manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. juwel
  6. •
  7. Lawn And Garden Equipment
  8. •
  9. juwel Hochbeet TIMBER User manual

juwel Hochbeet TIMBER User manual

JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19 oder
D-82467 Garmisch-Partenkirchen, Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com
Hochbeet TIMBER
3er-Set
Art.-Nr. 20471
Maße: ca. 130 x 60 x H 60 cm
Litho-Nr. 982-02-21
Anl.-Nr. 04212330
Intelligente Produkte für
Garten und Haushalt
Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
Formaldehyd
schädliches
Schwermetall
Garantiert
Guaranteed
Garanti
kein/no
Gebrauchsanleitung
GB – Mounting instructions
F – Instructions de montage
I – Istruzioni di montaggio
2
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Please read these instructions prior to assembly
and keep them for further reference.
F Avant le montage, veuillez lire la présente notice
et la ranger soigneusement an de pouvoir la
réutiliser ultérieurement.
NL A.u.b. voor de montage de aanwijzingen lezen
en voor later gebruik bewaren.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
E Antes del montaje deberán leerse las
instrucciones y guardarlas para un uso posterior.
S Läs igenom instruktionerna före montering och
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen
asennusta ja säilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og
oppbevar den for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og
gemmes til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila
ter jih shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si
ho na neskoršie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga
za kasnije korištenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej
pro pozdější použití.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga
za kasnije korištenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
Werkzeug notwendig! Required tools!
Outils nécessaires ! Gereedschap nodig! 1 ×
Starten Sie mit A• Start with A
Symbolbild
!
ca. 130 cm | appr. 4.27 ft
ca. 60 cm | appr. 1.97 ft
A
A
B B
BB
A
A B C D E F
ø 5x 20 mm ø 6x 570 mm
6 × 12 × 12 × 8 × 12 × 2 ×
25201 25202 26104 32867 25405 22809
3Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
D – 4 x
3
2
DD D D
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
F – 2 x
F
F
F
F
A
B
A – 2 x B – 4 x
Starten Sie mit A• Start with A
1
B B
BB
A A
4
5wird innen verschraubt · screwed inside
C
C
C
C
A – 2 x B – 4 x
4
B
A
A
B
B
B
1.
2.
3. 4.
5.
6.
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
D – 4 x
6
DD D D
C – 6 x
5Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
8wird innen verschraubt · screwed inside
C
C
C
C
A – 2 x B – 4 x
7
B
A
A
B
B
B
1.
2.
3. 4.
5.
6.
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
C – 6 x
9
E – 12 x
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
6
2.
1.
BB
1.
2.
B A
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
10 fertig · ready
demontieren · disassemble
DDD D
B
B
B
B
A A
7Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
D VordemAufbau Anleitung lesenundfür spätereVerwen-
dung aufbewahren. Stellen Sie das Hochbeet auf einen
ebenen Untergrund, idealerweise auf Gartenerde, auf
jeden Fallaber festenUntergrund. Wennder Untergrund
zu weich ist, kann das Hochbeet beschädigt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Produkt ist
ausschließlichfürden privatenGebrauch bestimmtund
nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Die PE-Verpackung ist kein Kinderspielzeug –
Erstickungsgefahr! Verpackung sofort nach Önen
in der Wertstobox entsorgen. (PE ist umweltfreundlich
und ungiftig.)
Pegehinweise: Das Hochbeet ist aus witterungsbe-
ständigenMaterialiengefertigtundkannohne Weiteres
mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht
mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
Achtung – max. 4 Reihen hoch = 80 cm!
Hochbeet befüllen: Ungleichmäßiges Befüllen des
Hochbeets kann zu viel Druck auf die Stahlbügel aus-
üben und das Hochbeet verformen. Das Hochbeet muss
entsprechend dem Baufortschritt befüllt werden, das
heißt nach jeder Bausteinreihe mit Streben von Hand
dasFüllmaterialeinbringen.AufjedenFalldaraufachten,
dass keine schweren Teile wie Steine oder Erdklumpen
auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese
verformenkönnen.Maschinelles Einbringen wirdnicht
empfohlen.
1. Schichten Sie zunächst ca. 10 cm Hächselgut und Kü-
chenabfälle auf. Achten Sie darauf, dass kein Unkraut
