase en contacto con la filial de
MONACOR o con las autoridades competentes
del país. Puede encontrar enlaces a las autorida-
des nacionales desde las siguientes direcciones
de Internet:
www.cept.org
tECC
tTopics
tShort Range Devices (SRD) and other R&TTE
sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Insertar las Baterías
Para la alimentación, se necesitan dos baterías
de 1,5V tipo AA.
•
Inserte sólo dos baterías del mismo tipo y sus-
titúyalas siempre ambas a la vez.
•
Si el emisor de petaca no se va a utilizar du-
rante un largo periodo de tiempo, extraiga las
baterías como precaución para prevenir daños
por culpa de algún derrame.
1) Para abrir el compartimento de las baterías,
presione brevemente la marca de la tapa (6)
y deslice la tapa hacia abajo.
2)
Inserte las baterías con los polos positivo y ne-
gativo como se indica en el compartimento.
3) Cierre y bloquee la tapa.
Nunca tire las baterías al contenedor
de basura; deposítelas siempre en un
contenedor especial, p.ej. el de su
vendedor.
5 Conectar el Micrófono
Fije el micrófono entregado en su pinza y luego
conecte el micrófono a la entrada de micró-
fono(2). (Para desconectarlo y quitarlo, presione
el botón negro para desbloquear la toma mini
XLR.) Fije la pinza en su ropa (p.ej. corbata) lo
más cerca que pueda de su boca.
En vez del micrófono entregado, se puede utili-
zar otro micrófono de JTS equipado con cone-
xión XLR mini de 4 polos.
6 Conexión/Desconexión
Silencio
Para la conexión, pulse brevemente el botón
POWER/MUTE (1). El color de iluminación del
botón indica el estado de las baterías:
Verde = Baterías suficientemente cargadas
Rojo = Baterías casi descargadas

18
Español
Para información sobre las indicaciones del vi-
sualizador, consulte el apartado 1: ☞visuali-
zador(3).
Para silenciar el sonido, pulse brevemente el
botón POWER/MUTE; en el visualizador se in-
dicará brevemente . Cuando se silencie el
sonido, el botón iluminado y la luz de fondo del
visualizador empezarán a parpadear. El visuali-
zador indicará . Para quitar el silencio, pulse
el botón de nuevo; en el visualizador se indicará
brevemente .
Para la desconexión, mantenga pulsado el
botón POWER/MUTE hasta que en el visualiza-
dor aparezca .
7 Ajustes
Utilice los botones SET, y (4) para realizar
ajustes en el emisor de petaca:
1) Para activar el modo de ajuste, mantenga
pulsado el botón SET durante 3 segundos:
Elvisualizador indicará y se seleccionará
la primera función (“Seleccionar una frecuen-
cia de un grupo” o “Ajuste directo de la fre-
cuencia” cualquiera que fuese la función utili-
zada para ajustar la frecuencia de transmisión
actual).
2)
Para seleccionar una función, utilice el
botón SET: Pulse el botón repetidamente
hasta que llegue a la función deseada.
Vista general de las funciones
1. “Seleccionar una frecuencia de un grupo”
(o “Ajuste directo de la frecuencia”)
2. “Ajuste directo de la frecuencia”
(o “Seleccionar una frecuencia de un grupo”)
3. “Ajustar la sensibilidad”
4. “Atenuación del nivel”
5. “Seleccionar la potencia de transmisión”
6. “Bloqueo”
3) Para cambiar el ajuste, utilice el botón
o . Cuando una función ofrece dos fun-
ciones de ajuste (p.ej. número de grupo y
número de canal), utilice el botón SET para
pasar de la primera opción a la segunda.
4) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
El visualizador indicará y saldrá del
modo de ajuste.
Si no se cambia ningún ajuste cuando llegue
a la última función, saldrá del modo de ajuste
cuando se pulse el botón SET (indicación ).
Para información detallada sobre las funciones,
consulte los siguientes apartados.
7.1 Seleccionar una frecuencia de un grupo
Al igual que en el receptor US-36G2/5, la fre-
cuencia de transmisión se puede seleccionar de
entre uno de los 6 grupos preajustados (vista
general: ☞página 3). Para información más
detallada sobre esta función, consulte las ins-
trucciones del receptor.
1) El número de grupo (frente al guión) empe-
zará a parpadear en el visualizador: Utilice
el botón o para seleccionar el grupo.
2) Pulse el botón SET.
3)
El número de canal empezará a parpadear en
el visualizador: Utilice el botón y para
seleccionar el canal.
4) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
7.2 Ajuste directo de la frecuencia
Al igual que en el receptor US-36G2/5, se puede
seleccionar la frecuencia deseada de entre las
1441 frecuencias disponibles.
1) Los primeros tres dígitos de la frecuencia de
transmisión empezarán a parpadear en el
visualizador: Utilice el botón o para
ajustar la frecuencia en niveles de 1 MHz.
2) Pulse el botón SET.
3) Los últimos tres dígitos de la frecuencia de
transmisión empezarán a parpadear: Utilice
el botón o para ajustar la frecuencia
en niveles de 0,025MHz.
4) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
7.3 Ajustar la sensibilidad
El ajuste de la sensibilidad (en niveles de 3dB
desde −18dB a +12dB) se utiliza para igualar la
entrada de micrófono (2) con el nivel de señal
del micrófono conectado. Ajuste la sensibili-
dad de modo que pueda obtener un nivel de
volumen óptimo del micrófono. Si el volumen

