Kärcher HKF 200 E User manual

2

- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le-
sen!
–Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
–Die Innenreiniger HKF 200 sind Spritz-
einrichtungen um Fässer, Behälter und
Tankwagen zu reinigen.
–Der Reinigungskopf wird durch eine
Öffnung mit entsprechendem Mindest-
durchmesser in den Behälter gebracht.
–Eine separate Hochdruckpumpe wird
mit dem Innenreiniger durch einen
Hochdruckschlauch verbunden.
Hinweis: Eine Liste der zugelassenen Rei-
nigungsflüssigkeiten befindet sich im Kapi-
tel „Technische Daten“.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt der Be-
trieb außerhalb geschlossener Behälter
und mit höheren Drücken und höheren
Temperaturen als in den Technischen Da-
ten angegeben.
–Der Innenreiniger besteht aus dem An-
triebsteil, dem Trägerrohr und dem Rei-
nigungskopf. Die Düsen am
Reinigungskopf drehen sich um zwei
Achsen und erfassen dadurch jede
Stelle des Behälters.
–Der Reinigungskopf dreht sich durch ei-
nen Elektromotor. Die Drehzahl ist des-
halb unabhängig von Druck und Menge
der Reinigungsflüssigkeit. Sie ist ent-
weder konstant oder zweistufig einstell-
bar.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 2
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 5
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . 10
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . 10
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Pflege und Wartung . . . . . . DE . 11
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . 12
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . 13
EG-Konformitätserklärung . DE . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 13
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Reinigungskopf Min. Behälteröff-
nung
HKF 200 ET 140 mm
HKF 200 E 200 mm
Bitte Reinigungsflüssigkeiten nicht in die
Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden
schützen und Altöl umweltgerecht entsor-
gen.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
langen lassen.
Funktion
3DE

- 2
–Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers beachten.
–Sicherheitshinweise, die den verwen-
deten Reinigungsmitteln beigestellt
sind (i. d. R. auf dem Verpackungseti-
kett) beachten.
–Um Gefahren durch falsche Bedienung
zu vermeiden darf die Anlage nur von
Personen bedient werden, die in der
Handhabung unterwiesen sind, ihre Fä-
higkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
–Die Betriebsanleitung muss jedem Be-
diener zugänglich sein.
Bei Fehlbedienung oder Missbrauch dro-
hen Gefahren für Bediener und andere
Personen durch:
–hohen Druck
–hohe elektrische Spannungen (bei
Elektroantrieb mit 230 V oder 400 V)
–Reinigungsmittel oder verwendete Rei-
nigungsflüssigkeit
–heiße Anlagenteile, wenn heiße Reini-
gungsflüssigkeiten verwendet werden
–Explosionsgefahr
Gefahr
–Quetschgefahr durch Antrieb des In-
nenreinigers. Antrieb des Innenreini-
gers nur in geschlossenen Behältern in
Betrieb nehmen.
–Verletzungsgefahr durch austretenden
Hochdruckstrahl, deshalb Innenreiniger
nur in geschlossenen Behältern in Be-
trieb setzen.
–Gesundheitsgefahr durch Reststoffe in
Behältern, die gereinigt werden oder
durch die verwendete Reinigungsflüs-
sigkeit. Deshalb vorgeschriebene
Schutzmaßnahmen befolgen.
–Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Innenreiniger bei geringer Ein-
tauchtiefe. In diesem Fall Innenreiniger
zusätzlich sichern.
–Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Behälter, deshalb Behälter und In-
nenreiniger zusätzlich sichern.
–Verbrennungsgefahr durch heiße
Schläuche und heißes Gestell bei Be-
trieb mit heißen Reinigungsflüssigkei-
ten. Bei Betrieb mit heißen
Reinigungsflüssigkeiten Gestell und
Zuleitung nicht berühren und entspre-
chende Schutzkleidung tragen.
–Verletzungsgefahr durch unbeabsich-
tigten Anlauf nach Unterbrechung der
Netzspannung. Bei Störungen den An-
trieb des Innenreinigers und die Hoch-
druckpumpe abschalten.
Explosions- und Brandgefahr bei Verwen-
dung von entsprechenden Reinigungsmit-
teln und Reststoffen in Behältern.
Informieren Sie sich in diesen Fällen bei
Kärcher, wie entsprechende Reinigungs-
mittel angewendet werden.
Vorsicht
Um Beschädigungen am Reinigungskopf
zu vermeiden, auf eine freie Anordnung im
Behälter achten. Der Reinigungskopf darf
auf keinen Fall an der Behälterwand ansto-
ßen.
Je nach Konzentration und Gesundheits-
gefahr der verwendeten Reinigungsflüssig-
keit, folgende Schutzausrüstung tragen:
–Flüssigkeitsabweisende Schutzklei-
dung
–Schutzbrille oder Gesichtsschutz
–Dichte Handschuhe
–Dichtes Schuhwerk
Zugelassene Bediener sind Personen, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben und
befähigt sind diese Anlage zu bedienen
(Ausnahmen für Auszubildende, siehe
BGV D15 §6).
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Netzstecker ziehen oder Stromversor-
gung ausschalten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Sicherheitshinweise
Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen geräusch-
verstärkender Teile Ge-
hörschutz zur
Vorbeugung von Gehör-
schäden tragen.
Zugelassene Bediener
Verhalten im Notfall
4 DE

