JTS PT-920BG User manual

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
PT-920BG
UHF-Taschensender
UHF Pocket Transmitter
Emetteur de poche UHF
Emisor de petaca UHF
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen
und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach-
lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new
JTS unit. Please read these operating instruc-
tions carefully prior to operating the unit. Thus,
you will get to know all functions of the unit, ope-
rating errors will be prevented, and yourself and
the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the ope-
rating instructions for later use.
The English text starts on page 7.
DEUTSCHENGLISH
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato de JTS. Por favor, lea estas ins-
trucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado
por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 14.
ESPAÑOL
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil JTS. Lisez ce mode d'emploi
entièrement avant toute utilisation. Uniquement
ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des
possibilités de fonctionnement de lʼappareil, évi-
ter toute manipulation erronée et vous protéger,
ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels
engendrés par une utilisation inadaptée. Con-
servez la notice pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
FRANÇAIS

3
I.5V
ORUM-3X2
SIZE “AA“OREQUIV.
GAIN
-
20
-
60
SET
PT-920BG
7
1
23 4
8
5
69
10
11

4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1Sendeantenne
2Ein-/Ausschalter
3Anzeige der Sendegruppe und des Übertragungs-
kanals (siehe auch Tabelle Abb. 3 auf Seite 5)
4Mikrofonanschluss (4-polige Mini-XLR-Buchse)
5Taste zur Aufwärtssuche für Sendegruppe/Kanal
(im Gruppen-/Kanaleinstellmodus) und zum Akti-
vieren der Sperrfunktion (im Sperreinstellmodus)
6Taste zur Abwärtssuche für Sendegruppe/Kanal
(im Gruppen-/Kanaleinstellmodus) und zum Deak-
tivieren der Sperrfunktion (im Sperreinstellmodus)
7Anzeige des Batteriestatus
8Taste SET
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi für
Sendegruppe/Kanal, Sperrfunktion
→Kap. 5.1 und 5.2.1
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstellmodus für
die Sperrfunktion →Kap. 5.2.2
9Gain-Regler; zum Anpassen der Eingangsemp-
findlichkeit den Regler mit dem beiliegenden Ein-
stellschlüssel drehen
10 Batteriefach für zwei 1,5-V-Batterien der Größe
Mignon (R6, AA)
11 Batteriefachdeckel
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
GDas Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
GWird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Multifrequenz-Taschensender bildet mit dem
Multifrequenz-Empfänger US-903DC PRO von JTS
ein drahtloses Audio-Übertragungssystem. Der Sen-
der arbeitet mit vier Sendegruppen (A – D), denen
jeweils 16 Übertragungskanäle zugeordnet sind. Ins-
gesamt stehen also 64 werkseitig eingestellte Übertra-
gungskanäle zur Verfügung. Diese Kanäle im UHF-
Bereich von 790 – 814 MHz können frei ausgewählt
werden.
Der Taschensender wird mit dem Lavaliermikrofon
CM-501 geliefert. Anstelle des CM-501 können auch
aus dem Programm von JTS z. B. die Kopfbügelmikro-
fone CM-204… und CX-504 oder die Instrumenten-
mikrofone CX-508W und CX-516W verwendet wer-
den.
3.1 Konformität und Zulassung des Senders
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich das Gerät PT-920BG in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1995/5/EG
befindet. Die Konformitätserklärung kann im Internet
über die Homepage von JTS (www.jts-germany.de)
abgerufen werden. Die Zulassungsnummer lautet
.
Dieses Gerät darf in folgenden Ländern betrieben wer-
den:
DE
Der Frequenzbereich 790 – 814 MHz ist in Deutsch-
land allgemein zugeteilt, die Allgemeinzuteilung ein-
zelner Frequenzen des Bereichs ist jedoch an die Art
der Nutzung gebunden. Der Sender ist dementspre-
chend anmelde- und gebührenfrei, sofern bei der
Wahl der Sendefrequenz die Vorgaben der Verfügung
91/2005 beachtet werden. Sie finden die Verfügung
im Internet auf der Homepage der Bundesnetz-
agentur: www.bundesnetzagentur.de
Beim Betrieb in anderen Ländern sind deren Bestim-
mungen unbedingt zu beachten. Diese finden Sie über
Links zu den nationalen Behörden von der folgenden
Internetadresse aus:
www.ec.europa.eu/enterprise/rtte/weblinks.htm
4 Stromversorgung
GSetzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein und
tauschen Sie die Batterien immer komplett aus.
GNehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch (z. B. län-
ger als eine Woche) die Batterien heraus. So bleibt
das Gerät bei einem eventuellen Auslaufen der
Batterien unbeschädigt.
1) Den Klettverschluss öffnen und den Sender aus
der Gürteltasche nehmen.
2) Den Batteriefachdeckel (11) abnehmen. Das Batte-
riefach (10) ist dann zugänglich.
0197 !
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien bzw. defekte Akkus
nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur
in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
DEUTSCH