und keine kranken Panzen darin enthalten sind.
2. Decken Sie alles mit einer Lage gesiebter Gartenerde
ab.
3. Schichten Sie eine Lage reifen, gesiebten Kompost
auf und füllen Sie diese mit Anzuchterde auf.
GB Before assembly, please read the instructions and then
keep them for further reference. Place the raised bed
on a level underground, ideally on garden soil, but
denitely on solid ground. If the ground is too soft, the
raised bed can be damaged.
Intended use: This product is intended for private use
and not for commercial purposes.
This PE-packaging is not a toy! Risk of suocation!
Please dispose the packaging into the sorting station for
plastic immediatelyafterunpacking.(PEisnon-polluting
and non-toxic.)
Care instructions: This quality product was produced
with weatherproof materials and may be washed down
with a garden hose. Do not clean with sharp or rough
objects or with aggressive detergents.
Attention – max. 4 rows high = 2.62 ft | 80 cm!
Filling the raised bed: Uneven lling of the raised bed
can exert too much pressure on the steel bracket and
deform the raised bed. The raised bed must be lled
in accordance with the construction progress, i.e. after
each row of building blocks with struts, the lling mate-
rial must be sieved by hand. In any case, make sure that
no heavy parts such as stones or clods of earth fall onto
the spacer tubes or struts and deform them. Mechanical
insertion is not recommended.
1. First stack up the chopped green material and kitchen
waste – approx. 10 cm. Make sure that there are no
weeds or diseased plants in it.
2. Cover everything with a layer of sieved garden soil.
3. Pile up a layer of ripe, shifted compost and ll it with
potting soil.
FAvant le montage, veuillez lire la présente notice et la
rangersoigneusementande pouvoirl’utiliserultérieu-
rement. Placez le jardin surélevé sur une surface plane,
idéalement sur un sol de jardin, mais certainement sur
une surface solide. Placez le jardin surélevé sur une
surface plane, idéalement sur un sol de jardin, mais
certainement sur une surface solide.
Utilisation prévue : Ce produit est conçu un usage privé
et non à des ns commerciales.
L’emballage en PE n’est pas de jouet d’enfant ! Dan-
ger de suocation ! Éliminez les déchets tout de suite
après le déballage dans la poubelle de recyclage. (PE
est écologique et non toxique.)
Conseils d’entretien : Ce produit de qualité JUWEL a
été fabriqué à partir de matériaux résistant aux intem-
péries. Il est conseillé de l’asperger au jet d’eau pour le
nettoyer. N’utilisez pas d’objets aûtés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Attention – max. 4 rangs d’hauteur = 80 cm
Remplir le jardin surélevé : Un remplissage inégal
du jardin surélevé peut exercer une pression excessive
sur les supports en acier et déformer le jardin suréle-
vé. Le jardin surélevé doit être rempli en fonction de
l’avancement de la construction, c’est-à-dire qu’après
chaquerangéede blocsavecentretoises,lematériaude
remplissage tamisé doit être introduit à la main. Dans
tous les cas, assurez-vous qu’aucune pièce lourde telle
que des pierres ou des mottes de terre ne tombe sur les
tubes d’espacement ou les entretoises - utilisez unique-
ment de la terre tamisée ! - et peut les déformer. Il est
interdit d’utiliser une benne basculante pour l’amener
par machine.
1. Empilez le matériau haché et les déchets de cuisine
- environ 10 cm. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mau-
vaises herbes ou de plantes malades.
2. Couvrez le tout d’une couche de terre de jardin tami-
sée.
3. Empilez une couche de compost mûr et tamisé et
remplissez-la de terreau.
IPrimadelmontaggio,leggerele istruzionieconservarle
per un utilizzo successivo. Posizionare l’aiuola rialzata
su una supercie piana, preferibilmente su della terra
da giardino, ma in ogni caso su un terreno solido. Se il
terreno è troppo morbido, l’aiuola rialzata potrebbe
danneggiarsi.
8
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
Utilizzo secondo le disposizioni: Il presente stendibian-
cheriaaombrelloè destinato soload asciugarebianche-
ria per uso privato.
La confezione in PE non è un giocattolo – pericolo
di soocamento! Smaltire la confezione subito dopo
l’apertura nell’apposito contenitore per i materiali rici-
clabili. Il PE è ecologico e non velenoso.
Notedipreservazione:questoprodottoJuwel diqualità
è realizzato in materiali resistenti agli agenti atmosferici
