JVC KD-AVX11 - EXAD - DVD Player Guide

1
KD-AVX11
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
LVT1656-010A
[EE] 0107MNMMDWJEIN
EN, RU, UK
©2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit and wire any cable in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
J
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
F
Crimp connectors
Обжимные разъемы
Обтиснене рознімання
G
Washer (ø5)
Шайба (њ5
Шайба (ø5)
H
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5
Стопорна гайка (М5)
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Крепежный болт (M5 × 20 мм
Монтажний болт (M5 × 20 мм)
C
Sleeve
Муфта
Екран
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
K
Handles
Рычаги
Ручки
L
Remote controller
диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
Пульт дистанційного
керування
A / B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/
Панель управления
Жорсткий футляр/
Панель управління
С исок деталей для установки и одключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их
правильно.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.
Після завершення перевірки, встановіть їх належним чином.
M
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
РУCCKИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
остоянного на ряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
остійного струму; з електричними системами, що
мають заземлення ВІД’ЄМНОГО олюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения.
Это может отвлечь и привести к аварии. Если вощитель
смотрит на монитор во время вождения, это может привести
к потере внимания и стать причиной аварии.
• При необходимости управления устройством во время
вождения автомобиля внимательно следите за дорогой.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе появляется
сообщение “Parking Brake” и изображение воспроизведения
отображаться не будет.
– Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• НЕ встановлюйте даний пристрій і не приєднуйте жодних
проводів у місцях, де:
– вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
– вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
• Під час руху водій не повинен відволікатися і дивитись на
монітор.
Якщо водій під час руху дивиться на монітор, його необачність
може призвести до аварії.
• Якщо ж це необхідно зробити, уважно стежте за рухом.
• Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
з’являється напис “Parking Brake”, і зображення не буде
виводитися.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.
D
Trim plate
Декоративную
панель
Знімна пластина
N
Reverse gear signal extension cord
Удлинительный кабель сигнала
заднего хода
Додатковий провід для сигналу
заднього ходу
9.5 mm
2 mm
Required space for installation / Пространство, необходимое для установки / Потрібне місце для
встановлення
Control panel
Панель управления
Панель управління
Trim plate is detached on this illustration for
explanation.
Для наглядности декоративная пластина
показана снятой.
Для роз’яснення, на малюнку знімну пластину
зображено відокремленою.
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Caution when installing / Предостережение во время
установки / Застереження ри встановленні
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim
plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Поместите приемник в монтажную панель, используя четыре
угла лицевой панели.
• НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке .
Встановіть пристрій усередину монтажного коробу,
використавши чотири кути знімної пластини.
• НЕ тисніть на панель (на малюнку затінена).
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
• Нельзя устанавливать устройство в автомобиле, в котором есть какие-либо препятствия в пределах расстояния,
указанного ниже.
• Неможливо встановити пристрій у автомобілі, в якому присутні будь які перешкоди у місцях, що зазначені нижче.
Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 1Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 1 8/1/07 10:00:13 am8/1/07 10:00:13 am

2
*1 When you stand the unit,
be careful not to damage
the fuse on the rear.
*1 Устанавливайте
устройство таким
образом, чтобы
не повредить
предохранитель,
расположенный сзади.
*1 При встановленні
пристрою, будьте
обережні, не
пошкодьте запобіжник,
розташований у тильній
частині.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые
подключения контактов, как
показано на оборотной стороне этой
инструкции.
Виконайте потрібні електричні
з’єднання.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
When using the optional stay / При ис ользовании
до олнительной стойки / Використання додаткової стійки
( остачається за окремим замовленням)
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без ис ользования
муфты / Встановлення ристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это
устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Screw (option)
Винт (дополнительно
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
*2 Not included for this unit.
*2 Не входят в комплект.
*2 Не входить до комплекту постачання
цього пристрою.
Flat type screws—M5 x 8 mm *2
Крепежные винты (M5 × 8 мм *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка: Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються гвинти
довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их,
как показано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе
згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
Видалення ристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Do not block the fan.
Не закрывайте вентилятор.
Не блокуйте вентилятор.
INS ALLA ION
(IN-DASH MOUN ING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper
ventilation when installed.
УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответству ющие
принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
• При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів
або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
• При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.
Pocket
Карман
Карман
Bracket *2
Кронштейн *2
Кронштейн *2
Flat type screws—M5 x 8 mm *2
Крепежные винты (M5 × 8 мм *2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *2
Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 2Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 2 8/1/07 9:42:55 am8/1/07 9:42:55 am