5
3) Zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (R6, AA),
mit den Plus- und Minusanschlüssen wie im Batte-
riefach aufgedruckt, einsetzen.
4) Den Deckel wieder aufsetzen.
5 Inbetriebnahme
1) Das beiliegende Lavaliermikrofon CM-501 an die
Mini-XLR-Buchse INPUT (4) anschließen und es
mit der Klemme an der Kleidung befestigen (z. B.
an der Krawatte oder am Revers).
Es kann aber auch ein anderes passendes JTS-
Mikrofon mit 4-poligem Mini-XLR-Stecker verwen-
det werden (siehe Kapitel 3).
2) Den Taschensender noch ausgeschaltet lassen.
Zuerst den Empfänger auf einen störungsfreien
Übertragungskanal einstellen, siehe Bedienungs-
anleitung des Empfängers.
3) Danach den Sender einschalten: Den Ein-/Aus-
schalter (2) in die Position ON schieben. Im Display
erscheint die eingestellte Sendegruppe mit ent-
sprechendem Übertragungskanal (3) und ein Bat-
teriesymbol (7), das den aktuellen Ladezustand der
Batterien in mehreren Stufen anzeigt:
voll erschöpft
4) Den Sender auf die gleiche Sendegruppe und den
gleichen Übertragungskanal wie am Empfänger
einstellen →Kapitel 5.1.
5) In das angeschlossene Mikrofon sprechen oder
singen. Durch Verändern der Empfindlichkeit über
den Trimmregler GAIN (9) auf der Rückseite des
Bedienteils (Abb. 2) lässt sich der Lautstärkepegel
korrigieren. Dazu den beiliegenden Einstellschlüs-
sel verwenden. Den Sender nach der Anzeige AF
im Display des Empfängers auf optimalen Pegel
einstellen. Bei zu hohem Pegel verzerrt der Sender,
dann den Regler zurückdrehen (ggf. auch ganz
nach links). Bei zu geringem Pegel ergibt sich ein
schlechter Rauschabstand, den Regler dann ent-
sprechend aufdrehen.
6) Der Sender kann gesperrt werden, um ein ver-
sehentliches Verändern des Übertragungskanals
oder um ein Ausschalten zu verhindern →Kap. 5.2.
7) Nach dem Durchführen aller Einstellungen den Sen-
der wieder in die Gürteltasche stecken und mit dem
Klettverschluss gegen Herausrutschen sichern.
8) Den Sender mit der Klettgürtellasche an der Klei-
dung befestigen, z. B. am Gürtel.
9) Zum Ausschalten des Senders nach dem Betrieb
den Ein-/Ausschalter (2) auf OFF stellen. Das Dis-
play zeigt kurz und erlischt dann ganz.
5.1 Einstellen der Sendegruppe und des Über-
tragungskanals
1) Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das Dis-
play kurz anzeigt. Anschließend blinkt die
Gruppenanzeige , , oder .
Hinweis:
Um den Einstellmodus ohne eine Einstel-
lung zu verlassen, die Taste SET so oft drücken,
bis im Display erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
2) Mit den Pfeiltasten die Sendegruppe einstellen: mit
der Taste (6) werden die Gruppen absteigend
durchlaufen, mit der Taste (5) aufsteigend. Die
zugehörigen Kanäle und Sendefrequenzen sind in
der Tabelle Abb. 3 angegeben.
Hinweis:
Bei gleichzeitiger Verwendung anderer
Funksysteme sollten die Funkfrequenzen der
einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abge-
stimmt werden, um Störungen zu vermeiden.
Frequenzbeispiele für den gleichzeitigen Betrieb
mehrerer Systeme finden Sie im Internet auf
www.jts-germany.de unter „Informationen/Inter-
modulationsfreies Frequenzsetup“.
3) Durch erneutes Drücken der Taste SET den
Kanaleinstellmodus aufrufen. Im Display blinkt die
Kanalanzeige 1 – 16.
4) Mit den Pfeiltasten den Übertragungskanal einstel-
len: mit der Taste werden die Kanäle absteigend
durchlaufen, mit der Taste aufsteigend.
5) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET spei-
chern. Im Display erscheint kurz , der Ein-
stellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt
auf den Normalbetrieb.
Abb. 3 Sendefrequenzen in MHz der Gruppen und Kanäle
DEUTSCH
®
Gruppe
Kanal A B C D
1790,875 790,750 791,125 790,625
2792,625 791,375 791,750 791,125
3794,250 793,125 792,625 791,875
4795,625 794,000 793,750 793,625
5797,125 795,250 794,500 795,875
6798,875 796,250 796,125 797,125
7801,125 796,875 796,875 797,875
8802,250 798,000 798,250 799,125
9803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625

