Kärcher 6.394-255 User manual

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
–Ungeeignete Reinigungsmittel können
das Gerät und das zu reinigende Objekt
beschädigen. Nur Reinigungsmittel ver-
wenden, die von Kärcher freigegeben
sind. Dosierempfehlung und Hinweise,
die den Reinigungsmitteln beigegeben
sind, beachten. Zum Schonen der Um-
welt sparsam mit Reinigungsmitteln
umgehen
–Gerät nicht unter Druck in der Sonne
stehen lassen.
–Sprühstrahl nicht auf Personen oder
Tiere richten.
–Gerät vor Frost schützen.
–Vor längerem Nichtgebrauch Gerät
gründlich reinigen.
–Gerät nur mit der eingebauten Hand-
pumpe verwenden. Fremde Druckquel-
len dürfen nicht verwendet werden.
–Vor jeder Inbetriebnahme die ord-
nungsgemäße Funktion des Über-
druckventils prüfen.
–Schläuche und Dichtungen auf Beschä-
digung prüfen. Defekte Teile ersetzen.
Reparaturen oder Veränderungen am
Druckbehälter sind nicht zulässig.
–Beim Sprühen auf die Windrichtung
achten. Nicht gegen den Wind sprühen
und auf verwehen der Lösung achten.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .3
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .3
EU-Konformitätserklärung . DE . . .4
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .4
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Sicherheitshinweise
2 DE

– 2
–Bei der Arbeit geeignete Schutzhand-
schuhe, Schutzbrille und Schutzklei-
dung tragen.
–Sicherheitshinweise auf den Verpa-
ckungsetiketten, in den Produktinfor-
mationsblättern und EG-
Sicherheitsdatenblättern der Reini-
gungsmittel beachten.
1 Sprühdüse
2 Handgriff
3 Schlauch
4 Pumpengriff
5 Überdruckventil
6 Druckbehälter
7 Betätigungshebel
8 Tragegurt
Druckbehälter drucklos machen, dazu
Überdruckventil anheben.
Pumpe am Pumpengriff herausschrau-
ben.
Druckbehälter befüllen. Maximale Füll-
höhe (Markierung am Druckbehälter)
nicht überschreiten.
Pumpe am Pumpengriff wieder ein-
schrauben und festziehen.
Pumpengriff leicht nach unten drücken
und zum Entriegeln nach links drehen.
Druckbehälter mit dem Pumpengriff bis
zum Erscheinen der roten Markierung
am Überdruckventil aufpumpen.
Pumpengriff leicht nach unten drücken
und zum Verriegeln nach rechts dre-
hen.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht am
Schlauch tragen.
Gerät am verriegelten Pumpengriff tra-
gen.
Tragegurt am Gerät befestigen.
Gerät mit Tragegurt über die Schulter
tragen.
Zum Sprühen Betätigungshebel drü-
ckenl.
Sprühbild an der Sprühdüse einstellen.
Wird der Sprühstrahl schwächer,
Druckbehälter erneut unter Druck set-
zen.
Zum Auffüllen oder reinigen der Druckbe-
hälters muss der Druck abgelassen wer-
den.
몇WARNUNG
Verletzungsgefahr. Überdruckventil beim
Ablassen des Drucks vom Körper weghal-
ten. Gerät schräghalten.
Überdruckventil anheben und Druck
ablassen.
몇WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Geräteelemente
Bedienung
Druckbehälter befüllen
Druckbehälter unter Druck setzen
Tragen des Geräts
Sprühen
Druckbehälter drucklos machen
Transport
3DE

– 3
몇WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Nach Gebrauch Druckbehälter entlee-
ren.
Behälter innen reinigen und mit klarem
Wasser (max. 30°C) befüllen.
Druckbehälter unter Druck setzen.
Gerät mit klarem Wasser spülen.
HINWEIS
Um Beschädigungen zu vermeiden, darf
kein Reinigungsmittel im Gerät verbleiben.
Gerät frostfrei lagern.
In regelmäßigen Abständen Dichtun-
gen und Schlauchleitungen prüfen.
In regelmäßigen Abständen die Kolben-
stange der Pumpe ölen.
Sprühdüse nicht mit harten Gegenstän-
den reinigen. Weiche Bürste verwen-
den.
몇WARNUNG
Vergiftungsgefahr.Sprühdüse nicht mit
dem Mund freiblasen.
Pumpe baut keine Druck auf:
Dichtungen prüfen und gegebenenfalls
ersetzen.
Manschette am Pumpenkolben prüfen
und gegebenenfalls ersetzen.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freige-
geben sind. Original-Zubehör und Original-
Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benötig-
ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be-
triebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
derlassung.
Lagerung
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
4 DE