3
*
*
*
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your J C IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 45 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После уста овки обязатель о заземлите да ое
устройство а шасси автомобиля.
Примеча ия:
• аменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “Amplifier gain”, чтобы предотвратить их повреждение
(cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 45).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬ УЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переко айтеся у тому, що після закі че я вста овле я
пристрою, вико а о його заземле я а шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування J C для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо
потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“Amplifier gain” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 45 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по пита ию и подключе ию
громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, и аче устройство будет
поврежде о.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєд а я джерела живле я
та гуч омовців:
• НЕ з’єд уйте провід ики живле я гуч омовців з
акумулятором. Невико а я такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодже я пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з гучномовцями,
перевірте схему з’єднання гучномовців вашого авто.
If your car is equipped with the ISO connector /
Если автомобиль ос аще разъемом ISO /
Якщо ваше авто ос аще е роз іма ям за
ста дартом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
iew from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для екоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) /
Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
* Choking coil
Удушье катушки
Дросельна котушка
You may need to modify the wiring of the
supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer
before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему
соединений для прилагаемого шнура
питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника
обратитесь к авторизованному агенту
по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести
зміни до з’єднання провідників шнура
живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей
пристрій, зв’яжіться з уповноваженим
дилером вашого авто.
Connect the parking brake lead to the parking brake system built
in the car.
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
З’єднайте провід ручного гальма з системою ручного гальма
автомобілю.
Parking brake lead (light green)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Провід ручного гальма (ясно-зеленого кольору)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Parking brake switch (inside the car)
Переключатель стояночного тормоза (внутри
автомобиля)
Перемикач ручного гальма (всередині автомобіля)
Parking brake
Стояночный тормоз
Ручне гальмо
AConnecting the parking brake lead / Подключе ие провода стоя оч ого тормоза / З’єд а я проводу руч ого гальма
Original wiring / Исходная схема соединений /
Початкова схема з’єднання рознімань
ISO connector
Разъем ISO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему
соединений
2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою
з’єднання рознімань 2.
Modified wiring 1 /
Преобразованная
схема соединений 1 /
Змінена схема з’єднання
рознімань 1
Modified wiring 2 /
Преобразованная
схема соединений 2 /
Змінена схема з’єднання
рознімань 2
Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 3Instal1-3_AVX11_010A[EE]f.indd 3 11/1/07 9:14:46 am11/1/07 9:14:46 am