- 3
A Zone 1
B Hochdruck-Reinigungskopf
C Schwenkeinrichtung
D Zone 0/20
E Elektrisch leitfähiger Schlauch
F Kreislaufbehälter mit Filtereinrichtung
(Stecksieb, Saugkorb, Feinfilter)
G Kreislauf-Medium
H Klar-Medium
I Rotierender Reinigungskopf
J Winde zum Auf- und Abfahren des Rei-
nigungskopfes
K Winde für Teleskopausleger
L Teleskopausleger
Prinzipskizze Zoneneinteilung
A
B
C
D
E
F
G
H
A
I
J
K
L
5DE

- 4
Explosionsgefährdete Bereiche werden
nach Häufigkeit und Dauer des Auftretens
von gefährlicher explosionsfähiger Atmo-
sphäre in BetrSichV und EN 1127-1 in Zo-
nen eingeteilt.
Die Definition der Zonen liegt in der Ver-
antwortung des Betreibers.
Hinweise zur Zoneneinteilung finden sich in
der BetrSichV, der EN 1127-1, der BGR
104 – Ex-Richtlinie der BG Chemie und in
der EN 60079-10.
–Zone 0
Zone 0 ist ein Bereich, in dem gefährli-
che explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
–Zone 1
Zone 1 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln bilden kann.
–Zone 2
Zone 2 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre als Gemisch aus
Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen
oder Nebeln normalerweise nicht oder
aber nur kurzzeitig auftritt.
–Zone 20
Zone 20 ist ein Bereich, in dem eine ge-
fährliche explosionsfähige Atmosphäre
in Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
–Zone 21
Zone 21 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre in
Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub bilden
kann.
–Zone 22
Zone 22 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre in Form einer Wolke
aus in der Luft enthaltenem brennbaren
Staub normalerweise nicht oder aber
nur kurzzeitig auftritt.
1 Der Innenreiniger darf in Zone 0 von
Behältern nur eingesetzt werden, wenn
die Behälter eine Größe von 3 m Durch-
messer bei einer üblichen Behälterhö-
he oder eine vergleichbare
Behältergröße nicht überschreiten.
2 Der Massengehalt der Reinigungsflüs-
sigkeit an nichtgelösten Feststoffen
darf 1% nicht überschreiten.
3 Der Innenreiniger ist elektrostatisch zu
erden.
4 Die Pumpe für die Reinigungsflüssig-
keit darf nur betrieben werden, wenn
sie mit Flüssigkeit gefüllt ist.
5 Der Nenndruck der Pumpe darf bei Lö-
sungsmittelbetrieb 5 MPa nicht über-
schreiten.
6 Die Fördermenge der Pumpe darf bei
Lösungsmittelbetrieb 50 l/min nicht
überschreiten.
7 Der Elektro-Getriebemotor darf nur be-
trieben werden, wenn dem Innenreini-
ger Reinigungsflüssigkeit zugeführt
wird.
8 Die Drehzahl des Reinigungskopfes
darf 40 1/min nicht überschreiten.
9 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeit Wasser mit Reini-
gungsmitteln darf 95 °C nicht
überschreiten.
10 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeiten Lösungsmittel, Lau-
gen und Säuren darf 20 °C nicht
überschreiten.
11 Der Innenreiniger ist nach angemesse-
ner Betriebsdauer auf einwandfreien
Zustand und einwandfreie Funktion zu
prüfen (u.a. Antriebsmotor auf konzent-
rische Lage zum Stopfbuchsenteil, La-
gerbuchsen und antriebsseitige
Dichtung auf Verschleiß bzw. Dicht-
heit). Gegebenenfalls ist eine Repara-
tur durchzuführen.
12 Der Innenreiniger darf nur mit solchen
Reinigungsflüssigkeiten betrieben und
in solchen Medien verwendet werden,
gegen deren Einwirkung die Werkstoffe
hinreichend beständig sind.
13 Reinigungsflüssigkeiten, die brennbare
Lösungsmittelanteile enthalten, müs-
sen den Zündgruppen IIA und IIB ent-
sprechen. Lösungsmittel der
Zündgruppe IIC dürfen nicht versprüht
werden.
14 Der Innenreiniger darf nicht dauernd,
sondern nur während der Behälterreini-
gung in Zone 0 angeordnet sein. Die im
Rahmen der BetrSichV geltenden Be-
triebsvorschriften sowie weitere natio-
nale Bestimmungen sind einzuhalten.
Es ist zu berücksichtigen, dass die Ver-
bindung Behälter/in den Behälter ein-
gebrachter Innenreiniger nicht
flammendurchschlagsicher ist.
15 Schläuche müssen elektrostatisch leit-
fähig sein (Widerstand R < 1000000
Ohm).
16 Es dürfen nur Reinigungsflüssigkeiten
mit einer Leitfähigkeit G > 1000 pS/m
eingesetzt werden.
17 Alle medienberührten Teile sind an das
Erdungssystem anzuschließen.
Zoneneinteilung Besondere Bedingungen im Ex-Be-
reich
6 DE

