manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JUKI
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. JUKI MC-35 User manual

JUKI MC-35 User manual

This manual suits for next models

1

Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI LK-1850 Series User manual

JUKI

JUKI LK-1850 Series User manual

JUKI SC-922 User manual

JUKI

JUKI SC-922 User manual

JUKI LK-1930 User manual

JUKI

JUKI LK-1930 User manual

JUKI LZ-271 User manual

JUKI

JUKI LZ-271 User manual

JUKI SC-810 User manual

JUKI

JUKI SC-810 User manual

JUKI HZL-80HP-C User manual

JUKI

JUKI HZL-80HP-C User manual

JUKI LH-4128 User manual

JUKI

JUKI LH-4128 User manual

JUKI DDL-8100B-7 Series User manual

JUKI

JUKI DDL-8100B-7 Series User manual

JUKI MO-6700D Series User manual

JUKI

JUKI MO-6700D Series User manual

JUKI MO-613V User manual

JUKI

JUKI MO-613V User manual

JUKI LBH-1795A User manual

JUKI

JUKI LBH-1795A User manual

JUKI LH-3500A series User manual

JUKI

JUKI LH-3500A series User manual

JUKI DU-140 User manual

JUKI

JUKI DU-140 User manual

JUKI MO-6704D User manual

JUKI

JUKI MO-6704D User manual

JUKI AMS-210E/IP-410 User manual

JUKI

JUKI AMS-210E/IP-410 User manual

JUKI AMS-221EHL User manual

JUKI

JUKI AMS-221EHL User manual

JUKI LU-2810-6 User manual

JUKI

JUKI LU-2810-6 User manual

JUKI DDL-9000B-SH Installation and operation manual

JUKI

JUKI DDL-9000B-SH Installation and operation manual

JUKI MO-6904S User manual

JUKI

JUKI MO-6904S User manual

JUKI NA-11UT Series User manual

JUKI

JUKI NA-11UT Series User manual

JUKI AMS-210E Series Quick start guide

JUKI

JUKI AMS-210E Series Quick start guide

JUKI HZL-E61 User manual

JUKI

JUKI HZL-E61 User manual

JUKI MB-1800 series User manual

JUKI

JUKI MB-1800 series User manual

JUKI MO-6900R Series User manual

JUKI

JUKI MO-6900R Series User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff 284 Instruction book

Pfaff

Pfaff 284 Instruction book

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Pfaff 571 instruction manual