6
5.2 Gerät sperren/entsperren
Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,
a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein- /Ausschalter (2) auf OFF gestellt,
zeigt das Display .
b den Einstellmodus für die Sendegruppe und den
Übertragungskanal aufzurufen.
5.2.1 Sperrfunktion aktivieren
1) Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten, bis das Dis-
play kurz anzeigt. Danach die Taste SET
noch zweimal kurz drücken, sodass im Display
blinkt (Sperrung deaktiviert).
2) Die Taste (5) drücken: Im Display blinkt .
3) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET spei-
chern. Im Display erscheint kurz , der Ein-
stellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt
auf den Normalbetrieb.
5.2.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein-/Ausschalter (2) muss auf ON stehen.
2) Die Taste SET (8) 3 s gedrückt halten, bis im
Display blinkt.
3) Die Taste (6) drücken: Im Display blinkt .
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET spei-
chern. Im Display erscheint kurz , der Ein-
stellmodus wird verlassen und das Gerät wechselt
auf den Normalbetrieb.
6 Technische Daten
Taschensender
Zulassungsnummer: .
Gerätetyp: . . . . . . . . . PLL-Multifrequenz-Taschen-
sender mit Pilotton
Funkfrequenzbereich: 790 – 814 MHz, aufgeteilt in
64 Kanäle (→Tabelle Abb. 3)
Audiofrequenzbereich: 40 – 18 000 Hz
Frequenzstabilität: . . . ±0,005 %
Sendeleistung:. . . . . . 10 mW (EIRP)
Einsatztemperatur: . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . zwei 1,5-V-Batterien der
Größe Mignon (R6, AA)
Maße: . . . . . . . . . . . . 70 x 190 x 30 mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . 130 g
Mikrofonanschluss: . . 4-polige Mini-XLR-Buchse
1 = Masse
2 = Betriebsspannung 5 V für das Mikrofon
3 = Signaleingang
4 = Impedanzkorrektur
Lavaliermikrofon CM-501
Mikrofontyp:. . . . . . . . Elektretmikrofon
Richtcharakteristik: . . Niere
Frequenzbereich:. . . . 100 – 15 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . 3,2 mV/Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: 130 dB
Stromversorgung: . . . über den Taschensender
Anschluss: . . . . . . . . . 4-poliger Mini-XLR-Stecker
Gewicht:. . . . . . . . . . . 20 g
Änderungen vorbehalten.
0197 !
24
1
3
DEUTSCH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1 Operating Elements and Connections
1Transmitting antenna
2Power switch
3Indication of the transmission group and the trans-
mission channel (also see table fig. 3 on page 8)
4Microphone connection (4-pole mini XLR jack)
5Key for scanning the transmission group/chan-
nel in ascending order (in the group adjusting
mode/channel adjusting mode) and for activating
the locking function (in the lock adjusting mode)
6Key for scanning the transmission group/chan-
nel in descending order (in the group adjusting
mode/channel adjusting mode) and for deacti-
vating the locking function (in the lock adjusting
mode)
7Indication of the battery status
8Key SET
with the unit not locked:
to recall and to exit the adjusting modes for the
transmission group/channel, locking function
→chapters 5.1 and 5.2.1
with the unit locked:
to recall and to exit the adjusting mode for the
locking function →chapter 5.2.2
9Gain control; for matching the input sensitivity turn
the control with the adjusting key supplied
10 Battery compartment for two 1.5 V batteries of size
AA (R6)
11 Cover of the battery compartment
2 Important Notes
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly operated
or not repaired in an expert way.
3 Applications
Together with the multifrequency receiver US-903DC-
PRO from JTS this multifrequency pocket transmitter
makes up a wireless audio transmission system. The
transmitter operates with four transmission groups (A –
D) to which 16 transmission channels are assigned
respectively, i. e. altogether 64 factory-set transmission
channels are available. These channels in the UHF
range of 790 – 814 MHz can be selected as desired.
The pocket transmitter is supplied with the Lavalier
microphone CM-501. Instead of the CM-501 it is also
possible to use e. g. the headband microphones
CM-204... and CX-504 or the instrument microphones
CX-508W and CX-516W from the JTS product range.
3.1 Conformity and approval of the transmitter
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the unit PT-920BG is in accordance with the basic re-
quirements and the other relevant regulations of the
directive 1995/5/EC. The declaration of conformity
can be found in the Internet via the JTS home page
(www.jts-germany.de). The approval number is
.
This unit may be operated in the following countries:
DE
The regulations of the country where this unit is oper-
ated must always be observed. These regulations can
be found via links to the national authorities from the
following Internet address:
www.ec.europa.eu/enterprise/rtte/weblinks.htm
4 Power Supply
GOnly insert batteries of the same type and always
replace all batteries.
GIf the unit is not used for a longer period (e. g. more
than a week), remove the batteries. Thus, the unit
will not be damaged in case of battery leakage.
1) Open the Velcro fastener and take the transmitter
out of the belt bag.
0197 !
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
Dead batteries or defective rechargeable batteries
do not belong in the household rubbish; always take
them to a special waste disposal (e. g. collecting con-
tainer at your retailer).
7
ENGLISH
®