- 5
Technische Daten
HKF 200 E
(3x400V)
HKF 200 E (3x42V) HKF 200 ET
Bestell-Nr. 4.631-002 4.631-000 4.631-003
Max. Fördermenge l/h (l/min) 10000 (167) 10000 (167) 10000 (167)
Max. Fördermenge bei Lösungsmittelbetrieb l/h (l/min) 3000 (50) 3000 (50) 3000 (50)
Max. Temperatur bei Wasser mit Reinigungsmitteln °C 95 95 95
Max. Temperatur bei Lösungsmitteln, Laugen, Säuren °C 20 20 20
Max. Betriebsdruck MPa (bar) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
Max. Betriebsdruck bei Lösungsmittelbetrieb MPa (bar) 5 (50) 5 (50) 5 (50)
Spannung V 230/400 42 230/400
Stromart -- 3~ 3~ 3~
Frequenz Hz 50 50 50
Nennleistung W 120 120 120
Funktions-Drehzahl Antrieb 1/min 19 19 19
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 70 70 70
Hochdruckanschluss -- DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5
Min. Behälteröffnung mm 200 200 140
Länge inklusive Bügel bis Mitte Düse mm 1415 1415 1115
Standard-Eintauchtiefe mm 800 800 500
Gewicht kg 40 40 38
Umgebungstemperatur °C +2...+40 +2...+40 +2...+40
Zündschutzart II 1/2 G c IIB T3 X
+2 °C < Ta < +40 °C
7DE

- 6
A Aufhängebügel (Bestell-Nr. 4.034-126)
B Standardlänge 800 mm, Sonderaus-
führung 300-1500 mm
C Vorgeschriebene Drehrichtung
D Flanschdurchmesser 250 mm
E Lochkreisdurchmesser 225 mm
F Zone 0/20, Kategorie 1
G Zone 1, Kategorie 2 bzw. 3
H Druckanschluss M22x1,5
I Lochbild des Befestigungsflansches
J Kabeleinführung Rundkabel (min.
Durchmesser 10 mm - 4x 1,5 mm2)
Maßblatt HKF 200 E
C
D
E
F
G
H
I
J
30
530
615
180
225
9
120°
3x120°
250
A
B
X
XX
X Mindest-Einführungsdurchmesser
180 mm
XX Rotationsdurchmesser 200 mm
8 DE

- 7
A Aufhängebügel (Bestell-Nr. 4.034-126)
B Standardlänge 500 mm
C Vorgeschriebene Drehrichtung
D Flanschdurchmesser 250 mm
E Lochkreisdurchmesser 225 mm
F Zone 0/20, Kategorie 1
G Zone 1, Kategorie 2 bzw. 3
H Druckanschluss M22x1,5
I Lochbild des Befestigungsflansches
J Kabeleinführung Rundkabel (min.
Durchmesser 10 mm - 4x 1,5 mm2)
Maßblatt HKF 200 ET
C
D
E
F
G
H
I
J
30
530
615
180
225
9
120°
3x120°
250
A
B
X
XX
X Mindest-Einführungsdurchmesser
140 mm
XX Rotationsdurchmesser 142 mm
9DE