Pfaff

Pfaff 571 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

R
取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
使用説明書
MC-35
MC-36
No.01
13453303
CAUTION
This Instruction Manual is intended for the MC-35,MC-36 To use this product when it is installed
on a machine (sewing machine), make sure to read and fully understand the “IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS” provided in the Instruction Manual for the machine on which this
product is to be installed in advance.
For a clearer view of the MC-35,MC-36 illustrations of the machine (sewing machine) are
simplified, and illustrations of some of the safety devices are partially omitted.
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
注意
本取扱説明書は、MC-35,MC-36についての説明書です。本製品を機械(ミシン)に取り付けて使
用される際は、事前に取り付ける機械の取扱説明書の「安全についての注意事項」を読み、十分理
解の上でご使用ください。
なお、MC-35,MC-36を強調するため、機械(ミシン)のイラストは簡略化されています。従っ
て、安全装置のイラストも一部省略しております。
安全に使用していただくために使用前に、必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
VORSICHT
Diese Bedienungsanleitung ist für das Modell MC-35,MC-36 vorgesehen. Um dieses Produkt zusammen mit
einer Maschine (Nähmaschine) zu benutzen, lesen Sie unbedingt den Abschnitt WICHTIGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN in der Bedienungsanleitung der Maschine,an der das Produkt installiert werden
soll,vorher durch.
Umdas Modell MC-35,MC-36 besserzuveranschaulichen,wurden die Abbildungen derMaschine(Nähmaschine)
vereinfacht,und die Abbildungen einiger der Sicherheitsvorrichtungen wurden teilweise weggelassen.
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut
zu machen.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf.
ATTENTION
Ce manuel d’utilisation est destiné au MC-35,MC-36 Avant d’utiliser ce produit sur une machine
à coudre, lire les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES du manuel d’utilisation de la
machine à coudre et bien les comprendre.
Pour la clarté de présentation, les illustrations du MC-35,MC-36 sur la machine à coudre ont été
simplifiées et les illustrations de certains dispositifs de sécurité ont été partiellement omises.
Avant l’utilisation, lire attentivement les consignes de sécurité et bien les comprendre.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Lea con detención las instrucciones de seguridad y compréndalas bien antes del uso.
Conserve el Manual de Instrucciones para futuras referencias.
PRECAUCIÓN
La finalidad de este Manual de Instrucciones es para el modelo MC-35,MC-36 Para usar este
producto cuando esté instalado en una máquina de coser, lea sin falta de antemano y comprenda a
perfección el contenido de“INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SEGURIDAD” que se provee en
el Manual de Instrucciones para la máquina en la que se va a instalar este producto.
Para una vista más clara de las ilustraciones del MC-35,MC-36 de la máquina de coser se han
simplificado y se omiten parcialmente ilustraciones de algunos dispositivos de seguridad.
Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza e comprenderle prima della messa in funzione.
Tenere questo Manuale d'Istruzioni per poterlo consultare quando necessario.
ATTENZIONE
Questo Manuale d'Istruzioni è destinato al MC-35,MC-36 Per utilizzare questo prodotto quando
esso è installato su una macchina (macchina per cucire), non mancare, in anticipo, di leggere e
comprendere pienamente le "IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA" fornite nel Manuale
d'Istruzioni per la macchina sulla quale questo prodotto sarà installato.
Per una vista più chiara del MC-35,MC-36 le illustrazioni della macchina (macchina per cucire)
sono semplificate, e le illustrazioni di alcuni dispositivi di sicurezza sono parzialmente tralasciate.
為了安全地使用,使用之前請一定閱讀本使用說明書。
另外,請妥善保管本使用說明書,以便隨時查閱。
注意
本使用說明書是有關 MC-35,MC-36 的說明書。本產品安裝到縫紉機後使用時,請事前閱讀安裝的縫紉機的使用說明書中的「有關
安全的注意事項」,充分理解之後再使用。
另外,為了強調 MC-35,MC-36,簡化了縫紉機的示意圖。因此,安全裝置的示意圖中的一部分也被省略。
目次
!.仕様および特長 ..................................................................................................................... 2
@.部品の取り付けおよび使用上の説明 .................................................................................. 4
1.MC-36連結棒の取り付け ........................................................................................................................... 4