8
2) Remove the cover (11) of the battery compartment.
Then the battery compartment (10) will be acces-
sible.
3) Insert two 1.5 V batteries of size AA (R6) with the
positive and negative connections as indicated in
the compartment.
4) Replace the cover.
5 Setting the Transmitter into Operation
1) Connect the Lavalier microphone CM-501 supplied
to the mini XLR jack INPUT (4) and fasten it to your
clothes (e. g. tie or lapel) by means of the clip.
It is also possible to use another matching JTS
microphone with 4-pole mini XLR plug (see chap-
ter 3).
2) Before switching on the pocket transmitter, set the
receiver to an interference-free transmission chan-
nel, see instruction manual of the receiver.
3) Then switch on the transmitter: Slide the power
switch (2) to position ON. The display will indicate
the transmission group adjusted with the corre-
sponding transmission channel (3) and a battery
symbol (7) showing the current charging status of
the batteries in several steps:
fully charged exhausted
4) Set the transmitter to the same transmission group
and the same transmission channel adjusted on the
receiver →chapter 5.1.
5) Speak/sing into the microphone connected. The
volume level can be readjusted by changing the
sensitivity via the trimming control GAIN (9) on the
rear side of the control part (fig. 2). For this pur-
pose, use the adjusting key supplied. Adjust the
transmitter to the optimum level according to the
indication AF on the display of the receiver. If the
level is too high, the transmitter will distort; in this
case, turn back the control (if necessary, turn it to
the left stop). If the level is too low, a poor signal-
noise ratio will result; in this case advance the con-
trol correspondingly.
6) The transmitter can be locked to prevent accidental
change of the transmission channel or switching off
→chapter 5.2.
7) After all adjustments have been made, put the
transmitter back into the belt bag and secure it
against slipping out by means of the Velcro
fastener.
8) Fasten the transmitter with the Velcro belt strap to
your clothes, e. g. belt.
9) To switch off the transmitter after operation, set the
power switch (2) to OFF. The display will shortly
show before it will be extinguished completely.
5.1 Adjusting the transmission group and the
transmission channel
1) Keep the key SET (8) pressed for 2 s until the dis-
play shortly shows . Then the group indication
, , or flashes.
Note:
To exit the adjusting mode without making an
adjustment, press the key SET so many times
until the display shows .Then the unit will
return to normal operation.
2) Use the cursor keys to adjust the transmission
group: With the key (6) the groups will be scanned
in descending order, with the key (5) in ascending
order. The corresponding channels and transmis-
sion frequencies can be found in the table fig. 3.
Note:
If other wireless transmission systems are
operated at the same time, the radio frequencies
of the individual systems should be carefully
matched to each other to prevent interference.
Examples for frequencies for simultaneous op-
eration of several systems can be found in the
Internet on www.jts-germany.de under “Informa-
tionen/Intermodulationsfreies Frequenzsetup”.
3) Press the key SET again to call the channel ad-
justing mode. On the display, the channel indication
1 – 16 will start flashing.
4) Use the cursor keys to adjust the transmission
channel: With the key , the channels will be
scanned in descending order; with the key , they
will be scanned in ascending order.
5) To memorize the adjustment, press the key SET. The
display will shortly show , the adjusting mode
will be exited, and the unit will go to normal operation.
Fig. 3 Transmission frequencies in MHz of the groups
and channels
ENGLISH
Group
Channel
A B C D
1790.875 790.750 791.125 790.625
2792.625 791.375 791.750 791.125
3794.250 793.125 792.625 791.875
4795.625 794.000 793.750 793.625
5797.125 795.250 794.500 795.875
6798.875 796.250 796.125 797.125
7801.125 796.875 796.875 797.875
8802.250 798.000 798.250 799.125
9803.625 798.875 799.000 800.875
10 805.250 800.250 800.875 801.375
11 805.750 803.250 804.500 802.875
12 808.625 804.000 805.875 803.375
13 809.125 805.625 806.625 804.125
14 810.000 806.750 807.750 806.250
15 813.250 808.250 808.375 807.625
16 813.750 813.750 813.750 813.625

5.2 Locking/Unlocking the unit
With the unit locked, it is not possible
a to switch off the unit; if the power switch (2) is set to
OFF with the unit locked, the display will show
.
b to recall the adjusting mode for the transmission
group and the transmission channel.
5.2.1 Activating the locking function
1) Keep the key SET (8) pressed for 2 s until the dis-
play shortly indicates . Then shortly press the
key SET twice again so that flashes on the
display (locking deactivated).
2) Press the key (5): flashes on the display.
3) To memorize the adjustment, press the key SET.
The display will shortly indicate , the adjusting
mode will be exited, and the unit will go to normal
operation.
5.2.2 Deactivating the locking function
1) The power switch (2) must be set to ON.
2) Keep the key SET (8) pressed for 3 s until
flashes on the display.
3) Press the key (6): starts flashing on the
display.
4) To memorize the adjustment, press the key SET.
The display will shortly indicate , the adjusting
mode will be exited, and the unit will go to normal
operation.
6 Specifications
Pocket transmitter
Approval No.:. . . . . . .
Type of unit: . . . . . . . . PLL multifrequency pocket
transmitter with pilot tone
Radio frequency
range: . . . . . . . . . . . . 790 – 814 MHz, divided into
64 channels (→table fig. 3)
Audio frequency
range: . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Frequency stability: . . ±0.005 %
Transmitting power: . . 10 mW (EIRP)
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . two 1.5 V batteries
of size AA (R6)
Dimensions:. . . . . . . . 70 x 190 x 30 mm
Weight: . . . . . . . . . . . 130 g
Microphone
connection: . . . . . . . . 4-pole mini XLR jack
1 = ground
2 = 5 V operating voltage for the microphone
3 = signal input
4 = impedance matching
Lavalier microphone CM-501
Microphone type:. . . . electret microphone
Directivity: . . . . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . 100 – 15 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . 2.2 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . 3.2 mV/Pa at 1 kHz
Max. SPL: . . . . . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . via the pocket transmitter
Connection: . . . . . . . . 4-pole mini XLR plug
Weight: . . . . . . . . . . . 20 g
Subject to technical modification.
0197 !
24
1
3
9
ENGLISH
®
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