- 8
Gefahr
–Der Ex-Schutz ist bei Lösungsmittelbe-
trieb sowie in Ex-Zonen zu beachten!
–Maximaler Druck bei Lösungsmittelbe-
trieb: 5 MPa
–Maximale Fördermenge bei Lösungs-
mittelbetrieb: 50 l/min
Vorsicht
Bei Lösungsmittelbetrieb verminderte Be-
ständigkeit der Dichtungswerkstoffe, des-
halb sofort nach Gebrauch spülen! Bei
Kärcher rückfragen!
1 Kohlenwasserstoffe
Beispiel: Petroleum
2 Aromaten (Lösungsmittel)
Beispiel: Benzol, Toluol
3 Ketone
Beispiel: MEK (Methyl Ethyl Ketone),
Aceton
4 Ester
Beispiel: Butylacetat, Methylacetat
5 Glykole
Beispiel: Butylglykol
6 Mischlösemittel
Beispiel: Butylacetat 85, Isobutylacetat
85 (85 = 85% Butylacetat + 15% n-Bu-
tanol)
7 Regenerate, Destillate aus verschiede-
nen Lösungsmitteln, welche schon für
Reinigungszwecke oder ähnliches ein-
gesetzt waren.
1 Wasser mit alkalischem Reinigungsmit-
tel (max. 0-2%)
Beispiel: Kärcher-Reinigungsmittel
RM31
2 Natronlaugen max. 10%, ohne Anteile
von Hypochloriten
3 Kaliumhydroxid max. 10%, ohne Antei-
le von Hypochloriten
Vorsicht
–Bei Salz- und Schwefelsäure erhöhter
Materialabtrag, deshalb sofort nach
Gebrauch spülen/neutralisieren!
–Bei verunreinigten Säuren verminderte
Beständigkeit!
–Gegebenenfalls bei Kärcher rückfra-
gen!
1 Wasser mit saurem Reinigungsmittel
(max. 0-1%)
Beispiel: Kärcher-Reinigungsmittel
RM25
2 Säuren (max. Temperatur +20 °C)
Salpetersäure max. 10%
Essigsäure max. 10%
Ameisensäure max. 10%
Phosphorsäure max. 10%
Zitronensäure max. 10%
Schwefelsäure max. 0,5%
Salzsäure max. 0,5%
1 Wasser
2 Vollentsalztes Wasser
Bei Verwendung anderer Reinigungsflüs-
sigkeiten ist anhand der Werkstoffliste die
Beständigkeit zu überprüfen! Diese Reini-
gungsflüssigkeiten dürfen nur nach Freiga-
be von Kärcher eingesetzt werden!
Reinigungsflüssigkeiten
Lösungsmittel
Laugen
Säuren
Wasser
Andere Reinigungsflüssigkeiten
10 DE

- 9
Die Düsengröße ist auf der Schlüsselfläche
der Düse eingeschlagen.
o = möglich
x = serienmäßig eingebaut
Werkstoffliste
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. Material Anzahl medienbe-
rührt
1Schutzteil 4.394-009 (5.000-506) Blech 1.4301, (5.114-077)
Ring 1.4541
1X
2Schutzteil 4.394-011 1.4301 1 X
3Ronde 5.005-174 1.4541 3 X
4Gehäuse 5.060-085 1.4305 1 X
5Gehäuse 5.060-114 1.4305 1 X
6Welle 5.100-043 1.4305 1 X
7Welle 5.100-044 1.4305 1 X
8Scheibe 5.115-122 Teflon-Bronze 2 X
9Flansch 5.122-059 1.4305 2 X
10 Flansch 5.122-068 1.4305 1 X
11 Stift 5.314-037 1.4541 2 X
12 Kegelrad 5.354-003 1.4305 1 X
13 Kegelrad 5.354-004 1.4305 1 X
14 Kupplungsteil 5.471-031 1.4305 1 X
15 Ring 5.570-039 CuSn8F55 4 X
16 Zylinder-Schraube M5x12 6.304-011 1.4571 20 X
17 Zylinder-Schraube M5x16 6.304-012 1.4571 10 X
18 Zylinder-Schraube M8x16 6.304-013 1.4571 1 X
19 Zylinder-Schraube M5x30 6.304-112 A4-70 1
20 Sicherungsscheibe 8,4 6.343-125 Nirosta X7 1 X
21 O-Ring 23,47x2,62 6.362-219 EPDM 1 X
22 O-Ring 18x2,5 6.362-431 FPM 1 X
23 O-Ring 17,96x2,62 6.363-154 FPM 1 X
24 Nutring D26xD38 6.365-423 PTFE 4 X
25 6kt.-Schraube M8x16 7.304-538 A4-70 1 X
26 6kt.-Mutter M5 7.311-203 A4-70 2 X
27 Hutmutter M5 7.311-385 A1-50 4 X
28 Dichtring 22 7.362-011 Cu 1 X
29 Verschlussschraube 7.382-251 1.4571 1 X
30 Welle, komplett 4.100-229 (5.100-492) Welle 1.4305, Verschluss-
schraube 1.4571
1X
Düsenauswahl
Fördermenge [l/h] Druck [MPa] Düsenzahl Düsengröße [mm] Bestell-Nr. HKF 200 E HKF 200 ET
3000 5 4 1,8 4.765-007 o --
3000 5 2 2,4 5.765-007 x --
3000 6 4 1,65 5.765-082 o --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x --
3000 5 1 3,8 4.765-008 o --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o --
6000 8 1 5,0 auf Anfrage o --
3800 8 2 2,7 6.415-862 -- x
11DE