– 4
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/11/01
EU-Konformitätserklärung
Produkt: RM-Sprayer
Typ: 6.394-255
Einschlägige EU-Richtlinien
2014/68/EU
Kategorie der Baugruppe
I
Konformitätsverfahren
Modul A
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technische Daten
max. zulässiger Betriebs-
druck
3 bar
Max. Betriebstemperatur 30°C
Druckbehälterinhalt 7 Liter
Füllmenge 5 Liter
Gewicht, leer 1,8 kg
Höhe 485 mm
Durchmesser 196 mm
5DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
–Unsuitable detergents can cause dam-
age to the appliance and to the object to
be cleaned. Use only those detergents
that have been approved by Kärcher.
Observe the dosage and other instruc-
tions provided with these detergents.
For considerate treatment of the envi-
ronment use detergent economically.
–Do not expose the appliance to sunlight
while under pressure.
–Do not direct the spray jet on persons or
animals.
–Protect the appliance against frost.
–Clean the appliance thoroughly follow-
ing extended storage periods.
–Only use the appliance with the built-in
hand pump. Do not use external pres-
sure sources.
–Make sure the pressure control valve is
working properly every time before
starting up.
–Check hoses and seals to see if there
are damages. Replace defect parts Re-
pairs or modifications of the pressure
vessel are prohibited..
–Observe the wind direction while spray-
ing. Do no spray against the wind and
avoid overspraying the solution.
–Wear suitable protective gloves, safety
goggles and safety gear during work.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Care and maintenance. . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .3
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Accessories and Spare Parts EN . . .3
EU Declaration of Conformity EN . . .4
Technical specifications . . . EN . . .4
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not place
the packaging into the ordinary
refuse for disposal, but arrange
for the proper recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled. Please arrange for the
proper recycling of old appli-
ances. Batteries, oil, and simi-
lar substances must not enter
the environment. Please dis-
pose of your old appliances us-
ing appropriate collection
systems.
Symbols in the operating in-
structions
Safety instructions
6 EN

– 2
–Observe the detergent's safety instruc-
tions on the packaging labels; follow the
product information sheets and EC
safety data sheets.
1 Spray nozzle
2 Handle
3 Hose
4 Pump handle
5 Pressure relief valve
6 Pressure container
7 Actuator lever
8 Carrying belt
Remove the pressure from the vessel;
lift the pressure control valve to achieve
this.
Unscrew the pump from the pump han-
dle.
Fill the pressure vessel. Do not exceed
the maximum filling level (mark on the
pressure vessel).
Screw in the pump by the pump handle
and tighten it.
Press down the pump handle slightly
and rotate it to the left to unlock it.
Inflate the pressure vessel by means of
the pump handle until the red mark ap-
pears on the pressure control valve.
Press down the pump handle slightly
and rotate it to the right to lock it.
CAUTION
Risk of damage. Do not carry the appliance
by the hose.
Carry the appliance by the locked pump
handle.
Install a carrying belt on the appliance.
Carry the appliance by the carrying belt
over your shoulder.
Press the actuation lever to spray.
Set the spray pattern on the spray noz-
zle.
If the spray jet becomes weaker, reap-
ply pressure to the pressure vessel.
To fill or clean the pressure vessel, it must
be depressurise.
몇WARNING
Risk of injury. Keep the pressure control
valve away from your body when releasing
pressure. Hold the appliance at an angle.
Lift the pressure control valve and re-
lease the pressure.
몇WARNING
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Device elements
Operation
Fill the pressure vessel
Apply pressure to the pressure ves-
sel
Carrying the appliance
Spraying
Depressurise the appliance
Transport
7EN

– 3
몇WARNING
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Empty the pressure vessel after use.
Clean the inside of the vessel and fill
with clear water (max. 30°C).
Apply pressure to the pressure vessel.
Rinse the appliance with clear water.
NOTICE
In order to avoid damage, never leave de-
tergent in the appliance.
Store in a frost-free environment.
Check the seals and hose lines at regu-
lar intervals.
Oil the piston rods of the pump at regu-
lar intervals.
Do not clean the spray nozzle with hard
objects. Use a soft brush.
몇WARNING
Risk of poisoning! Do not blow into the
spray nozzle with your mouth.
The pump is not accumulating pres-
sure:
Check the seals and replace if required.
Check the collar on the pump piston
and replace if required.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu-
facturer. The exclusive use of original ac-
cessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that
are often required.
You can procure the spare parts and the at-
tachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
Storage
Care and maintenance
Troubleshooting
Warranty
Accessories and Spare Parts
8 EN