2.MC-36連結棒エアーバルブの調節 ............................................................................................................ 5
3.切くず・吸込装置の組み付け ....................................................................................................................... 6
4.フレキシブルホースの接続 ........................................................................................................................... 7
5.吸込力の調節 .................................................................................................................................................. 9
6.集じん袋の取付け .......................................................................................................................................... 9
7.エアー配管 ................................................................................................................................................... 11
#.SC-510の取り付け.......................................................................................................... 13
1.MF専用コードの取り付け方法 .................................................................................................................. 13
CONTENTS
!. SPECIFICATIONS AND FEATURES ........................................................................... 2
@. INSTALLATION AND OPERATION OF COMPONENTS ............................................ 4
1. Installing the connecting rod MC-36 ..........................................................................................4
2. Adjusting the connecting rod air valve MC-36 ..........................................................................5
3. Assembling the cloth chip and chain-off thread suction device ............................................. 6
4. Connecting the flexible hose ......................................................................................................7
5. Adjusting the suction force.........................................................................................................9
6. Installing the waste bag...............................................................................................................9
7. Piping the air components ........................................................................................................11
#. INSTALLING SC-510.................................................................................................. 13
1. Installing procedure of the exclusive cord for MF ..................................................................13
INHALT
!. SPEZIFIKATIONEN UND MERKMALE........................................................................ 2
@. INSTALLATION UND FUNKTION DER KOMPONENTEN.......................................... 4
1. Installieren der Verbindungsstange des Modells MC-36..........................................................4
2. Einstellen des Verbindungsstangen-Luftventils des Modells MC-36......................................5
3. Zusammenbauen der Stoffabfall-Absaugvorrichtung ..............................................................6
4. Raccordement du tuyau flexible .................................................................................................7
5. Einstellen der Saugkraft ..............................................................................................................9
6. Installieren des Sammelbeutels..................................................................................................9
7. Anschließen der Luftleitungen..................................................................................................11
#. INSTALLIEREN VON SC-510 .................................................................................... 13
1. Installationsverfahren der Spezialkabel für MF.......................................................................13
SOMMAIRE
!. CARACTERISTIQUES ET FONCTIONNALITES......................................................... 2
@. POSE ET FONCTIONNEMENT DES PIECES ............................................................. 4
1. Pose de la tige d’accouplement du MC-36.................................................................................4
2. Réglage de la soupape pneumatique de tige d’accouplement du MC-36...............................5
3. Montage du dispositif d’aspiration de chutes de tissu ............................................................6