- 10
Gefahr
Lebensgefahr durch hohe elektrische
Spannung! Erforderliche Elektroinstallation
nur durch Elektro-Fachkraft durchführen
lassen.
–Die Steckdose muss mit einem Fehler-
stromschutzschalter mit einem Auslö-
sestrom von 30 mA abgesichert sein.
–Die Steckdose muss sich in Arbeits-
platznähe befinden, damit im Notfall der
Netzstecker schnell gezogen werden
kann.
–Bei festem Netzanschluss muss zur
vollständigen Trennung vom Stromnetz
ein abschließbarer Hauptschalter ins-
talliert werden.
Elektroantrieb 42 V und 400 V:
Leitung (4-adrig) an Drehstrommotor
anschließen.
Motorleitung an Stromversorgung über
einen abschließbaren Hauptschalter
anschließen.
Reinigungskopf einschalten und Dreh-
richtung prüfen.
Der Reinigungskopf muss sich bei Betrieb
in folgende Richtung drehen:
Gefahr
Verletzungsgefahr durch austretenden,
eventuell heißen Hochdruckstrahl.
–Innenreiniger nur in allseitig geschlos-
senen Behältern in Betrieb nehmen.
–Innenreiniger nur bei ausgeschalteter
separater Hochdruckpumpe und aus-
geschaltetem Eigenantrieb in den Be-
hälter einbringen oder in anderen
Behälter überwechseln.
Innenreiniger auf Behälter aufsetzen
und falls erforderlich sichern.
Hochdruckpumpe durch einen Hoch-
druckschlauch mit dem Innenreiniger
verbinden.
Stromversorgung einschalten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit öffnen.
Separate Hochdruckpumpe einschal-
ten.
Hinweis: Innenreiniger vor Außerbetrieb-
nahme 30 Sekunden ohne Zusatz von Rei-
nigungsmitteln durchspülen. Dadurch wird
ein Verkrusten und Verkleben und damit
ein vorzeitiger Verschleiß der Dichtungen
vermieden.
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Netzstecker ziehen oder Stromversor-
gung ausschalten.
Innenreiniger aus dem Behälter ent-
nehmen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Inbetriebnahme
Elektroantrieb
Bedienung
Außerbetriebnahme
Lagerung
Transport
12 DE

- 11
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist eine regelmäßige Wartung.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile des Herstellers oder von ihm emp-
fohlene Teile, wie
–Ersatz- und Verschleißteile
–Zubehörteile
–Betriebsstoffe
–Reinigungsmittel
Gefahr
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Netzstecker ziehen oder Stromversor-
gung ausschalten.
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Perso-
nen durchgeführt werden, die Hoch-
druckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden-
dienst“ dürfen nur vom Kärcher-Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei-
nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen-
den Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Pflege und Wartung
Wer darf Wartungsarbeiten durch-
führen?
Wartungsvertrag
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit Durchführung von wem
je nach örtlichem Ver-
schmutzungsgrad
Getriebemotor reinigen Getriebemotor frei von Schmutz und Staub usw. halten. Betreiber
täglich, wenn möglich öfter
während des Betriebs
Getriebemotor überprüfen –Im Lauf prüfen, dass sich die Laufruhe und Laufgeräusche
des Getriebemotors nicht verschlechtert haben.
–Im Stillstand prüfen, dass im Fundament keine Senkungen
und Risse aufgetreten sind.
–Veränderungen geben Hinweise auf mögliche beginnende
Schäden: Kundendienst benachrichtigen.
Betreiber
monatlich oder nach 160
Betriebsstunden
Schrauben auf festen Sitz
prüfen.
Prüfen, ob alle Schrauben fest angezogen sind. Betreiber
alle 10000 Betriebsstunden
oder spätestens nach 2
Jahren
Hauptinspektion Hauptinspektion durchführen. Kunden-
dienst
13DE