4
REVERSE GEAR SIGNAL
KD-AVX11
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / одсоединение провода REVERSE GEAR SIGNAL (СИГНАЛ ВКЛЮЧЕНИЯ ЗАДНЕЙ СКОРОСТИ) (для
видеокамеры заднего вида) / З’єднання з провідником REVERSE GEAR SIGNAL (СИГНАЛУ ЗАДНЬОГО ХОДУ) (для камери заднього виду)
B
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Найдите в багажнике провод задней фары.
Знайдіть у бага нику провід ліхтаря задньої ходи.
To reverse lamp
К задней фаре
До ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
Reverse lamp lead
Провод задней фары
Провід ліхтаря задньої ходи
To car battery
К аккумулятору
автомобиля
До акумулятору
Purple with white stripe
Пурпурный с белой полосой
Пурпурний з білою сму кою
Reverse lamps
Задние фары
Ліхтарі задньої ходи
Connections without using the ISO connectors
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified
in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
З’єднання без допомоги рознімань ISO
еред тим, як з’єднати: Ува но перевірте електричну схему
з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання мо е спричинити
тя ке пошкод ення вашого пристрою.
Контакти шнура ивлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто мо уть мати різні кольори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте кольорові провідники шнура ивлення у порядку,
що наведений ни че на ілюстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4 Виконайте кінцеве приєднання д гута провідників до
пристрою.
одключение без использования разъемов ISO
еред началом подключений: Тщател но провер те
проводку в автомобиле. Неправил ное подключение может
привести к сер езному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быт разного цвета.
1 Обреж те разъем ISO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3 Подключите кабел антенны.
4 В последнюю очеред подключите электропроводку к
устройству.
SUBWOOFER
(see diagram / см. схему /
див. схему )
15 A fuse
Предохранител 15 A
Запобі ник 15 А
Rear ground
terminal
Задний разъем
заземления
Тильна клема
заземлення
LINE OUT (FRONT/REAR)
(see diagram / см. схему / див. схему )
To an external component
(see diagram )
К внешнему устройству
(см. схему )
До зовнішнього
компоненту (див. схему )
*3 Not included for this unit
*3 Не входит в комплект
*3 Не входить до комплекту постачання
цього пристрою
To car light control switch
К контрол ному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
To parking brake (see diagram )
К стояночному тормозу (см. схему )
До ручного гальма (див. схему )
Yellow *4
Желтый *4
Жовтий *4
Red
Красный
Червоний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій з білою сму кою
Brown
Коричневый
Коричневий
Light green
Зеленого цвета
Ясно-зелений
LINE IN (see diagram / см. схему / див. схему )
VIDEO IN (see diagram / см. схему / див. схему )
REVERSE GEAR SIGNAL (see diagram / см. схему /
див. схему )
VIDEO OUT (see diagram / см. схему / див. схему )
OE REMOTE
Steering wheel remote input
(see diagram )
Вход рулевого пул та
дистанционного управления
(см. схему )
Блок дистанційного керування,
встановлений на кермі
(див. схему )
*4 Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*4 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
*4
Перед тим, як перевірити працездатність цього
виробу до його встановлення, цей контакт необхідно
приєднати, інакше ивлення на прилад подаватися не
буде.
DIGITAL OUT (see diagram / см. схему / див. схему )
ENGLISH РУCCKИЙ УКРАЇНА
Black
Черный
Чорний
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобі ників для з’єднання з акумулятором
авто (обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогател ному разъему в блоке предохранителя
На допомі ну клему у блоці запобі ників
Ignition switch
Переключател зажигания
Перемикач запалювання
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобі ників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену
(якщо встановлена) (максимальний струм 200 мА)
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
Left speaker (front)
Левый громкоговорител
(передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговорител
(передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговорител
(задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговорител
(задний)
Правий гучномовець (задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Пурпурний з чорною сму кою
Green
Зеленый
Зелений
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною сму кою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною сму кою
White
Белый
Білий
White with black stripe
Белый с черной полосой
Білий з чорною сму кою
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою сму кою
Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 4Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 4 8/1/07 9:46:29 am8/1/07 9:46:29 am