e può essere senz‘altro irrorato con un tubo essible di
irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi.
Riempire l’aiuola rialzata: Il riempimento irregolare
dell’aiuola rialzata potrebbe esercitare una pressione
eccessiva sulle stae d’acciaio e deformare l’aiuola ri-
alzata. L’aiuola rialzata deve essere riempita seguendo
l’avanzamento dei lavori di costruzione, cioè dopo ogni
strato di mattoni con i relativi montanti, aggiungere
manualmente il materiale di riempimento setacciato.
In ogni caso, fare attenzione che nessun pezzo pesante,
quali pietre o grumi di terra, cada sui tubi distanziatori
o sui montanti e possa così deformarli. Usare esclusiva-
mente terra setacciata! Non è consentito il riempimento
meccanico con un ribaltabile.
1. Sistemare innanzitutto un primo strato di materiale
trinciato e di riuti di cucina di ca. 10 cm. Assicurarsi
che non vi siano contenute erbe infestanti o piante
malate.
2. Coprire il tutto con uno strato di terra da giardino
setacciato.
3. Procedere con uno strato di compost maturo e setac-
ciato, quindi rabboccarlo con uno strato di terriccio
da semina.
NL Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor
latergebruikbewaren. Plaatshet verhoogdetuinbed op
eenvlakke ondergrond, bij voorkeurop tuingrond,maar
iniedergevalop eenstevigeondergrond.Alsdegrondte
zacht is, kan het verhoogde tuinbed beschadigd raken.
Doelmatig gebruik: Dit produkt is uitsluitend bedoeld
voor privaat gebruik en niet voor commerciële doelein-
den geschikt.
DePE-verpakkingisgeen kinderspeelgoed–verstik-
kingsgevaar!De verpakking onmiddellijk na openen in
de recyclagebox verwijderen. PE is milieuvriendelijk en
niet giftig.
Verzorging:Uwkwaliteitsproduct is vanweerbestendig
materiaal vervaardigd en kan zonder meer met een
tuinslang afgespoten worden. De lijnen kunnen met
een ietwat vochtig doekje gereinigd worden. Niet met
scherpe,ruwe voorwerpenof agressievereinigingsmid-
delen schoonmaken.
Vullen van het verhoogde tuinbed: Een ongelijkma-
tige vulling van het verhoogde tuinbed kan te veel
druk uitoefenen op de stalen beugels en het verhoogde
tuinbed kan vervormen. Het verhoogde tuinbed moet
worden gevuld volgens de opbouwinstructies, d.w.z.
na elke rij blokken moet het gezeefde vulmateriaal met
de hand worden ingevoerd. Let er in ieder geval op dat
er geen zware delen zoals stenen of kluiten aarde op
de afstandsbuizen of stutten vallen - gebruik alleen
gezeefde aarde! – anders kunnen ze vervormen. Het is
niet toegestaan om met een kiepwagen te vullen.
1. Stapel eerst het gehakte materiaal en keukenafval
op elkaar - ongeveer 10 cm. Zorg ervoor dat er geen
onkruid of zieke planten in zitten.
2. Dek alles af met een laag gezeefde tuingrond.
3. Stapel een laag rijpe, gezeefde compost op en vul deze
met potgrond.
EAntes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior. Coloque la cama ele-
vada de jardín sobre un suelo liso, a ser posible sobre la
propia tierra del jardín, aunque en cualquier caso sobre
una base sólida. Si el subsuelo es demasiado blando, la
cama elevada de jardín podría resultar dañada.
Uso previsto: Este tendedero tipo paraguas está desti-
nado exclusivamente para el secado de ropa para el uso
privado.
El embalaje de polietileno no es un juguete para
niños–¡peligrode asxia!Elembalaje debe eliminarse
en la papelera de reciclaje inmediatamente después de
abrirse. (El polietileno no es contaminante ni tóxico.)
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad
JUWEL está fabricado con materiales resistentes a la
intemperie y puede lavar sin más con una manguera
de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y
rugosos o con detergentes agresivos.
Llenado de la cama elevada de jardín: un llenado no
uniforme de la cama elevada de jardín podría ejercer
demasiada presión sobre la brida de acero y deformar
la cama. La cama elevada de jardín debe llenarse según
el avance de construcción, es decir, tras cada hilera de
módulos con puntales debe colocarse manualmente el
material de relleno tamizado. En cualquier caso, procure
que no caiga ninguna pieza pesada, como piedras o te-
rrones de piedra, en los tubos distanciadores o puntales
–¡utilice solo tierra tamizada!– que pudiera deformarla.
No se permite la colocación a máquina con un volquete.
1. Coloque en la primera capa material picado y residuos
decocina –aprox.10cm–.Procure queno incluyamalas
hierbas ni plantas enfermas.
2. Cúbralo todo con una capadetierra de jardíntamizada.