19
Español
es demasiado alto, se distorsionará la señal del
micrófono; en este caso, ajuste un valor inferior.
Cuando el volumen sea demasiado bajo, la rela-
ción ruido/sonido será baja; en este caso, ajuste
un valor superior.
1)
En el visualizador se indicará brevemente
seguido de la sensibilidad actual
endB. Utilice el botón para ajustar un
valor superior o el botón para ajustar un
valor inferior.
2) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
7.4 Atenuación del nivel
Si el nivel de micrófono es demasiado alto in-
cluso con la sensibilidad más baja, se puede
activar adicionalmente la atenuación de nivel.
1) El visualizador indicará el ajuste actual:
= atenuación desactivada
= atenuación activada
Utilice el botón para seleccionar el ajuste
o el botón para seleccionar el ajuste
.
2) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
7.5 Seleccionar la potencia de transmisión
Hay dos opciones para la potencia de transmi-
sión: alta o baja. Una potencia de transmisión
alta aumentará el rango pero reducirá la dura-
ción de las baterías (las baterías se descargarán
más rápidamente).
1)
El visualizador indica la potencia de trans-
misión actual:
= potencia de transmisión baja
= potencia de transmisión alta
Utilice el botón para seleccionar
o el botón para seleccionar .
2) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
7.6 Bloqueo
Activar el bloqueo:
1)
El visualizador indicará . Utilice el
botón para seleccionar el ajuste ;
se mostrará .
2) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
Desactivar el bloqueo:
1)
Mantenga pulsado el botón SET durante
3segundos hasta que de la indicación
empiece a parpadear.
2) Utilice el botón para seleccionar el ajuste
.
3) Para guardar el ajuste, pulse el botón SET.
8 Especificaciones
Rango de frecuencias
portadoras:. . . . . . . . . . . 506– 542MHz
Rango de frecuencias
de audio: . . . . . . . . . . . . 40 –18000 Hz
Estabilidad de frecuencia: ±0,005 %
Potencia de transmisión (EIRP)
Low:. . . . . . . . . . . . . . . 10mW
High: . . . . . . . . . . . . . . 50mW
Alimentación: . . . . . . . . . 2 × batería de 1,5 V
tipo AA
Tiempo de func. máximo: aprox. 25h con ba-
terías de 3400mAh
(alcalinas)
Dimensiones: . . . . . . . . . 65 × 100 × 22 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
Entrada de micrófono: . . Mini XLR, 4 polos
24
1
3
1 = masa
2 = voltaje de func. de 5V para el micrófono
3 = entrada de señal
4 = corrección de impedancia
8.1 Micrófono de solapa CM-501
(entregado con el emisor)
Tipo/Patrón polar:. . . . . . Electret/cardioide
Rango de frecuencias:. . . 100– 15000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 3,2 mV/Pa a 1 kHz
Máx. SPL: . . . . . . . . . . . . 130dB
Alimentación: . . . . . . . . . Mediante emisor de
petaca
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

www.jts-europe.com
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1705.99.02.08.2018
Table of contents
Languages:
Other JTS Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

M-system
M-system FSP instruction manual

YOKOGAWA
YOKOGAWA DpharpEJX vigilantplant EJX Series user manual

PRECISION DIGITAL
PRECISION DIGITAL PDW30 instruction manual

Dakota Alert
Dakota Alert DCMT-2500 owner's manual

Spektrum
Spektrum DX8e instruction manual

Climax Technology
Climax Technology Halo-VRI quick start guide