5
VIDEO IN
LINE IN
KD-AVX11 DIGITAL OUT
VIDEO OUT
KD-AVX11
LINE OUT (REAR)
SUBWOOFER
LINE OUT (FRONT)
Connections for external compornent playback / Подключени дл воспроизведени с внешнего устройства / З’єднанн дл зовнішніх пристроїв відтворенн
A
Video cord (not supplied)
Видеошнур (
не поставляется
)
Відеошнур (не входить до ко плекту)
CConnecting the external amplifiers / Подключение внешних усилителей / З’єднанн із зовнішніми підсилювачами
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 45 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
*5 Audio cord (not supplied)
*5 Аудиошнур (не поставляется)
*5 Аудіошнур (не входить до ко плекту)
*6 Firmly attach the ground lead to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the lead).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*6 Плотно прикрепите заземляющий провод
к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покр том
краской (если оно покр то краской,
удалите краску перед тем, как прикреплять
провод). Нев полнение этого требования
может привести к повреждению данного
устройства.
*6
Надійно прикрутіть провідник зазе лення
до еталічного корпусу або до шасі авто у
ісці, яке не ає фарбового покриття (якщо
воно є, видаліть фарбу до підключення
провідника). Невиконання цієї ви оги оже
призвести до пошкодження пристрою.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистем .
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтоб им можно б ло управлять с этого
устройства.
• Только дл усилител :
– Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
– Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева приемника можно отключить
встроенн й усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешние усилители. Cм. стр. 45
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗУСПЛУАТАЦИИ (в отдельном издании).
Для покращення характеристик стереосисте и, до неї ожна
підключити підсилювачі.
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
с ужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таки чино , ни ожна буде керувати з цього
пристрою.
• Тіл ки для підсилювача:
– Відключіт гучномовці від ц ого пристрою,
приєднайте їх до підсилювача. Залиште провідники
гучномовців такими, що не використовуют ся.
– Можна відключити вбудований підсилювач і спря увати
звуковий сигнал тільки до зовнішнього підсилювача, щоб
одержати якісний звук і запобігти збільшенню те ператури
в середині пристрою. Див. стор. 45 ІНСТРУКЦІЇ (окре а
книга).
Remote lead
Провод внешнего устройства
Провідник зовнішнього пристрою
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (Синій з білою с ужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенн
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо встановлена)
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
Y-розні ання (двійник) (не входить до ко плекту постачання цього пристрою)
Subwoofer
Низкочастотн й динамик
Низькочастотний дина ік
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучно овці
External component
Внешнее устройство
Зовнішній ко понент
Camcorder, rear view camera, etc.
Видеокамера, камера заднего
вида и т.д.
Відеока ера з пристроє
відтворення, ка ера заднього
виду, та ін.
BConnecting to the steering wheel remote controller / Подключение к рулевому пульту дистанционного управлени / З’єднанн з блоком дистанційного
керуванн , що встановлений на кермі
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
OE remote adapter (not supplied)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Адаптер OE блоку дистанційного керування OE (не входить до ко плекту)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаем й в автомобиле)
Блок дистанційного керування, встановлений на кер і (оснащення у авто)
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Вход рулевого пульта дистанционного
управления
До зовнішнього ко поненту
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучно овці
Front speakers
Передние громкоговорители
Передні гучно овці
*7 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*7 Обрежьте в вод задних динамиков для
разъема ISO автомобиля и подсоедините
их к усилителю.
*7 Відключіть провідники задніх гучно овців
від розні ання ISO, що належить до авто,
та з’єднайте їх із підсилюваче .
Если автомобиль оборудован рулев м пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данн м устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильн х аудиосистем компании JVC.
Якщо авто оснащене блоко дистанційного керування,
який встановлюється на кер і, ожна керувати пристроє
за його допо огою. Щоб зробити це, потрібен адаптер OE
блоку дистанційного керування ко панії JVC (не входить до
ко плекту), що підходить до даного типу авто. За додатковою
інфор ацією зверніться до свого регіонального дилера JVC.
KD-AVX11
External monitor
Внешний монитор
Зовнішній онітор
See page 53 of the INSTRUCTIONS.
Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 53.
Див. стор. 53 ІНСТРУКЦІЇ
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучно овці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Audio/video control amplifier or the decoder
compatible with the multichannel digital sources
Управляющий усилитель аудио/видео декодера,
совместим й с многоканальн ми цифров ми
источниками
Аудіо/відео регулюючий підсилювач або декодер,
су існий із багатоканальни и джерела и звуку
Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 5Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 5 11/1/07 9:15:43 am11/1/07 9:15:43 am