3. A continuación, coloque una capa de compost madu-
rado y tamizado y rellénela con tierra de cultivo.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
säilytä se vastaisuuden varalta. Aseta korotettu kukka-
penkki tasaiselle alustalle, mieluiten puutarhamullalle,
mutta joka tapauksessa kiinteälle pinnalle. Jos pohja on
liian pehmeä, korotettu kukkapenkki voi vahingoittua.
Määräysten mukainenkäyttö:Tämä pyykinkuivausteline
on tarkoitettu ainoastaan pyykkien kuivaamiseen ja
yksityiskäyttöön.
9Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
PE-pakkaus ei ole lasten leikkikalu – tukehtumis-
vaara! Pakkaus hävitettävä välittömästi purkamisen
jälkeen kierrätysboksiin. PE on ympäristöystävällinen
ja myrkytön!
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu sään-
vaihtelua kestävistä materiaaleista ja se kestää ilman
muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Älä käytä
puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggres-
siivisia puhdistusaineita.
Korotetunkukkapenkintäyttö:Korotetun kukkapen-
kin täyttyminen epätasaisestivoiaiheuttaaliikaapainet-
ta teräskiinnikkeisiin ja vääntää korotettua kukkapenk-
kiä. Korotettu kukkapenkki on täytettävä sitä mukaa
kuin rakentaminen edistyy, ts. seulottu täytemateriaali
on laitettava käsin kukkapenkkiin jokaisen moduulin
asentamisen jälkeen. Varmista joka tapauksessa, ettei
raskaita osia, kuten kiviä tai paakkuuntunutta multaa
putoa väliputkiin tai tukien päälle, tämä voi vääntää
niitä. Käytä vain seulottua multaa! Mullan tuominen
kukkapenkkiin koneellisesti ei ole sallittua.
1. Pinoa ensin hienonnettu materiaali ja keittiöjätteet
noin 10 cm korkuiseksi kerrokseksi. Varmista, ettei
siinä ole rikkaruohoja tai taudeista kärsiviä kasveja.
2. Peitä kaikki yhdellä kerroksella seulottua puutarha-
multaa.
3. Kasaa päälle kerros kypsää, seulottua kompostia ja
täytä se kasvimullalla.
SLäs igenom instruktionerna före montering och spara
dem för användning vid ett senare tillfälle. Ställ odlings-
lådanpå ettfast underlag,helst påträdgårdsmark,under
alla förhållanden på ett fast underlag. Om underlaget
är för mjukt, kan odlingslådan skadas.
Avseddanvändning: Dennatorkvindaär endast avsedd
för tvättorkning för privat bruk.
PE-förpackningenärinteenleksak för barn. Riskatt
kvävas! Förpackningen ska omedelbart lämnas i sop-
tunnan för återvinningsbart material. PE är miljövänlig
och ogiftig.
Skötselanvisningar: Din JUWEL kvalitetsprodukt är
tillverkad av väderbeständigt material och kan utan
vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
Fyllningavodlingslåda:Ojämnpåfyllning avodlings-
lådan kan skapa för högt tryck på stålbygeln och defor-
mera odlingslådan.Odlingslådan skafyllaspå ienlighet
med byggförloppet dvs. efter varje blockserie med
stag fylls det siktade fyllningsmaterialet på för hand.
Beakta under alla omständigheter, att tunga delar som
sten eller jordklumpar kan falla ned på distansrör eller
stag – använd endast silad jord ! - och kan deformera
dessa. Maskinell påfyllning med dumper är inte tillåtet.
1. Lägg sedan på hackat organiskt material och köks-
avfall – ca. 10 cm. Se till, att det inte nns ogräs eller
sjuka växtmaterial däri.
2. Täck över allt med ett lager siktad trädgårdsjord.
3. Lägg på ett lager av bränd, siktad kompost och fyll
på med odlingsjord.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til
senere brug. Stil højbedet på et jævnt underlag – ideelt
på havejord, men i hvert fald på et fast underlag. Hvis
underlaget er for blødt, kan højbedet blive beskadiget.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet: Dette
tørrestativ er kun beregnet til privat brug.
PE-emballagen er ikke legetøj for børn – Fare for
at blive kvalt! Efter åbning skal emballagen straks
bortskaes i recyclingindsamling. PE er miljøvenligt
og ugiftigt.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er
fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden
videre afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren
med skarpe, ru genstande eller aggressive rengørings-
midler!
Fyldning af højbedet: Ujævn fyldning af højbedet
kan udøve for meget tryk på stålbøjlerne og deformere
højbedet. Højbedet skal fyldes i overensstemmelse med
arbejdsprocessens fremskridt – det vil sige, efter hver
række af byggesten fyldes de sigtede fyldematerialer
manueltpåmed stiverne.Værunder alle omstændighe-
deropmærksompå,at der ikkefaldernogle tungedele,