- 12
Gefahr
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Netzstecker ziehen oder Stromversor-
gung ausschalten.
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Perso-
nen durchgeführt werden, die Hoch-
druckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Elektro-Fachkräfte
Ausschließlich nur Personen mit einer
Berufsausbildung im elektrotechni-
schen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden-
dienst“ dürfen nur vom Kärcher-Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Hilfe bei Störungen
Störungshinweise Wer darf Störungen beseitigen?
Störungssuche
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Motor dreht sich nicht Keine Spannung am Motor. Sicherungen und Leitungen überprüfen. Elektro-Fachkraft
Motorschutzschalter hat ausgelöst. Ursache der Überlastung beheben, Motor-
schutzschalter zurückstellen.
Elektro-Fachkraft
Fehlerstromschutzschalter hat
ausgelöst.
Ursache beheben und Fehlerstromschutzschal-
ter zurückstellen.
Elektro-Fachkraft
Motor dreht sich, Reini-
gungskopf dreht sich nicht
Mechanischer Defekt an:
–Kupplungsteilen
–Antriebswelle
–Verzahnung
Teile überprüfen, defekte Teile austauschen. Kundendienst
Reinigungskopf dreht sich
ruckartig
Abgenutzte Anlaufscheiben führen
zu erhöhtem Kegelspiel.
Anlaufscheiben austauschen. Kundendienst
Zerstörte Verzahnung der Kegelrä-
der.
Kegelräder austauschen. Kundendienst
Ungleichmäßiger Reini-
gungsstrahl
Spritzdüsen verstopft. Spritzdüsen reinigen. Betreiber
Spritzdüsen beschädigt. Spritzdüsen austauschen. Betreiber
14 DE

- 13
*Möglich für max. 4000 l/h Durchfluss der
Reinigungsflüssigkeit. Bei höherem Durch-
fluss von Reinigungsflüssigkeiten bitte bei
Kärcher informieren.
1) Schläuche für Lösungsmittelbetrieb müs-
sen elektrostatisch leitfähig sein!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-314
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-
gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Bügel (Edelstahl) 4.034-126
Horizontales Gestell (Edel-
stahl), Durchmesser
560 mm
4.210-022
Hochdruckschlauch NW 13
- 1,5 m *1)
6.389-126
Hochdruckschlauch NW 13
- 10 m *1)
4.440-173
Kupplung NW 13 *4.403-002
90°-Verschraubung NW 13
*
4.408-023
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Innenreiniger
Typ: HKF 200 E
Typ: HKF 200 ET
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 60204–1
Nr. der benannten Stelle:
0123
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Prüfbericht-Nr.
713024229
Kennzeichnung
II 1/2 G c IIB T3 X
+2 °C < Ta < +40 °C
CEO Head of Approbation
Garantie
15DE

- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
–Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc-
tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
–In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
–The interior cleaners HKF 200 are
spray devices to clean drums, contain-
ers and tankers.
–The cleaning head is inserted into the
container through an opening with a
suitable minimum inner diameter.
–A separate high pressure pump is con-
nected to the interior cleaner via a high
pressure hose.
Note: The chapter "Specifications" con-
tains a list of the permitted cleaning liquids.
Operation outside closed containers and
with higher pressure and temperatures
than those listed in the "Specifications" is
prohibited.
–The interior cleaner consists of a drive
unit, a support pipe and the cleaning
head. The nozzles on the cleaning head
turn around two axles and therefore
touch every place in the container.
–The cleaning head is turned by an elec-
tric motor. Thus, the speed is independ-
ent of the pressure and the volume of
the cleaning liquid. It can be set to
steady or two-stage.
Contents
Environmental protection . . EN . . 1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 2
Technical specifications . . . EN . . 5
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . 10
Maintenance and care . . . . EN . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . 12
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . 13
EC Declaration of Conformity EN . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using ap-
propriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Proper use
Cleaning head Minimum con-
tainer opening
HKF 200 ET 140 mm
HKF 200 E 200 mm
Please do not allow cleaning liquids to en-
ter the environment. Protect the ground
and dispose of used oil in an environmen-
tally-clean manner.
Please do not let mineral oil contaminated
waste water reach soil, water or the sew-
age system.
Function
16 EN