10
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1Antenne émettrice
2Interrupteur Marche/Arrêt
3Affichage du groupe dʼémission et du canal de
transmission (voir tableau schéma 3, page 12)
4Connexion micro (prise mini XLR 4 pôles)
5Touche pour rechercher vers lʼavant le groupe
dʼémission / canal (en mode réglage groupes /
canal) et pour activer la fonction verrouillage (en
mode réglage verrouillage)
6Touche pour rechercher vers lʼarrière le groupe
dʼémission/canal (en mode réglage groupes/
canal) et pour désactiver la fonction verrouillage
(en mode réglage verrouillage)
7LED dʼétat de la batterie
8Touche SET :
appareil non verrouillé : pour appeler et quitter les
modes de réglages pour le groupe dʼémission/
canal et la fonction verrouillage
voir chapitre 5.1 et 5.2.1
appareil verrouillé : pour appeler et quitter le mode
de réglage pour la fonction verrouillage
voir chapitre 5.2.2
9Potentiomètre de réglage du gain : pour adapter la
sensibilité dʼentrée, tournez le réglage avec la clé
livrée
10 Compartiment batterie pour deux batteries 1,5 V de
type R6
11 Couvercle du compartiment batterie
2 Conseils dʼutilisation importants
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
GPour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels si lʼappareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas correctement utilisé ou réparé
par un technicien habilité ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Cet émetteur de poche multifréquences constitue
avec le récepteur multifréquences US-903DC PRO de
JTS un système de transmission audio sans fil. Lʼé-
metteur fonctionne avec quatre groupes dʼémission (A
à D), à qui respectivement 16 canaux de transmission
sont attribués. En tout, 64 canaux de transmissions
réglés en usine sont disponibles. Ces canaux peuvent
peut être sélectionnés librement dans la plage UHF
790 – 814 MHz.
Lʼémetteur de poche est livré avec le microphone
cravate CM-501. Dans la gamme JTS on peut utiliser
également à la place du CM-501 les microphones
serre-tête CM-204... et CX-504 ou les microphones
instruments CX-508W et CX-516W.
3.1 Conformité et autorisation de lʼémetteur
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
déclare que lʼappareil PT-920BG se trouve en
conformité avec les exigences fondamentales
et les réglementations inhérentes à la directive
1995/5/CEE. Le certificat de conformité peut être
téléchargé sur la page dʼaccueil du site internet de
JTS (www.jts-germany.de). Le numéro dʼautorisation
est le .
Cet appareil peut être utilisé dans les pays suivants :
DE
La plage de fréquences 790 – 814 MHz est attribuée
en Allemagne de manière générale mais lʼattribution
des fréquences individuelles de la plage est liée au
type dʼutilisation. Lʼémetteur ne nécessite pas de
déclaration et nʼest pas soumis à des taxes dans la
mesure où les indications de la disposition 91/2005
sont respectées lors du choix de la fréquence
dʼémission. Vous trouverez la disposition sur la
page dʼaccueil de lʼagence fédérale de réseaux,
www.bundesnetzagentur.de.
Pour un fonctionnement dans dʼautres pays, reportez-
vous aux réglementations correspondantes. Vous
trouverez des liens vers les sites des organismes con-
cernés à lʼadresse :
www.ec.europa.eu/enterprise/rtte/weblinks.htm.
0197 !
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
marché, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les accus
défectueux dans la poubelle domestique, ne les
déposez que dans une poubelle adaptée (p. ex. dans
un container de récupération chez votre revendeur).
FRANÇAIS

4 Alimentation
GNʼutilisez que des batteries de même type, et rem-
placez toujours la totalité des batteries.
GEn cas de non utilisation prolongée (par exemple
supérieure à une semaine), veillez à retirer les bat-
teries. Ainsi lʼappareil est protégé si les batteries
venaient à couler.
1) Ouvrez la fermeture par velcro et retirez lʼémetteur
de la sacoche.
2) Retirez le couvercle du compartiment batterie (11),
le compartiment (10) est alors accessible.
3) Placez deux batteries 1,5 V de type R6 dans le
compartiment batterie en veillant à respecter les
branchements plus et moins comme mentionné
dans le compartiment.
4) Replacez le couvercle.
5 Fonctionnement
1) Reliez le microphone cravate livré CM-501 à la mini
prise XLR INPUT (4) et fixez la pince vers le vête-
ment (revers de veste ou cravate).
A la place du microphone cravate, on peut utili-
ser un microphone JTS avec fiche mini XLR 4 pôles
mâle (voir chapitre 3).
2) Laissez lʼémetteur de poche éteint. Réglez tout dʼa-
bord le récepteur sur un canal de transmission
sans interférences, voir notice du récepteur.
3) Allumez ensuite lʼémetteur : poussez lʼinterrupteur
Marche/Arrêt (2) sur ON. Sur lʼaffichage, le groupe
dʼémission réglé avec le canal de transmission cor-
respondant (3) et un symbole de batterie (7) sont
affichés : ce symbole de batterie indique lʼétat
actuel de charge des batteries en plusieurs paliers :
plein vide
4) Réglez lʼémetteur sur le même groupe dʼémission
et le même canal de transmission que sur le récep-
teur (voir chapitre 5.1).
5) Parlez ou chantez dans le micro relié. En modifiant
la sensibilité via le réglage GAIN (9) sur la face
arrière de lʼélément de commande (schéma 2),
vous pouvez corriger le niveau de volume. Utilisez
la clé de réglage livrée pour tourner le réglage.
Réglez lʼémetteur sur le niveau optimal en fonction
des indications de la LED AF sur lʼaffichage du
récepteur. Si le niveau est trop élevé, lʼémetteur est
distordu, tournez alors le réglage en arrière (le cas
échéant entièrement à gauche). Si le niveau est
trop faible, le rapport signal/bruit est mauvais, tour-
nez alors le réglage dans lʼautre sens en consé-
quence.
6) Lʼémetteur peut être verrouillé contre toute modifi-
cation accidentelle du canal de transmission ou
toute extinction. Voir chapitre 5.2.
7) Une fois tous les réglages effectués, replacez lʼé-
metteur dans la sacoche et remettez le velcro en
place pour éviter quʼil ne tombe de la sacoche.
8) Fixez lʼémetteur avec la languette en velcro sur
votre vêtement, par exemple sur la ceinture.
9) Après le fonctionnement, poussez lʼinterrupteur (2)
sur OFF pour éteindre lʼémetteur. Lʼaffichage indi-
que brièvement puis sʼéteint complètement.
5.1 Réglage du groupe dʼémission et du canal
de transmission
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant
2 secondes jusquʼà ce que sur lʼaffichage
apparaisse brièvement. Ensuite lʼaffichage du
groupe , , ou clignote.
Conseil :
pour quitter le mode réglage sans effec-
tuer de réglage, enfoncez la touche SET jusquʼà
ce que sur lʼaffichage apparaisse. Lʼap-
pareil revient au mode de fonctionnement nor-
mal.
2) Avec les touches flèche, réglez le groupe dʼémis-
sion : avec la touche (6), les groupes défilent en
ordre décroissant, avec la touche (5) en ordre
croissant. Les canaux et les fréquences dʼémission
correspondants sont indiqués sur le tableau
schéma 3, page 12.
Conseil :
dans le cadre dʼune utilisation simultanée
dʼautres systèmes sans fil, les fréquences dʼé-
mission de chaque système devraient être
déterminées avec application les unes par
rapport aux autres pour éviter les interfé-
rences. Vous trouverez des exemples de
frequences pour un fonctionnement simultané
de plusieurs systèmes sur le site internet
www.jts-germany.de, rubrique “Informationen /
Intermodulationsfreies Frequenzsetup”.
3) Par une nouvelle pression sur la touche SET, appe-
lez le mode de réglage de canal. Sur lʼaffichage lʼin-
dication de canal 1 à 16 clignote.
4) Avec les touches flèche, réglez le canal de trans-
mission : avec la touche , les canaux défilent en
ordre décroissant, avec la touche en ordre crois-
sant.
5) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur lʼaffichage apparaît brièvement , le
mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
11
FRANÇAIS
®