såsom sten eller jordklumper ned på distancerør eller
stiverne – anvend kun sigtet jord! - og kan deformere
disse. Maskinel påfyldning via motordrevne trillebør er
ikke tilladt.
1. Først lægges is, barkis m.m. og køkkenaald i lag
– ca. 10 cm. Vær opmærksom på, at der ikke bender
sig ukrudt eller syge planter deri.
2. Tildæk det hele med et lag sigtet havejord!
3. Et lag moden og sigtet kompostjord lægges i lag og
fyldes op med dyrkningskompost.
NLes bruksanvisningen før montering og oppbevar den
for senere bruk. Plasser det hevede blomsterbedet på
en jevn overate, ideelt på hagejord, men denitivt på
en solid overate. Dersom overaten er for myk, vil det
hevede blomsterbedet kunne bli skadet.
Beregnet bruk: Dette produktet er kun utformet for
privatbrukog egnersegikke forkommersielleområder.
PE-emballasjen er intet barneleketøy – kvelnings-
fare! Emballasjen skal straks bringes i søppelcontainer
etter åpning. (PE er miljøvennlig og ugiftig).
Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av
værbestandige materialer og kan uten videre avspyles
med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstan-
der eller aggressive rengjøringsmidler.
Fyll det hevede blomsterbedet: Ujevn fylling av det
hevede blomsterbedet vil kunne føre til at det øves for
mye press på stålbøylene og deformere det hevede
blomsterbedet. Det hevede blomsterbedet må fylles
i henhold til konstruksjonsforløpet, dvs. etter hver rad
med byggesteiner med stag, må det silede fyllmaterialet
10
innføres for hånd. I alle fall må du sørge for at ingen
tunge deler som steiner eller jordklumper faller ned på
avstandsrørene eller stagene - bruk bare siktet jord! - og
vil kunne deformere disse. Maskinell innføring via tipp
får ikke brukes.
1. Først må du legge det hakkede materialet og kjøkke-
navfallet lagvist - ca. 10 cm. Pass på at det ikke nnes
ugress eller syke planter i det.
2. Dekk til alt med et lag med siktet hagejord.
3. Ha oppi et lag med moden, siktet kompost og fyll den
med pottejord.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje. Postavite podignutu gredicu na rav-
nu podlogu, u idealnom slučaju na vrtnu zemlju, ali
u svakom slučaju na čvrstu podlogu. Ako je podloga
premekana, može se podignuta gredica oštetiti.
Pravilnauporaba:Ovaj proizvod je određen isključivo za
privatnuuporabuinijeprikladno zaobrtničkopodručje.
PE-pakiranje nije igračka za djecu – opasnost od
gušenja! Pakiranje se treba odmah baciti nakon otva-
ranja u odgovarajući otpad. PE se može reciklirati i nije
otrovan.
Uputezanjegu:KvalitetniproizvodJUWELjenapravljen
od materijala otpornih na vremenske uvjete i može se
bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti
oštrim, hrapavimpredmetima ili agresivnim sredstvima
za čišćenje.
Podignutu gredicu napuniti: Nejednako punjenje
podignute gredicemožepreviše pritiskatičelične drškei
deformirati podignutu gredicu.Podignuta gredica mora
se puniti prema razvoju gradnje, to znači iza svakog retka
sastavnih elemenata s potpornjacima rukom unijeti
prosijani materijal za punjenje. U svakom slučaju obratiti
pažnju na to da nikakvi teški dijelovi poput kamenja ili
gruda zemlje ne padnu na odstojne cijevi ili potpornje
koristite samo prosijanu zemlju! – koju možete obliko-
vati. Unošenje strojem preko kipera nije dopušteno.
1. Naslažite ponajprije nasjeckani materijal i kuhinjski
otpad – oko 10 cm. Pazite da u njemu nema korova
ili bolesnih biljaka.
2. Prekrijte sve jednim slojem prosijane vrtne zemlje.
3. Naslagajte jedan sloj zrelog, prosijanog komposta i
napunite ga obradivom zemljom.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo. Visoko gredo postavite
na ravno površino, idealno je na vrtno zemljo, a vsakem
primeru na trdno površino. Če so tla premehka, se lahko
visoka greda poškoduje.
Uporaba skladno z namenom: To stojalo za perilo je
namenjeno samo za suaenje perila za domao uporabo.
PE embalaža ni igrača – obstaja nevarnost zadušit-
ve! Embalažo takoj po odprtju odstranite v posodo za
reciklažo. PE je okolju prijazen in nestrupen material.
Napotekzavzdrževanje:VašizdelekJUWEL jeizdelan
iz materialov, ki so odporni na vremenske vplive ter ga
lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Polnjenjevisokegrede:Neenakomerna polnitev viso-
ke grede lahko povzroči preveč pritiska na jeklene nosil-
ce in visoko gredo deformira. Visoka gredo je potrebno
polniti ustrezno napredovanju sestave, to pomeni po
vsaki vrsti gradnikovz oporniki ročnovstavitepresejani