4. Raccordement du tuyau flexible .................................................................................................7
5. Réglage de la force d’aspiration .................................................................................................9
6. Pose du sac de collecte...............................................................................................................9
7. Pose de la tuyauterie pneumatique ..........................................................................................11
#. INSTALACIÓN DEL SC-510....................................................................................... 13
1. Procédure d’installation des cordons spéciaux pour MF ......................................................13
INDICE
!. ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ................................... 2
@. INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE COMPONENTES................................................. 4
1. Instalación de la biela de MC-36 .................................................................................................4
2. Ajuste de la válvula de aire de la biela de MC-36 ...................................................................... 5
3. Ensamblaje del dispositivo de aspiración de briznas ..............................................................6
4. Conexión de la manguera flexible ..............................................................................................7
5. Ajuste de la fuerza de aspiración ...............................................................................................9
6. Instalación de la bolsa de desperdicios.....................................................................................9
7. Canalización de componentes neumáticos.............................................................................11
#. INSTALACIÓN DEL SC-510....................................................................................... 13
1. Procedimiento de instalación del cable exclusivo para MF...................................................13
目 錄
!. 規格和特點 ............................................................................................................................................ 2
@. 零件安裝和使用上的說明 ..................................................................................................................4
1. MC-36聯結桿的安裝 .......................................................................................................................................................... 4
2. MC-36聯結桿空氣閥門的調節 ......................................................................................................................................... 5
3. 布屑吸入裝置的組裝 ........................................................................................................................................................ 6
4. 撓性軟管的連接 ................................................................................................................................................................ 7
5. 吸引力的調節 ..................................................................................................................................................................... 9
6. 積塵口袋的安裝 ................................................................................................................................................................ 9
7. 空氣配管 ........................................................................................................................................................................... 11
#. SC-510的安裝........................................................................................................................................ 13
1. MF專用電纜線的安裝方法 ............................................................................................................................................. 13
INDICE
!. CARATTERISTICHE TECNICHE E TRATTI DISTINTIVI............................................. 2
@. INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEI COMPONENTI ..................................... 4
1. Installazione del tirante del MC-36..............................................................................................4
2. Regolazione della valvola dell'aria del tirante del MC-36 .........................................................5