12
Schéma 3 Fréquences dʼémission en MHz des groupes et
canaux
5.2 Verrouiller/déverrouiller lʼappareil
Lorsque lʼappareil est verrouillé, il nʼest pas possible :
a) dʼéteindre lʼappareil : si lorsque lʼappareil est ver-
rouillé, lʼinterrupteur Marche/Arrêt (2) est sur OFF,
lʼaffichage indique .
b) dʼappeler le mode de réglage pour le groupe dʼé-
mission et le canal de transmission.
5.2.1 Activer la fonction verrouillage
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 s
jusquʼà ce que lʼaffichage indique brièvement .
Appuyez ensuite deux fois sur la touche SET jus-
quʼà ce que lʼaffichage indique (verrouillage
désactivé).
2) Appuyez sur la touche (5) : clignote.
3) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur lʼaffichage apparaît brièvement , le
mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
5.2.2 Désactiver la fonction verrouillage
1) Lʼinterrupteur Marche/Arrêt (2) doit être sur ON.
2) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant
3 secondes jusquʼà ce que sur lʼaffichage
clignote.
3) Enfoncez la touche (6) : sur lʼaffichage,
clignote.
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la touche
SET. Sur lʼaffichage apparaît brièvement , le
mode de réglage est quitté, lʼappareil revient au
mode normal.
6 Caractéristiques techniques
Emetteur de poche
Numéro
dʼidentification : . . . . . .
Type dʼappareil : . . . . . émetteur de poche multifré-
quences PLL avec signal
pilote
Bande de fréquences
radio : . . . . . . . . . . . . . 790 – 814 MHz divisé
en 64 canaux
(voir tableau schéma 3)
Bande de fréquence
audio : . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Stabilité de fréquences : ± 0,005 %
Puissance dʼémission : 10 mW (EIRP)
Température de
fonctionnement : . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . 2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions : . . . . . . . . 70 x 190 x 30 mm
Poids :. . . . . . . . . . . . . 130 g
Branchement micro :. . mini-XLR 4 pôles
1 = masse
2 = tension fonc. 5 V pour le microphone
3 = entrée signal
4 = adaptation impédance
Microphone cravate CM-501
Type de microphone : . micro électret
Caractéristique : . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . 100 – 15 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . 3,2 mV/Pa pour 1 kHz
Pression sonore
maximale : . . . . . . . . . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . via émetteur de poche
Connexion : . . . . . . . . . mini XLR 4 pôles mâle
Poids :. . . . . . . . . . . . . 20 g
Tout droit de modification réservé.
24
1
3
0197 !
FRANÇAIS
Groupe
Canal A B C D
1790,875 790,750 791,125 790,625
2792,625 791,375 791,750 791,125
3794,250 793,125 792,625 791,875
4795,625 794,000 793,750 793,625
5797,125 795,250 794,500 795,875
6798,875 796,250 796,125 797,125
7801,125 796,875 796,875 797,875
8802,250 798,000 798,250 799,125
9803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