polnilni material. V vsakem primeru bodite pozorni na
to, da na distančne cevi ali opornike ne bi padli težki
deli kot so kamenje ali grude zemlje – uporabljajte zgolj
presejano zemljo ! – in le te deformirali. Strojno vnašanje
s pomočjo prekucnika ni dovoljeno.
1. Najprej vnesite sloj sesekljanega materiala in
gospodninjskih odpadkov – ca. 10cm. Bodite pozor-
ni na to, da v njem ne bo prisoten plevel in obolele
rastline.
2. Vse skupaj pokrijte s slojem presejane zemlje.
3. Vnesiteslojzrelega,presejanegakomposta inpolnite
z zemljo za lončnice.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoršie použitie. Postavte zvýšený záhon na rovný
podklad,ideálnena pôdudozáhrady,v každomprípade
na pevnú základňu. Ak je základňa príliš mäkká, môže
dôjsť k poškodeniu záhonu.
Použitiena určenýúčel:Tento sušiak na bielizeň je určený
len na súkromné použitie.
PE obalniejehračka–Hrozínebezpečenstvouduse-
nia!Obalihneď pootvorenízlikvidujteprostredníctvom
separovaného odpadu. PE je ekologický a nejedovatý
materiál.
Pokyny naúdržbu: KvalitnývýrobokJUWELjevyrobený
z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a môže
bezproblémovpostrieka záhradnouhadicou.Nečistite
ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čis-
tiacimi prostriedkami.
Naplnenie zvýšeného záhona: Nerovnomerné napl-
nenie zvýšeného záhona môže spôsobiť prílišný tlak na
dištančnétyče amôže dôjsť k deformáciizáhonu. Zvýše-
ný záhon musí byť naplnený odpovedajúcim spôsobom
k jeho stavbe, t. j. postupne po každom rade stavebných
kameňov dopĺňať ručne preosiaty plniaci materiál. V
každom prípade dbajte na to, aby žiadne ťažké častice
ako napr. kamene alebo veľké hrudy zeminy nepadali
na dištančné tyče - používajte iba preosiatu zeminu! - a
nezdeformovalije.Napĺňaniepomocousklápačkyalebo
koliesok nie je prípustné.
1. Najprv navrstvite rezanku a odpad z domácej kuchy-
ne - ca. 10 cm. Dbajte na to, aby v tejto vrstve nebol a
obsiahnutá žiadna burina alebo choré rastliny.
2. Prikryte všetko vrstvou preosievanej zeminy.
3. Pridajte vrstvu zrelého, preosievaného kompostu a
doplňte výsevným substrátom.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro poz-
dější použití. Postavte zvýšený záhon na rovný podklad,
ideálně na půdu do zahrady, v každém případě však na
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
11Gedruckt auf 100 % Recyclingpapier
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
pevnou základnu. Pokud je základna příliš měkká, může
dojít k poškození záhonu.
Správné používání: Tento sušák je určen pouze k sušení
prádla pro soukromé účely.
Obal z PE neníhračka nahraní – nebezpečíudušení!
Obal po vybalení ihned vyhoďte do tříděného odpadu.
PE není jedovatý ani škodlivý pro životní prostřední.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyro-
ben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může
být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se
čištění ostrými, drsnými předměty anebo agresivními
čisticími prostředky.
Naplnění zvýšeného záhonu: Nerovnoměrné napl-
nění zvýšeného záhonu může způsobit přílišný tlak na
distanční tyče a může dojít k deformaci záhonu.
Zvýšený záhon musí být naplněn odpovídajícím způ-
sobem k jeho stavbě, to znamená postupně po každé
řaděstavebníchkamenůdoplňovatručněprosetý plnící
materiál. V každém případě dbejte na to, aby žádné
těžké částice jako např. kameny nebo velké hroudy
zeminy nepadaly na distanční tyče – používejte pouze
prosetou zeminu! – a nezdeformovali je. Naplňování
pomocí sklápěčky nebo koleček není přípustné.
1. Nejprve navrstvěte řezanku a odpad z domácí kuchy-
ně – ca. 10 cm. Dbejte na to, aby v této vrstvě nebyl
obsažen žádný plevel nebo nemocné rostliny.
2. Přikryjte všechno vrstvou prosívané zeminy.
3. Přidejtevrstvuzralého,prosetéhokompostu adoplňte
výsevním substrátem.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje. Postavite podignutu gredicu na rav-
nu podlogu, u idealnom slučaju na vrtnu zemlju, ali
u svakom slučaju na čvrstu površinu. Ako je podloga
premeka, može doći do oštećenja podignute gredice.
Predviđena uporaba: Ovaj produkt namjenjen je isklju-
čivo privatnoj upotrebi i nije prikladan za komercijalni
sektor.
PE-pakiranje nije igračka za djecu – opasnost od
gušenja! Pakiranje se treba odmah baciti nakon otva-
ranja u odgovarajući otpad. PE se može reciklirati i nije
otrovan.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL naprav-
ljen je od materijala otpornog na vremenske prilike, i