3. Montaggio del dispositivo di aspirazione dei ritagli del tessuto ............................................. 6
4. Collegamento del tubo flessibile ................................................................................................7
5. Regolazione della forza di aspirazione ......................................................................................9
6. Installazione del sacchetto degli scarti......................................................................................9
7. Tubazioni dei componenti dell'aria ..........................................................................................11
#. INSTALLAZIONE DEL SC-510 .................................................................................. 13
1. Procedura di installazione del cavo esclusivo per la MF .......................................................13
– 1 –
はじめに/ PREFACE / VORWORT / AVANT-PROPOS / PRÓLOGO /
PREFAZIONE / 前言
このたびは、MF-7800-H20、MF-7800-E10 用切くず集じん装置 MC-35、MC-36 をお買い上げいただきまして
ありがとうございました。
この装置は、モータペダルを踏み込むことによりエアーの力を利用して、切くずを吸い込み集じんする装置です。工場
のクリーン化にお役立てください。
Congratulations on your purchase of the JUKI MC-35 and MC-36 cloth chip suction devices for the MF-7800-H20 and MF-
7800-E10.
The devices are used to pneumatically collect cloth chips by depresing the motor pedal.
We wish the devices help achieve clean working environment in your factory.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Stoffabfall-Absaugvorrichtungen JUKI MC-35 und MC-36 für die Modelle MF-7800-H20
und MF-7800-E10.
Durch Niederdrücken des Motorpedals sammeln diese Vorrichtungen mittels Druckluft Stoffabfälle auf.
Wir hoffen, dass diese Vorrichtungen dazu beitragen, eine saubere Arbeitsumgebung in Ihrer Fabrik zu erzielen.
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur des dispositifs d’aspiration de chutes de tissu MC-35 et MC-36 pour les MF-
7800-H20 et MF-7800-E10.
Ces dispositifs collectent pneumatiquement les chutes de tissu lorsqu’on appuie sur la pédale de moteur.
Nous espérons que ces dispositifs contribueront à la propreté de l’environnement de travail de votre usine.
Felicitaciones por su compra de los dispositivos de aspiración de briznas de tela modelos JUKI MC-35 y MC-36 para las
máquinas MF-7800-H20 y MF-7800-E10.
Estos dispositivos se utilizan para aspirar neumáticamente las briznas de tela, cuando se presiona el pedal del motor.
Esperamos que estos dispositivos sean de ayuda para mantener un ambiente de trabajo limpio en su fábrica.
Congratulazioni per l'acquisto dei dispositivi di aspirazione dei ritagli del tessuto JUKI MC-35 e MC-36 per le MF-7800-H20 e
MF-7800-E10.
Questi dispositivi sono usati per raccogliere pneumaticamente i ritagli del tessuto premendo il pedale del motore.
Vi auguriamo che i dispositivi Vi aiutino a realizzare ambiente di lavoro pulito nella Vostra fabbrica.
感謝您購買 MF-7800-H20 、 MF-7800-E10 用布屑積塵裝置 MC-35 、 MC-36 。
此裝置是腳踩踏板,利用空氣的力量,吸引布屑積塵的裝置。適用於工場清潔化。
– 2 –
!.仕様および特長/ SPECIFICATIONS AND FEATURES /
SPEZIFIKATIONEN UND MERKMALE / CARACTERISTIQUES ET FONCTIONNALITES /
ESPECIFICACIONESY CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES /
CARATTERISTICHETECNICHE ETRATTI DISTINTIVI / 規格和特點
型式 MC-35
名称 電磁弁エアースイッチ式切くず集じん装置
適用機種 電装ボックス(SC-510)が付いている、
MF-7800-H20 および MF-7800-E10
主な特長 •ペダルを踏み込むと同時にエアーが働き、切
くずを吸い込みます。
•集じん部が袋タイプなので、簡単にくずを捨
てることができます。
MC-36
ペダル連結棒エアースイッチ式切りくず
集じん装置
MF-7800-H20 および MF-7800-E10
•ペダルを踏み込むと同時にエアーが働き、切く
ずを吸い込みます。
•集じん部が袋タイプなので、簡単にくずを捨て
ることができます。
MC-35
Pneumatic cloth chip suction device with a solenoid
valve air switch
MF-7800-H20 and MF-7800-E10 provided with the
control box (SC-510)
•Atthemoment when thepedal is depressed,thedevice
is pneumatically actuated to suck up cloth chips.
•It is possible to dump thread waste or cloth chips
with ease since the cloth chip suction portion is
the bag type.
Model
Name
Applicable machines
Major features
MC-36
Pneumatic cloth chip suction device with a pedal
connecting rod air switch
MF-7800-H20 and MF-7800-E10
•At the moment when the pedal is depressed, the device
is pneumatically actuated to suck up cloth chips.
•It is possible to dump thread waste or cloth chips
with ease since the cloth chip suction portion is
the bag type.
MC-35
Dispositif d’aspiration pneumatique de chutes de
tissus avec interrupteur pneumatique d’électrovanne