- 2
–Please follow the national rules and
regulations of the respective country.
–Please follow the safety instructions
which are attached to the used deter-
gents (normally on the packing label).
–In order to avoid improper operation,
the system may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the system or have proven
qualification and expertise in operating
the system or have been explicitly as-
signed the task of handling the system.
–The operating instructions must be ac-
cessible for every user.
Wrong operation or misuse are hazardous
to the operator and other persons on ac-
count of:
–high pressure
–high electrical voltages (with electric
drive with 230 V or 400 V)
–Cleaning agents or used cleaning liquid
–hot system parts, if hot cleaning liquids
are used
–Danger of explosion
Danger
–Danger of crushing by the interior
cleaner. Only use the interior cleaner's
drive in closed containers.
–Danger of injury by high pressure jet -
therefore only use interior cleaner in-
side closed containers.
–Health hazards posed by residue in
containers that are cleaned or by the
cleaning liquid used. Therefore, the list-
ed protective measures must be ad-
hered to.
–Risk of injury due to interior cleaner top-
pling over at low submerge depth. In
this case, the interior cleaner must be
supported.
–Risk of injury by toppling container -
therefore use extra support for contain-
er and interior cleaner.
–Risk of burns by hot hoses and hot rack
when using hot cleaning liquids. When
operating with hot cleaning liquids, do
not touch the rack and supply lines and
wear protective clothing.
–Risk of injury by inadvertent machine
startup after the system power has
been interrupted. In case of interferenc-
es, turn off the drive of the interior
cleaner as well as the high pressure
pump.
Risk of explosion and fire when using
cleaning agents and residue in the contain-
ers. Please contact Kärcher in such cases
to find out, how the respective cleaning
agents should be used.
Caution
In order to avoid damage to the cleaning
head, ensure a free layout inside the con-
tainer. The cleaning head must never touch
the container wall.
Depending on the concentration and health
risk of the used cleaning liquid, wear the fol-
lowing protective gear:
–Liquid resistant protective clothing
–Protective glasses or face shield
–Protective gloves
–Protective shoes
Approved operators are persons who are at
least 18 years old and are able to operate
this system (exceptions: apprentices, see
BGV D15 §6).
Switch off the separate high pressure
pump.
Pull the power plug or shut off power
supply.
Shut off the cleaning liquid supply.
Safety instructions
Personal safety gear
Wear ear plugs to protect
your ears against hearing
loss while cleaning parts
that produce high sound
levels.
Approved operators
Behaviour in emergency situations
17EN

- 3
A Zone 1
B High-pressure cleaning head
C Swivelling device
D Zone 0/20
E Electricity conducting hose
F Circuit container with filter unit (sieve,
suction basket, fine filter)
G Circuit medium
H Clear medium
I Rotating cleaning head
J Hoist to lift and lower the cleaning head
K Hoist for telescoping boom
L Telescoping boom
Basic sketch - zone layout
A
B
C
D
E
F
G
H
A
I
J
K
L
18 EN