6
KD-AVX11
D
External component / Внешнее устройство / Зовнішній компонент
Connecting external components / одключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти
To isconnect the connector / Отключение от разъема /
Відключення з’єднувача
Hold the connector top tightly (1), then
pull it out (2).
Крепко воз митес за верхнюю част
разъема (1), затем выдерните его (2).
Візьміться за верхню частину (1)
з’єднувача, потім витягніть його (2).
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
You can connect external components in series as shown in the
diagram below.
• All the components, adapters or signal cords need to be purchased
separately.
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
“External Input” to “Changer/iPod/D. Player” (see page 44 of
the INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,
set “External Input” to “External Input” (see page 44 of the
INSTRUCTIONS)
Можно подключит внешние устройства последовател но, как
показано на схеме ниже.
• Все устройства, адаптеры или сигнал ные провода
необходимо приобрести отдел но.
РЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
еред подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
• Для использования устройства автоматической
смены компакт-дисков JVC, проигрывателя Apple iPod
или JVC D. установите значение “Enternal Input” для
настройки “Changer/iPod/D. Player” (cм. ИНСТРУКЦИИ О
ЭКС ЛУАТАЦИИ на стр. 44).
• Для использования внешних устройств через KS-
U57 или KS-U58 установите значение “External Input”
для настройки “External Input” (cм. ИНСТРУКЦИИ О
ЭКС ЛУАТАЦИИ на стр. 44).
Мо на з’єднувати зовнішні компоненти послідовно, як
показано на схемі ни че.
• Всі компоненти, адаптери або сигнальні шнури необхідно
придбати окремо.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
• Для використання пристрою зміни CD-дисків від JVC,
Apple iPod, або JVC D. player, встановіт у параметрі
“External Input ” значення “Changer/iPod/D. Player” (див.
стор. 44 ІНСТРУКЦІЇ).
• Для використання інших зовнішніх компонентів
через KS-U57 або KS-U58, встановіт у параметрі
“External Input” значення “External Input” (див. стор. 44
ІНСТРУКЦІЇ).
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
*9 Audio cord (not supplied)
*10 Line Input Adapter KS-U57 (separately purchased)
*11 Aux Input Adapter KS-U58 (separately purchased)
*9 Аудиошнур (не поставляется)
*10 Адаптер для подключения радиотрансляционной линии KS-U57
(продается отдел но)
*11 Адаптер для подключения внешних устройств (AUX) KS-U58
(продается отдел но)
*9 Аудіошнур (не входить до комплекту)
*10 Адаптер лінійного вводу KS-U57 (придбаний окремо)
*11 Адаптер AUX лінійного вводу зовнішнього пристрою KS-U58
(придбаний окремо)
KS-U57
KS-U58
KS-BTA200*8
KS-U57*10
KS-U58*11
KS-PD100
KS-PD500
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KD-AVX11
К KS-BTA200, тюнеру DAB JVC или KD-AVX11
До KS-BTA200, тюнера JVC DAB, або KD-AVX11
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
JVC D. player
Проигрывател JVC D.
JVC D. програвач
*9
*8 Bluetooth adapter KS-BTA200 (separately purchased)
*8 Адаптер Bluetooth KS-BTA200 (продается отдел но)
*8 Адаптер Bluetooth KS-BTA200 (придбаний окремо)
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
or / или / або
or / или / або
or / или / або
or / или / або
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
3.5 mm stereo mini plug
Мини-разъем стерео-3,5 мм
Мініатюрний стереофонічний штекер 3,5 мм
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.
iPod є торговою маркою Apple Computer, Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правил но ли подключены черный и красный провода?
• итание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощ ю более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• риемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний овтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• ристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
KD-AVX11
JVC CD changer
роигрыватель нескольких
компакт-дисков JVC
Пристрій зміни CD-дисків
JVC
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
KS-BTA200*8
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового
радіомовлення JVC
Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 6Instal4-6_AVX11_010A[EE]f.indd 6 8/1/07 9:46:38 am8/1/07 9:46:38 am
Other manuals for KD-AVX11 - EXAD - DVD Player
10
Table of contents
Other JVC Receiver manuals

JVC
JVC RXD401S - AV / Digital Multimedia Receiver User manual

JVC
JVC RX5032VSL - Dolby/DTS 5 x Receiver User manual

JVC
JVC RX-8010RBK User manual

JVC
JVC UX-G357UT User manual

JVC
JVC RX-9010VBK User manual

JVC
JVC RX-8040B User manual

JVC
JVC UX-LP5B, UX-LP5E, UX-LP5EN User manual

JVC
JVC KD-R775S User manual

JVC
JVC KW-NSX1 User manual

JVC
JVC RX-6030VBK User manual