Les MF-7800-H20 et MF-7800-E10 sont dotées
d’une boîte de commande (SC-510)
•Lorsqu’on appuie sur la pédale, le dispositif est
pneumatiquement actionné pour aspirer les chutes
de tissu.
• Les fragments de fil et chutes de tissu étant
collectés dans un sac, il est possible de s’en
débarrasser facilement.
Modèle
Désignation
Machines
concernées
Fonctionnalités
principales
MC-36
Dispositif d’aspiration pneumatique de chutes de tissus
avec interrupteur pneumatique de tige d’accouplement
de pédale
MF-7800-H20 et MF-7800-E10
•Lorsqu’on appuie sur la pédale, le dispositif est
pneumatiquement actionné pour aspirer les chutes
de tissu.
• Les fragments de fil et chutes de tissu étant
collectés dans un sac, il est possible de s’en
débarrasser facilement.
MC-35
Pneumatische Stoffabfall-Absaugvorrichtung mit
Magnetventil-Luftschalter
MF-7800-H20 und MF-7800-E10 mit Schaltkasten
(SC-510)
•Im Moment der Pedalbetätigung wird die
Vorrichtung pneumatisch aktiviert, um Stoffabfälle
abzusaugen.
•Da die Abfälle in einem Beutel der
Absaugvorrichtungaufgefangen werden, lassen sie
sich bequem entleeren.
Modell
Bezeichnung
Anwendbare
Maschinen
Hauptmerkmale
MC-36
Pneumatische Stoffabfall-Absaugvorrichtung mit
Pedalstangen-Luftschalter
MF-7800-H20 und MF-7800-E10
•Im Moment der Pedalbetätigung wird die
Vorrichtung pneumatisch aktiviert, um Stoffabfälle
abzusaugen.
•Da die Abfälle in einem Beutel der
Absaugvorrichtung aufgefangen werden, lassen sie
sich bequem entleeren.
– 3 –
MC-35
Dispositivo de aspiración neumática de briznas de
tela con interruptor de aire de válvula de solenoide
MF-7800-H20 y MF-7800-E10 equipados con caja
de control (SC-510)
•Cuando se presiona el pedal, el dispositivo es
accionado automáticamente para aspirar las
briznas de tela.
• Es posible eliminar las hilachas o briznas de tela
fácilmente debido a que la parte de succión es de
tipo bolsa.
Modelo
Nombre
Máquinas
aplicables
Características
principales
MC-36
Dispositivo de aspiración neumática de briznas de tela
con interruptor de aire de biela de pedal
MF-7800-H20 y MF-7800-E10
•Cuando se presiona el pedal, el dispositivo es
accionado automáticamente para aspirar las
briznas de tela.
• Es posible eliminar las hilachas o briznas de tela
fácilmente debido a que la parte de succión es de
tipo bolsa.
MC-35
Dispositivo di aspirazione dei ritagli del tessuto con
un interruttore dell'aria della valvola solenoide
MF-7800-H20 e MF-7800-E10 dotate della centralina
di controllo (SC-510)
• Al momento in cui il pedale viene premuto, il
dispositivo viene azionato pneumaticamente per
aspirare i ritagli del tessuto.
•Èpossibile gettare scarti dei fili o ritagli del tessuto
con facilità poiché la parte di aspirazione dei ritagli
del tessuto è il tipo sacchetto.
Modello
Nome
Macchine
applicabili
Tratti distintivi
maggiori
MC-36
Dispositivo di aspirazione dei ritagli del tessuto con un
interruttore dell'aria del tirante del pedale
MF-7800-H20 e MF-7800-E10
• Al momento in cui il pedale viene premuto, il
dispositivo viene azionato pneumaticamente per
aspirare i ritagli del tessuto.
•Èpossibile gettare scarti dei fili o ritagli del tessuto
con facilità poiché la parte di aspirazione dei ritagli
del tessuto è il tipo sacchetto.
MC-35
電磁閥氣動開關式布屑積塵裝置
附帶電氣箱(SC-510), MF-7800-H20 和 MF-7800-E10
•踩了踏板的同時空氣動作,吸入布屑。
•積塵部為口袋型,因此可以簡單地扔掉布屑。
MC-36
踏板聯結桿氣動開關式布屑積塵裝置
MF-7800-H20 和 MF-7800-E10
•踩了踏板的同時空氣動作,吸入布屑。
•積塵部為口袋型,因此可以簡單地扔掉布屑。
型號
名稱
適用機種
主要特點
– 4 –
@.部品の取り付けおよび使用上の説明/
INSTALLATION AND OPERATION OF COMPONENTS /
INSTALLATION UND FUNKTION DER KOMPONENTEN /
POSE ET FONCTIONNEMENT DES PIECES /
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE COMPONENTES /
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEI COMPONENTI /
零件安裝和使用上的說明
連結棒の上下方向に注意し、それぞれモータのレバー Aにはボールジョイント 1のねじで、ペダルのレバー Bには
ボールジョイント 2のねじで固定します。長さは、連結棒固定ねじ 3をゆるめて調整してください。
Taking care of the vertical direction of the connecting rod, fix the top end of the rod on motor lever Ausing the screw of ball joint
1, and fix the bottom end of the rod on pedal lever Busing the screw of ball joint 2. Loosen fixing screws 3in the connecting
rod, and adjust the length of the rod properly.
Die Verbindungsstange vertikal ausrichten, dann das obere Ende der Stange mit der Schraube des Kugelgelenks 1am
Motorhebel A, und das untere Ende der Stange mit der Schraube des Kugelgelenks 2am Pedalhebel Bbefestigen. Die