- 4
Areas that bear the risk of explosion are di-
vided into zones, according to the frequen-
cy and duration of explosion-risk
atmosphere in BetrSichV and EN 1127-1.
The definition of the zones lies in the re-
sponsibility of the operator.
Tips for zoning are included in the BetrSi-
chV, EN 1127-1, BGR 104 – Ex-guideline
of BG Chemie and in the EN 60079-10.
–Zone 0
Zone 0 is an area where dangerous ex-
plosion-risk atmosphere is present as a
mixture of air and flammable gases, va-
pors or mists at all times, across long
time periods or frequently.
–Zone 1
Zone 1 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk at-
mosphere is present as a mixture of air
and flammable gases, vapors or mists
from time to time.
–Zone 2
Zone 2 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk at-
mosphere as a mixture of air and flam-
mable gases, vapors or mists is not
normally present and if present, only for
a short time.
–Zone 20
Zone 20 is an area where dangerous
explosion-risk atmosphere is present
as a cloud of flammable dust contained
in the air, at all times, across long time
periods or frequently.
–Zone 21
Zone 21 is an area where (during nor-
mal operation) dangerous explosion-
risk atmosphere is present as a cloud of
flammable dust in the air from time to
time.
–Zone 22
Zone 22 is an area where (during nor-
mal operation) dangerous explosion-
risk atmosphere as a cloud of flamma-
ble dust is not normally present and if
present, only for a short time.
1 The interior cleaner must only be used
in Zone 0 if the containers are at least 3
m in diameter with the usual container
height or do not exceed a comparable
container size.
2 The mass content of non-diluted solid
substances in the cleaning liquid must
not exceed 1%.
3 The interior cleaner must be ground
electro-statically.
4 The pump for the cleaning liquid must
only be operated while it is filled with flu-
id.
5 The nominal pressure of the pump must
not exceed 5 MPa when operating with
solvents.
6 The flow volume of the pump must not
exceed 50 l/m when operating with sol-
vents.
7 The electric gear motor may only be op-
erated if the interior cleaner is fed with
cleaning liquid.
8 The speed of the cleaning head must
not exceed 40 rpm.
9 The operating temperature of the clean-
ing liquid water with cleaning agents
must not must not exceed 95 °C.
10 The operating temperature of the clean-
ing liquid solvents, brines and acids
must not exceed 20 °C.
11 The interior cleaner must be checked
for flawless condition and smooth func-
tion after a certain operating time has
passed (incl. drive motor for its concen-
trical position in relation to the gland,
bearing bushings and drive-side seal
for wear and tear and leakage). If appli-
cable, a repair needs to be conducted.
12 The interior cleaner must only be used
with cleaning liquids and in such media,
whose affect on the materials is not
damaging.
13 Cleaning liquids that contain flammable
solvent particles, must comply with the
ignition groups IIA and IIB. Solvents of
the ignition group IIC must not be
sprayed.
14 The interior cleaner must not be con-
stantly located in Zone 0, but only dur-
ing the actual container cleaning. The
operating guidelines as per BetrSichV
as well as other national guidelines
must be adhered to. Take into consider-
ation, that the mixture of the container/
interior cleaner brought into the con-
tainer is not resistant to breakdown
from flames.
15 Hoses must be conductive (electrostat-
ically) (resistance R < 1000000 Ohm).
16 Only cleaning agents with a conductivi-
ty G > 1000 pS/m may be used.
17 All parts that touch media must be con-
nected to the grounding system.
Zone layout Special conditions in the Ex area
19EN

- 5
Technical specifications
HKF 200 E
(3x400V)
HKF 200 E (3x42V) HKF 200 ET
Order No. 4.631-002 4.631-000 4.631-003
Max. flow rate l/h (l/min) 10000 (167) 10000 (167) 10000 (167)
Max. flow rate with solvent operation l/h (l/min) 3000 (50) 3000 (50) 3000 (50)
Max. temperature with water with cleaning agents °C 95 95 95
Max. temperature with solvents, brines, acids °C 20 20 20
Max. operating pressure MPa (bar) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
Max. operating pressure with solvent operation MPa (bar) 5 (50) 5 (50) 5 (50)
Voltage V 230/400 42 230/400
Current type -- 3~ 3~ 3~
Frequency Hz 50 50 50
Rated power W 120 120 120
Functional speed - drive 1/min 19 19 19
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 70 70 70
High pressure connection -- DN 15 - M22x1.5 DN 15 - M22x1.5 DN 15 - M22x1.5
Minimum container opening mm 200 200 140
Length including bow to nozzle center mm 1415 1415 1115
Standard immersion depth mm 800 800 500
Weight kg 40 40 38
Ambient temperature °C +2...+40 +2...+40 +2...+40
Ignition protection class II 1/2 G c IIB T3 X
+2 °C < Ta < +40 °C
20 EN
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Industrial Equipment manuals

Kärcher
Kärcher RDS1 SB-C User manual

Kärcher
Kärcher MIC 50 User manual

Kärcher
Kärcher HKS 100 User manual

Kärcher
Kärcher MC 250 User manual

Kärcher
Kärcher NT 65/2 Tact2 User manual

Kärcher
Kärcher HDR 777 User manual

Kärcher
Kärcher HDR 777 User manual

Kärcher
Kärcher WRS 200 User manual

Kärcher
Kärcher HD 9000 E USA User manual

Kärcher
Kärcher HDC 40/8 User manual