13
®

14
Abra la página 3, así podrá visualizar los elemenos
operativos y las conexiones descritas.
1 Elementos operativos y conexiones
1Antena de transmisión
2Interruptor de encendido
3Indicación del grupo de transmisión y del canal de
transmisión (vea también la tabla fig 3, pagina 15)
4Conexión de micrófono (jack XLR mini 4 polos)
5Tecla para la búsqueda del grupo/canal de
transmisión en orden ascendente (en el modo de
ajuste de grupo/modo de ajuste de canal) y para
activar la función de bloqueo (en el modo de ajuste
de bloqueo)
6Tecla para la búsqueda del grupo/canal de
transmisión en orden descendente (en el modo de
ajuste de grupo/modo de ajuste de canal) y para
desactivar la función de bloqueo (en el modo de
ajuste de bloqueo)
7Indicación del estado de la batería
8Tecla SET
con la unidad no bloqueada:
para seleccionar y para abandonar los modos de
ajuste para el canal/grupo de transmisión, función
de bloqueo →capítulos 5.1 y 5.2.1
con la unidad bloqueada:
para seleccionar y para abandonar el modo de
ajuste para la función de bloqueo →capítulo 5.2.2
9Control de ganancia; para adecuar la sensibilidad
de entrada gire el control con la llave de ajuste pro-
porcionada
10 Compartimiento de batería para dos baterías 1,5 V
de tipo AA (R6)
11 Tapa del compartimiento de batería
2 Notas importantes
GLa unidad sólo está indicada para un uso en interior.
Protéjala de goteos y salpicaduras de agua, hume-
dad elevada del aire, y calor (rango de temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
GPara limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no
utilice nunca productos químicos o agua.
GNo se asumirá ninguna garantía para la unidad ni se
aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños
personales o patrimoniales causados si la unidad se
usa para otros fines distintos a los originalmente
concebidos, si no es correctamente utilizada, o si no
se repara de manera experta.
3 Usos
Junto con el receptor multifrecuencia US-903DC PRO
de JTS este emisor de petaca multifrecuencia consti-
tuye un sistema de transmisión audio inalámbrico. El
emisor funciona con cuatro grupos de transmisión
(A – D) para los cuales están asignados 16 canales de
transmisión respectivamente, es decir, hay 64 canales
de transmisión ajustados en fábrica en total. Estos
canales en la gama UHF de 790 – 814 MHz se pueden
seleccionar como se desee.
El emisor de petaca se entrega con el micrófono
Lavalier CM-501. En lugar del micrófono CM-501 tam-
bién es posible utilizar por ejemplo los micrófonos de
cabeza CM-204… y CX-504 o los micrófonos de
instrumento CX-508W y CX-516W de la gama de pro-
ductos JTS.
3.1 Conformidad y aprobación del emisor
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de-
clara que el aparato PT-920BG es conforme a los
requisitos básicos y a las otras regulaciones pertinen-
tes de la Directiva 1995/5/EC. La declaración de con-
formidad puede consultarse en Internet a través de la
página Web de JTS (www.jts-germany.de). El número
de aprobación es .
Este aparato puede utilizarse en los siguientes países:
DE
Siempre deben tenerse en cuenta las regulaciones del
país donde se utilice este aparato. Estas regulaciones
pueden encontrarse a través de enlaces a las autori-
dades nacionales desde la siguiente dirección de Inter-
net: www.ec.europa.eu/enterprise/rtte/weblinks.htm
0197 !
Si la unidad debe ser retirada del funcio-
namiento definitivamente, llévela a un centro
de reciclaje local para su disposición no con-
taminante para el medio ambiente.
No tire las baterías gastadas/baterías recargables
defectuosas a la basura doméstica, llévelas a un
centro de recogida de basuras especial (p. ej. a un
container colectivo en su distribuidor).
ESPAÑOL

4 Alimentación
GInserte sólo baterías del mismo tipo y reemplace
siempre todas las baterías.
GSi la unidad no se utiliza durante un largo periodo
(p. ej. más de una semana), quite las baterías. De
este modo no se dañará la unidad en caso de pér-
dida de las baterías.
1) Abra el cierre de Velcro y saque el emisor de la
bolsa de cinturón.
2) Saque la tapa (11) del compartimiento de batería. A
continuación el compartimiento de batería (10) será
accesible.
3) Inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA (R6) con las
conexiones positiva y negativa como se indica en
el compartimiento.
4) Vuelva a poner la tapa.
5 Puesta en funcionamiento del emisor
1) Conecte el micrófono Lavalier CM-501 entregado
al jack XLR mini INPUT (4) y sujételo a su ropa
(p. ej. a la corbata o la solapa) mediante el clip.
También es posible utilizar otro micrófono de
JTS adecuado con una toma XLR mini de 4 polos
(vea el capítulo 3).
2) Antes de encender el emisor de petaca, ajuste el
receptor en un canal de transmisión libre de inter-
ferencias (vea el manual de instrucciones del
receptor).
3) Luego encienda el emisor: Deslice el interruptor de
encendido (2) a la posición ON. La pantalla indi-
cará el grupo de transmisión ajustado con el canal
de transmisión correspondiente (3) y un símbolo de
batería (7) mostrando el estado de la carga actual
de las baterías durante en varios pasos:
completamente gastada
cargada
4) Ponga el emisor en el mismo grupo de emisión y el
mismo canal de transmisión ajustado en el receptor
→capítulo 5.1.
5) Hable/cante en el micrófono conectado. El nivel de
volumen puede ser ajustado modificando la sensi-
bilidad mediante el control fino GAIN (9) en la parte
trasera del panel de control (fig. 2). Para este
propósito, use la llave de ajuste proporcionada.
Ajuste el emisor en el nivel óptimo de acuerdo con
la indicación AF en la pantalla del receptor. Si el
nivel es demasiado alto, el emisor se distorsionará;
en este caso, gire hacia atrás el control (si es
necesario, gírelo hacia el tope izquierdo). Si el nivel
es demasiado bajo, resultará una relación
señal/ruido pobre; en ese caso adelante el control
de manera correspondiente.
6) El emisor puede ser bloqueado para prevenir cam-
bios accidentales del canal de transmisión o que se
apague →vea el capítulo 5.2.
7) Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a
guardar el emisor en la bolsa de cinturón y
asegúrelo con el cierre Velcro para que no se
salga.
8) Abroche el emisor con la tira de cinturón Velcro a
su ropa, p. ej. al cinturón.
9) Para apagar el emisor tras el funcionamiento, ajus-
te el interruptor de encendido (2) en OFF. La pan-
talla mostrará brevemente antes de esto se
apagará completamente.
5.1 Ajuste del grupo de transmisión y del canal
de transmisión
1) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante 2 seg.
hasta que la pantalla muestre brevemente .
Luego la indicación de grupo , , o parpadea.
Nota:
Para abandonar el modo de ajuste sin hacer
ningún ajuste, presione la tecla SET las veces
necesarias hasta que la pantalla indique .
Luego la unidad vuelve a su funcionamiento
normal.
2) Utilice las teclas cursor para ajustar el grupo de
transmisión: Con la tecla (6) se buscarán los gru-
pos en orden descendente, con la tecla (5) en
orden ascendente. Los canales correspondientes y
las frecuencias de transmisión se pueden encon-
trar en la tabla de la fig. 3.
Fig. 3 Frecuencias de transmisión en MHz de los grupos
y canales
ESPAÑOL
®
Grupo
Canal A B C D
1790,875 790,750 791,125 790,625
2792,625 791,375 791,750 791,125
3794,250 793,125 792,625 791,875
4795,625 794,000 793,750 793,625
5797,125 795,250 794,500 795,875
6798,875 796,250 796,125 797,125
7801,125 796,875 796,875 797,875
8802,250 798,000 798,250 799,125
9803,625 798,875 799,000 800,875
10 805,250 800,250 800,875 801,375
11 805,750 803,250 804,500 802,875
12 808,625 804,000 805,875 803,375
13 809,125 805,625 806,625 804,125
14 810,000 806,750 807,750 806,250
15 813,250 808,250 808,375 807,625
16 813,750 813,750 813,750 813,625
15