Befestigungsschrauben 3der Verbindungsstange lösen, und die Länge der Stange korrekt einstellen.
En prêtant attention à la verticalité de la tige d’accouplement, fixer son extrémité supérieure au levier de moteur Aà l’aide de
la vis de rotule 1et son extrémité inférieure au levier de pédale Bà l’aide de la vis de rotule 2. Desserrer les vis de fixation
3de la tige d’accouplement et régler correctement la longueur de la tige.
Teniendo cuidado de mantener la dirección vertical de la biela, fije el extremo superior de la biela sobre la palanca Adel motor
utilizando el tornillo de la junta esférica 1, y fije el extremo inferior de la biela sobre la palanca Bdel pedal utilizando el tornillo
de la junta esférica 2. Afloje los tornillos de sujeción 3de la biela, y ajuste la longitud de la biela apropiadamente.
Facendo attenzione alla direzione verticale del tirante, fissare l'estremità superiore del tirante sulla leva del motore Ausando
la vite del giunto a sfera 1, e fissare l'estremità inferiore del tirante sulla leva del pedale Busando la vite del giunto a sfera 2.
Allentare le viti di collegamento 3nel tirante, e regolare la lunghezza del tirante correttamente.
請注意聯結桿的上下方向,在各個馬達的撥桿 A上都用球節 1的螺絲固定,在踏板的撥桿 B上用球節 2的螺絲固定。
其長度請擰鬆聯結桿固定螺絲 3,進行調整。
1. MC-36連結棒の取り付け/ Installing the connecting rod MC-36 /
Installieren der Verbindungsstange des Modells MC-36 /
Pose de la tige d’accouplement du MC-36 / Instalación de la biela de MC-36 /
Installazione del tirante del MC-36 / MC-36 聯結桿的安裝
A
B
1
2
3
– 5 –
2. MC-36連結棒エアーバルブの調節/ Adjusting the connecting rod air valve MC-36 /
Einstellen des Verbindungsstangen-Luftventils des Modells MC-36 /
Réglage de la soupape pneumatique de tige d’accouplement du MC-36 /
Ajuste de la válvula de aire de la biela de MC-36 /
Regolazione della valvola dell'aria del tirante del MC-36 / MC-36 聯結桿空氣閥門的調節
軽く接触 /
Light contact /
Leichter Kontakt /
Léger contact /
Contacto ligero /
Contatto leggero /
輕輕地接觸
2
1
1) エアーバルブの位置はバルブホルダ止めねじ 1を
ゆるめて調整してください。標準位置はバルブピン
とリベットの頭が軽く接触する位置です。
2) ミシンを稼働させて応答が早すぎるときは、バルブ
ピンとリベットの頭を離して調整します。
3) 位置が決まりましたら、バルブホルダ止めねじ1をよ
く締めてください。このとき、スプリングに遊びがな
いようスラストカラー 2の確認をしてください。
1) Loosen setscrew 1in the valve holder, and adjust the
position of air valve properly.The standard position of
the air valve is obtained when the valve pin lightly comes
in contact with the head of rivet.
2) Make the sewing machine actuate, and check the
response time of the air valve. If it is too early, separate
the valve pin from the rivet head, and adjust the response
time properly.
3) Once the air valve is properly positioned, securely tighten
setscrew1in the valve holder. At this time,check theposition
of thrust collar 2so as to eliminate a play in the spring.
1) Die Befestigungsschraube 1im Ventilhalter lösen, und die Position des Luftventils korrekt einstellen.
Die Standardposition des Luftventils ist gegeben, wenn der Ventilstift leicht mit dem Nietkopf in Berührung kommt.
2) Die Nähmaschine in Gang setzen, und die Ansprechzeit des Luftventils überprüfen. Wenn der Zeitpunkt zu früh ist, den
Ventilstift vom Nietkopf trennen, und die Ansprechzeit korrekt einstellen.
3) Nachdem die Position des Luftventils korrekt eingestellt worden ist, die Befestigungsschraube 1am Ventilhalter fest
anziehen. Dabei ist die Position der Druckhülse 2zu überprüfen, um Federspiel zu beseitigen.
1) Afloje los tornillos de fijación 1del soporte de la válvula, y ajuste la posición de la válvula de aire apropiadamente.
La posición estándar de la válvula de aire se obtiene cuando la espiga de la válvula entra ligeramente en contacto con el
cabezal del remache.
2) Haga funcionar la máquina de coser y verifique el tiempo de respuesta de la válvula de aire. Si es demasiado anticipada,
separe la espiga de la válvula del cabezal del remache, y ajuste el tiempo de respuesta apropiadamente.
3) Una vez que la válvula de aire se encuentre posicionada apropiadamente, apriete firmemente los tornillos de fijación 1en el soporte
de la válvula. En este momento, compruebe la posición del collar de empuje 2para eliminar cualquier juego en el resorte.
1) Desserrer la vis de fixation 1du support de soupape pneumatique et régler la correctement la position de la soupape.
La soupape pneumatique se trouve sur sa position standard lorsque l’axe de soupape est en léger contact avec la tête du rivet.