može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne
čistitioštrim,hrapavim predmetima ilinekim agresivnim
sredstvima za čišćenje.
Podignutu gredicu napuniti: Nejednako punjenje
podignute gredicemožepreviše pritiskatičelične drškei
deformisati podignutugredicu.Podignutagredicamora
se puniti prema razvoju gradnje, to znači iza svakog
retka sastavnih elemenata s potpornjacima ručno unijeti
prosijani materijal za punjenje. U svakom slučaju obratiti
pažnju na to da nikakvi teški dijelovi poput kamenja ili
gruda zemlje ne padnu na odstojne cijevi ili potpornje
koristite samo prosijanu zemlju! – koju možete obliko-
vati. Unošenje strojem preko kipera nije dopušteno.
1. Naslažite ponajprije nasjeckani materijal i kuhinjski
otpad – oko 10 cm. Pazite da u njemu nema korova
ili bolesnih biljaka.
2. Prekrijte sve jednim slojem prosijane vrtne zemlje.
3. Naslagajte jedan sloj zrelog, prosijanog komposta i
napunite ga obradivom zemljom.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejsze-
go wykorzystania. Rabatę wysoką należy umieścić na
równej powierzchni, najlepiej na glebie ogrodowej, ale
wkażdymprzypadku na twardym podłożu.Jeśli podłoże
jest zbyt miękkie, rabatę wysoką można uszkodzić.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Ta suszarka
jest rzeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego.
Opakowanie z PE nie jest zabawką dla dzieci – nie-
bezpieczeństwo uduszenia! Natychmiast po otwar-
ciu należy wyrzucić opakowanie do odpowiedniego
pojemnika na surowce wtórne. PE jest nietoksycznym
materiałem ekologicznym.
Wskazówki na temat pielęgnacji: Wysokiej jakości
produkt JUWEL wykonanyjestz materiałówodpornych
na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu
myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego.
Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub
agresywnymi środkami do czyszczenia.
Napełnianie wysokiej rabaty: Nierównomierne wy-
pełnienie wysokiej rabaty może wywierać zbyt duży
nacisk na stalowe pałąki i zdeformować ją. Rabatę wy-
soką należy wypełniać w miarę postępu budowy, tzn.
po wykonaniu każdego rzędu modułów z rozpórkami
należywłożyćręcznieprzesianymateriałwypełniający.
W każdym przypadku należy upewnić się, że na rury
dystansowe lub rozpórki nie spadną ciężkie części,
takie jakkamienie lubgrudy ziemi - należyużywać tylko
przesianej ziemi ! - co może spowodować deformację.
Mechaniczne wypełnianie z wywrotki jest niedozwo-
lone.
1. Położyćnajpierwwarstwęrozdrobnionegomateriału
ogrodowegoiodpadówkuchennych– ok.10cm.Nale-
ży upewnić się, że nie zawiera ona żadnych chwastów
ani chorych roślin.
2. Przykryć wszystko warstwą przesianej gleby ogrodo-
wej.
3. Nawierzchpołożyćwarstwędojrzałego,przesianego
kompostu a następnie wypełnić ziemią do rozsad.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze
meg a későbbi használathoz. Állítsa fel a magaságyást
egyenes talajon, a legideálisabb a kerti földre tenni, de
mindenképp szilárd talajra. Ha túl puha alapra helyezi,
kár keletkezhet a magaságyáson.
Rendeltetésszerű használat: Aszétnyitható ruhaszárító
magáncélú, háztartási felhasználásra készult.
A PE csomagolás nem gyermekjáték – fulladásve-
szély! A kinyitás után a csomagolást azonnal helyezze
12
Montageanleitung Art.-Nr. 20471
el a szelektív hulladékgyűjtőben. A PE környezetbarát
és nem mérgező.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi termék, amely
az időjárás viszontagságait álló anyagokból készült, és
minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne
tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztí-
tószerekkel.
A magaságyás feltöltése: Ha a magaságyás nincs
egyenletesen feltöltve, úgy nagy nyomás nehezedhet
az acélvázra, és eldeformálódhat a magaságyás. A ma-
gaságyásfeltöltésétafelépítésiutasításnakmegfelelően
kell végezni, azaz minden egyes sor merevítőelem után
kézzel kell az átszitált töltőanyagot betenni. Minden-
képpügyeljenrá,hogy ne esseneknehézdarabok, mint
például kő vagy földrög a távtartó csődarabokra vagy
merevítőkre – ezért csak szitált földet használjon! – mivel
azok amagaságyáseldeformálódását okozhatják. Nem
szabad gépi úton billenőkocsival feltölteni.
1. Először rakjon rétegekbe egymásra szecskát és kony-
hai hulladékot –kb.10cm magasan -. Ügyeljen rá, hogy
ne legyen benne gyomnövény és beteg növény.
2. Fedje be az egészet egy réteg szitált kerti földdel.
3. Tegyen rá egy réteg érett, átszitált komposzttrágyát,
és azt töltse fel termőfölddel.