16
Nota:
Si se usan otros sistemas inalámbricos al
mismo tiempo, las frecuencias de radio de los
sistemas individuales deberían combinarse
cuidadosamente las unas con las otras para
evitar interferencias. Se pueden encontrar ejem-
plos de frecuencias para el funcionamiento
simultáneo de varios sistemas en Internet en
www.jts-germany.de en “Informationen/Intermo-
dulationsfreies Frequenzsetup”.
3) Presione la tecla SET de nuevo para seleccionar el
modo de ajuste de canal. En la pantalla empezará
a parpadear la indicación de canal 1 – 16.
4) Use las teclas cursor para ajustar el canal de trans-
misión: Con la tecla , se buscarán los canales en
orden descendente; con la tecla , se buscarán en
orden ascendente.
5) Para memorizar el ajuste, presione la tecla SET. La
pantalla mostrará brevemente , el modo de
ajuste se abandonará, y la unidad se pondrá en
funcionamiento normal.
5.2 Bloquear/desbloquear la unidad
Con la unidad bloqueada, no es posible
a apagar la unidad; si el interruptor de encendido (2)
se ajusta en OFF con la unidad bloqueada, la pan-
talla mostrará .
b seleccionar el modo de ajuste para el grupo de
transmisión y el canal de transmisión.
5.2.1 Activar la función de bloqueo
1) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
2 seg. hasta que la pantalla indique brevemente
. Luego presione la tecla SET dos veces más
de manera que parpadee en la pantalla
(bloqueo desactivado).
2) Presione la tecla (5): parpadea en la pan-
talla.
3) Para memorizar el ajuste, presione la tecla SET. La
pantalla indicará brevemente , el modo de
ajuste se abandonará, y la unidad se pondrá en
funcionamiento normal.
5.2.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor de encendido (2) debe ajustarse en
ON.
2) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
3 seg. hasta que parpadee en la pantalla.
3) Presione la tecla (6): empieza a parpa-
dear en la pantalla.
4) Para memorizar el ajuste, presione la tecla SET. La
pantalla mostrará brevemente , se abando-
nará el modo de ajuste, la unidad se pondrá en fun-
cionamiento normal.
6 Características técnicas
Emisor de petaca
Aprobación Núm.: . . . .
Tipo de aparato: . . . . . . emisor de petaca multifre-
cuencia PLL con tono piloto
Gama de frecuencia
radio: . . . . . . . . . . . . . . 790 – 814 MHz, dividida en
64 canales (→tabla fig. 3)
Gama de frecuencia
audio: . . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz
Estabilidad
de frecuencia:. . . . . . . . ±0,005 %
Potencia de transmisión: 10 mW (EIRP)
Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . dos baterías 1,5 V
de tipo AA (R6)
Dimensiones: . . . . . . . 70 x 190 x 30 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 130 g
Conexión de micrófono: jack XLR mini 4 polos
1 = masa
2 = voltaje operativo de 5 V para el micrófono
3 = entrada de señal
4 = corrección de impedancia
Micrófono Lavalier CM-501
Tipo de micrófono: . . . . micrófono electret
Directividad: . . . . . . . . . cardioide
Gama de frecuencia: . . 100 – 15 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilidad:. . . . . . . . . 3,2 mV/Pa a 1 kHz
Nivel de presión
sonora máx.: . . . . . . . . 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . mediante emisor de petaca
Conexión: . . . . . . . . . . . toma XLR mini 4 polos
Peso: . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
24
1
3
0197 !
ESPAÑOL
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales esta prohibida.

Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0629.99.02.02.2008
www.jts-germany.de
Table of contents
Languages:
Other JTS Transmitter manuals