Jula 906-163 User manual

Bruksanvisning reflexband med lysdioder
Bruksanvisning refleksbånd med lysdioder
Instrukcja obsługi opaski odblaskowej z diodami LED
Operating Instructions Reflective Band with LEDs
906-163 & 906-164
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
11.02.2015 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga före användning!
Reflexbandet med lysdioder ger ökad synlighet i svagt ljus och/eller nedsatt sikt.
Bandet ska fästas på kläderna, inte mot huden.
Utsätt inte produkten för direkt solljus eller extrema temperaturer.
Kan användas mellan –20 och 50 °C.
TYPGODKÄNNANDE
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
NB0197
TEKNISKA DATA
Batteri
Litiumbatteri CR2032, 3 V
ANVÄNDNING
Fästs på arm eller ben med kardborreband och resår, med lysdioderna utåt för bästa synlighet. Den
reflekterande ytan ska vara så slät som möjligt.
Tryck på knappen vid texten ON/OFF för att tända lysdioderna.
Användningstips
Placera produkten väl synlig, så att inte reflexytan täcks av kläder eller liknande.
Reflexytan och lysdioderna ska vara vända utåt.
Placera aldrig produkten runt halsen på människor eller djur.
Kontrollera att produkten syns ordentligt om du placerar den hängande på till exempel en väska.
UNDERHÅLL
Förvaring
Förvaras torrt inomhus.
Undvik hög temperatur och direkt solljus.
Underhåll
Torka rent med mjuk, torr trasa. Byt ut produkten om den blir mycket smutsig. Byt ut produkten om
den dränkts i vatten eller annan vätska.
Utsätt aldrig produkten för vatten eller kemikalier.
Skydda kardborrebandet från smuts. Kontrollera före varje användning att lysdioden fungerar.
Byte av batteri
Öppna kardborrebandet på baksidan och ta försiktigt ut batterihållaren. Ta ut batteriet ur hållaren. Sätt i
ett nytt batteri i hållaren och sätt tillbaka hållaren.

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye før bruk!
Refleksbåndet med lysdioder gir økt synlighet i svakt lys og/eller nedsatt sikt.
Båndet skal festes på klærne, ikke mot huden.
Ikke utsett produktet for direkte sollys eller ekstreme temperaturer.
Kan brukes mellom –20 og 50 °C.
TYPEGODKJENNING
Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
NB0197
TEKNISKE DATA
Batteri
Litiumbatteri CR2032, 3 V
BRUK
Festes på arm eller bein med borrelås og strikk, med lysdiodene vendt utover for best mulig synlighet.
Den reflekterende overflaten skal være så glatt som mulig.
Trykk på knappen ved teksten ON/OFF for å tenne lysdiodene.
Tips for bruk
Plasser produktet godt synlig, slik at refleksen ikke dekkes til av klær eller lignende.
Refleksoverflaten og lysdiodene skal vende utover.
Ikke plasser produktet rundt halsen på mennesker eller dyr.
Kontroller at produktet synes skikkelig hvis du plasserer det hengende på f.eks. en veske.
VEDLIKEHOLD
Oppbevaring
Oppbevares tørt innendørs.
Unngå høye temperaturer og direkte sollys.
Vedlikehold
Tørk av med en myk, tørr klut. Bytt ut produktet hvis det blir veldig skittent. Bytt ut produktet hvis
det blir senket i vann eller annen væske.
Ikke utsett produktet for vann eller kjemikalier.
Beskytt borrelåsen mot smuss. Kontroller før hver gangs bruk at lysdioden fungerer.
Skifte batteri
Åpne borrelåsen på baksiden og ta forsiktig ut batteriholderen. Ta batteriet ut av holderen. Sett et nytt
batteri i holderen, og sett holderen tilbake på plass.

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki!
Opaska odblaskowa z diodami zapewnia zwiększoną widzialność w słabym świetle i/lub przy
ograniczonej widoczności.
Opaskę należy przymocować do ubrania, nie bezpośrednio na skórę.
Nie narażaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ekstremalne
temperatury.
Można stosować w temperaturze od –20 do 50°C.
ATEST
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
NB0197
DANE TECHNICZNE
Bateria
Bateria litowa CR2032, 3 V
SPOSÓB UŻYCIA
Mocowana na ramieniu lub nodze przy pomocy rzepów i gumki, z diodami na zewnątrz zapewniającymi
najlepszą widoczność. Powierzchnia odblaskowa powinna być jak najbardziej gładka.
Wciśnij przycisk obok napisu ON/OFF (WŁ/WYŁ), aby włączyć diody.
Wskazówki użytkowania
Umieść produkt w miejscu dobrze widocznym, aby powierzchnia odblaskowa nie była zakryta
przez ubranie itp.
Powierzchnia odblaskowa powinna być skierowana na zewnątrz.
Nigdy nie zakładaj produktu na szyję ludzi lub zwierząt.
Jeżeli zawiesisz produkt na przykład przy torebce, upewnij się, czy jest dobrze widoczny.
KONSERWACJA
Przechowywanie
Przechowuj w suchym pomieszczeniu zamkniętym.
Unikaj wysokich temperatur i bezpośredniego światła słonecznego.
Konserwacja
Czyść miękką, suchą szmatką. Wymień produkt, jeżeli jest bardzo zabrudzony. Wymień produkt,
jeżeli został zanurzony w wodzie lub innej cieczy.
Nigdy nie narażaj produktu na działanie wody lub substancji chemicznych.
Chroń rzep przed zabrudzeniem. Przed każdym użyciem sprawdź, czy diody świecą.
Wymiana baterii
Otwórz taśmę z rzepem z tyłu i ostrożnie wyjmij uchwyt na baterię. Wyjmij baterię z uchwytu. Włóż nową
baterię do uchwytu i włóż go z powrotem.

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully before use!
The reflective band with LEDs improves visibility in dim light and/or reduced visibility.
Fasten the band on your clothes, not on your skin.
Do not expose the product to direct sunlight or extreme temperatures.
Can be used from –20 to 50°C.
TYPE APPROVAL
The product has been type approved by the accredited test institute:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
NB0197
TECHNICAL DATA
Battery
Lithium battery CR2032, 3 V
USE
Fastens on arm or leg with Velcro strap and elastic, with the LEDs facing outwards for best visibility. The
reflecting surface should be as smooth as possible.
Press the button with the text ON/OFF to switch on the LEDs.
User tips
Place the product where it can be clearly seen, so that the reflecting surface is not covered by your
clothing etc.
The reflecting surface and LEDs should face outwards.
Never put the product around the neck of people or animals.
Check that the product can be clearly seen, if for example you hang it from a bag.
MAINTENANCE
Storage
Store indoors in a dry place.
Avoid high temperatures and direct sunlight.
Maintenance
Wipe clean with a soft, dry cloth. Replace the product if it gets very dirty. Replace the product if it
gets drenched in water or another liquid.
Do not expose the product to water or chemicals.
Protect the Velcro strap from dirt. Check that the LEDs are working before using.
Changing the battery
Open the Velcro strap on the back and carefully remove the battery holder. Remove the battery from the
holder. Insert a new battery in the holder and replace the holder.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jula Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Hubbel
Hubbel KIM LIGHTING LIGHTVAULT LTV50 Series installation instructions

Audibax
Audibax Monster Beam 7R user manual

Behringer
Behringer EUROLIGHT LED DSL1 quick start guide

Hydrofarm
Hydrofarm Phantom CMh 315 instructions

Ortech
Ortech VT-40W installation guide

Westgate
Westgate LWPX-30-80W-MCTP installation instructions