This manual suits for next models

1

Other juwel Lawn And Garden Equipment manuals

juwel PROFILINE 20590 User manual

juwel

juwel PROFILINE 20590 User manual

juwel 20469 User manual

juwel

juwel 20469 User manual

juwel Raised bed XL 2 in 1 terracotta User manual

juwel

juwel Raised bed XL 2 in 1 terracotta User manual

juwel Biostar Protect 1000 User manual

juwel

juwel Biostar Protect 1000 User manual

juwel Easy-Fix 100/60 User manual

juwel

juwel Easy-Fix 100/60 User manual

juwel Easy-Fix 100/60 User manual

juwel

juwel Easy-Fix 100/60 User manual

juwel BIOSTAR PROTECT 2000 User manual

juwel

juwel BIOSTAR PROTECT 2000 User manual

juwel Profiline 20377 User manual

juwel

juwel Profiline 20377 User manual

juwel 20333 User manual

juwel

juwel 20333 User manual

juwel Novaplus Evolution 30099 User manual

juwel

juwel Novaplus Evolution 30099 User manual

juwel 20302 User manual

juwel

juwel 20302 User manual

juwel Bio 600 User manual

juwel

juwel Bio 600 User manual

juwel Beetsystem Bio-Protect 130/60 User manual

juwel

juwel Beetsystem Bio-Protect 130/60 User manual

juwel PROFILINE 20295 User manual

juwel

juwel PROFILINE 20295 User manual

juwel AeroQuick 700 User manual

juwel

juwel AeroQuick 700 User manual

juwel 20226 User manual

juwel

juwel 20226 User manual

juwel Easy-Fix 120/100 User manual

juwel

juwel Easy-Fix 120/100 User manual

juwel 20226 User manual

juwel

juwel 20226 User manual

juwel 20333 User manual

juwel

juwel 20333 User manual

juwel Profiline 20341 User manual

juwel

juwel Profiline 20341 User manual

juwel 20299 User manual

juwel

juwel 20299 User manual

juwel Biostar 2000 User manual

juwel

juwel Biostar 2000 User manual

juwel VARIO 20380 User manual

juwel

juwel VARIO 20380 User manual

juwel Ergoline 20479 User manual

juwel

juwel Ergoline 20479 User manual

Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Toro HoverPro 450 Operator's manual

Toro

Toro HoverPro 450 Operator's manual

AtriCure AtriClip PRO245 Instructions for use

AtriCure

AtriCure AtriClip PRO245 Instructions for use

Bernini EZ GRIP NOZZLE instructions

Bernini

Bernini EZ GRIP NOZZLE instructions

Simplay3 American Home 3-Level Herb & Flower Garden... manual

Simplay3

Simplay3 American Home 3-Level Herb & Flower Garden... manual

GrowSpan Estate Elite 104609 instruction manual

GrowSpan

GrowSpan Estate Elite 104609 instruction manual

Espina XTP115A instruction manual

Espina

Espina XTP115A instruction manual

American Outland BZ5001 instruction manual

American Outland

American Outland BZ5001 instruction manual

FPM Agromehanika LUM 110 manual

FPM Agromehanika

FPM Agromehanika LUM 110 manual

FarmTek Growers Supply 109722 manual

FarmTek

FarmTek Growers Supply 109722 manual

Tiger MAXXUM 110 operating instructions

Tiger

Tiger MAXXUM 110 operating instructions

Sunforce SOLAR GARDEN LIGHTS user manual

Sunforce

Sunforce SOLAR GARDEN LIGHTS user manual

Ribimex Ribiland PRSCAE1400 User and maintenance manual

Ribimex

Ribimex Ribiland PRSCAE1400 User and maintenance manual

Nakayama BS4000 owner's manual

Nakayama

Nakayama BS4000 owner's manual

Grizzly CG 3600 Li Translation of the original instructions for use

Grizzly

Grizzly CG 3600 Li Translation of the original instructions for use

HOTBIN MEGA Assembly

HOTBIN

HOTBIN MEGA Assembly

Makita EN410MP instruction manual

Makita

Makita EN410MP instruction manual

FUXTEC FX-RL400 Assembly instructions

FUXTEC

FUXTEC FX-RL400 Assembly instructions

cedarcraft CC SW2147A manual

cedarcraft

cedarcraft CC SW2147A manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.