2) Faire fonctionner la machine à coudre et vérifier le temps de réponse de la soupape pneumatique. S’il est trop avancé,
séparer l’axe de soupape de la tête de rivet et le régler correctement.
3) Après avoir correctement positionné la soupape, resserrer à fond la vis de fixation 1du support de soupape. Vérifier alors
la position de l’entretoise de butée 2afin d’éliminer tout jeu dans le ressort.
1) Allentare la vite di fissaggio 1nel sostegno della valvola, e regolare la posizione della valvola dell'aria correttamente.
Si ottiene la posizione standard della valvola dell'aria quando il perno della valvola viene leggermente a contatto con la testa del rivetto.
2) Fare funzionare la macchina per cucire, e controllare il tempo di risposta della valvola dell'aria. Se il tempo è troppo
prematuro, separare il perno della valvola dalla testa del rivetto, e regolare il tempo di risposta correttamente.
3) Una volta che la valvola dell'aria è posizionata correttamente, stringere saldamente la vite di fissaggio 1nel sostegno
della valvola. Allora, controllare la posizione del collare reggispinta 2in modo da eliminare un gioco nella molla.
1) 空氣閥門的位置,請擰鬆閥門架固定螺絲 1進行調整。標準位置是閥門銷和鉚釘頭輕輕地接觸的位置。
2) 起動縫紉機反應過快時,請分離閥門銷和鉚釘頭進行調整。
3) 位置決定之後,請擰緊固定閥門架固定螺絲 1。此時,請確認滑動環 2不要鬆弛緊緊地頂住彈簧。
– 6 –
3. 切くず・吸込装置の組み付け / Assembling the cloth chip and chain-off thread suction device /
Zusammenbauen der Stoffabfall-Absaugvorrichtung /
Montage du dispositif d’aspiration de chutes de tissu /
Ensamblaje del dispositivo de aspiración de briznas /
Montaggio del dispositivo di aspirazione dei ritagli del tessuto / 布屑吸入裝置的組裝
1) チューブクリップ 12個を、ねじ2と取付け金具止め
ナット 3でマウンティングプレート 4へ固定します。
2) チューブクリップ1がテーブル下面で、且つ作業者
側に向くようにマウンティングプレート 4を図の
テーブル寸法箇所に取付け、木ねじ5で固定します。
3)
くず移送器 6を先に固定したチューブクリップ 1へは
め込み、消音器 7およびホースクランプ 8をくず移送
器6へ差し込んだ後、ホースクランプ 8で締め付け固
定します。
フレーム背面 / Rear of the frame / Rückseite des Rahmens /
Arrière du bâti / Parte posterior del bastidor / Dietro del telaio /
框架的背面
フレーム前面 /
Front of the frame /
Vorderseite des Rahmens /
Avant du bâti /
Parte frontal del bastidor /
Davanti del telaio /
框架的前面
1
6
8
7
5
2
5
4
13
550mm
1) Fix two tube clips 1to mounting plate 4with screws 2
and fitting lock nuts 3.
2) Fix mounting plate 4with (tube clip) installing wood
screws 5so that tube clips 1face the operator's side
at the bottom face of the table while satisfying the
dimensions of the table shown in the figure.
3) Fit waste remover body 6to tube clips 1which have
been fixed in step 2), fit muffler 7and hose clamp 8to
waste remover body 6, and tighten it with hose clamp 8.
1) Die zwei Schlauchklemmen 1mit den Schrauben 2
und Sicherungsmuttern 3an der Montageplatte 4
befestigen.
2) Die Montageplatte 4unter Berücksichtigung des in der
Abbildung angegebenen Tischmaßes mit Holzschrauben
(Schlauchklemme) 5so befestigen, dass die
Schlauchklemmen 1an der Unterseite des Tisches zum
Bediener gewandt sind.
3) Die Absaugvorrichtung 6in die in Schritt 2) montierten
Schlauchklemmen 1einsetzen, dann den
Geräuschdämpfer 7und den Schlauchbinder 8an der
Absaugvorrichtung 6anbringen und mit dem
Schlauchbinder 8sichern.
1) Fixer deux clips de tuyau 1sur la plaque de montage
4avec les vis 2et les contre-écrous 3.
2) Fixer la plaque de montage 4avec les vis à bois de
montage 5(clip de tuyau) de façon que les clips de
tuyau 1soient tournés du côté opérateur sur la face
inférieure de la table en respectant les cotes de la table
indiquées sur la figure.
1) Fije las dos abrazaderas 1de tubo a la placa de montaje
4mediante los tornillos 2y las tuercas de fijación 3.
2) Fije la placa de montaje 4con los tornillos de rosca 5para
madera de instalación (de las abrazadera de tubo), de tal
manera que las abrazaderas 1de tubo queden frente al lado
del operador en la cara inferior de la mesa, respetando las
dimensiones de la mesa que se muestran en la figura.
2
1) Fissare le due graffe del tubo 1alla piastra di montaggio
4con le viti 2ed i controdadi di montaggio 3.
2) Fissare la piastra di montaggio 4con le viti per legno
di installazione (della graffa del tubo) 5in modo che le
graffe del tubo 1siano volte verso il lato operatore alla
faccia inferiore del tavolo soddisfando le dimensioni del
tavolo mostrato nella figura.
1) 請用螺絲 2和安裝金屬部件固定螺母 3把2個軟管
夾1固定到安裝板 4上。
2) 讓軟管夾 1在機台下面,而且朝向操作人員,把安
裝板 4安裝到如圖所示的尺寸位置,然後用木螺絲
5固定。