– 4
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/11/01
EU Declaration of Conformity
Product: RM-Sprayer
Type: 6.394-255
Relevant EU Directives
2014/68/EU
Component category
I
Conformity procedure
Module A
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technical specifications
max. permissible operating
pressure
3 bar
Max. operating tempera-
ture
30 °C
Content of pressure vessel 7 Liter
Filling quantity 5 Liter
Weight, empty 1.8 kg
Height 485 mm
Diameter 196 mm
9EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
–Des détergents non appropriés peuvent
endommager l'appareil et l'objet à net-
toyer. N'utiliser que des détergents ho-
mologués par Kärcher. Respecter les
consignes et recommandations de do-
sage jointes aux détergents. Protéger
l'environnement en utilisant les déter-
gents avec parcimonie.
–Ne pas laisser l'appareil sous pression
au soleil.
–Ne jamais diriger le jet d'eau sur des
personnes ou des animaux.
–Mettre l'appareil à l'abri du gel.
–Nettoyer l'appareil à fond avant une non
utilisation prolongée.
–N'utiliser l'appareil qu'avec la pompe
manuelle montée. Des sources de
pression étrangères ne doivent pas être
utilisées.
–Avant chaque mise en service, vérifier
le bon fonctionnement de la vanne de
surpression.
–Contrôler l'endommagement des
flexibles et des joints. Remplacer les
pièces défectueuses. Des réparations
ou modifications sur le réservoir de
pression sont interdites.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .3
Assistance en cas de panne FR . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Déclaration UE de conformité FR . . .4
Caractéristiques techniques FR . . .4
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer
les appareils usés.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Consignes de sécurité
10 FR

– 2
–Faire attention à la direction du vent lors
de la vaporisation. Ne pas vaporiser
contre le vent et faire attention au
brouillard de solution.
–Porter des gants, des lunettes et vête-
ments de protection pour effectuer le
travail.
–Respecter les consignes de sécurité
fournies sur les étiquettes d'emballage,
dans les fiches d'informations relatives
au produit et les fiches techniques de
sécurité des détergents.
1 Buse de vaporisation
2 Poignée
3 Flexible
4 Poignée de pompe
5 Vanne de surpression
6 Réservoir de pression
7 Levier d'actionnement
8 Sangle support
Dépressuriser le réservoir de pression
en levant la vanne de surpression.
Dévisser la pompe au niveau de la poi-
gnée de pompe.
Remplir le réservoir de pression Ne pas
dépasser la hauteur de remplissage
maxi (repère sur le réservoir de pres-
sion).
Resserrer la pompe au niveau de la poi-
gnée et la serrer à fond.
Presser légèrement la poignée de la
pompe vers le bas et la faire tourner
vers la gauche pour la déverrouiller.
Pomper le réservoir de pression avec la
poignée de pression jusqu'à ce que le
repère rouge apparaisse sur la vanne
de surpression.
Presser légèrement la poignée de la
pompe vers le bas et la faire tourner
vers la droite pour la verrouiller.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Ne pas porter
l'appareil au niveau du flexible.
Porter l'appareil au niveau de la poi-
gnée de pompe verrouillée.
Fixer la sangle support sur l'appareil.
Porter l'appareil avec la sangle sur
l'épaule.
Pour vaporiser, appuyer sur le levier
d'actionnement.
Régler la forme du jet sur la buse.
Si le jet s'affaiblit, remettre le réservoir
de pression sous pression.
Pour remplir ou nettoyer le réservoir sous
pression, il faut évacuer la pression.
몇AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Pour évacuer la pres-
sion, écarter la vanne de surpression du
corps. Tenir l'appareil à l'oblique.
Lever la vanne de surpression et éva-
cuer la pression.
Éléments de l'appareil
Utilisation
Remplir le réservoir de pression
Mettre le réservoir de pression sous
pression
Port de l'appareil
Vaporiser
Mettre l'appareil hors pression :
11FR

– 3
몇AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
몇AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Vider le réservoir sous pression après
utilisation.
Nettoyer la partie intérieure du réservoir
et la remplir d'eau claire (maxi 30°C).
Mettre le réservoir de pression sous
pression.
Rincer l'appareil à l'eau claire.
REMARQUE
Pour éviter tout endommagement, du dé-
tergent ne doit pas rester dans l'appareil.
Stocker l'appareil à l'abri du gel.
Vérifier les joints et les conduites
flexibles à intervalles réguliers.
Huiler la tige de piston de la pompe à in-
tervalles réguliers.
Ne pas nettoyer la buse de vaporisation
avec des objets durs. Utiliser une
brosse souple.
몇AVERTISSEMENT
Risque d'intoxicytion. Ne pas souffler dans
la buse de vaporisation pour la déboucher.
L'appareil n'établit aucune pression :
vérifier les joints et les remplacer, si né-
cessaire.
Vérifier la manchette sur le piston de la
pompe et la remplacer, si nécessaire.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des pièces de re-
change d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange utili-
sées le plus se trouve à la fin du mode
d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et
des accessoires chez votre revendeur ou
auprès d'une filiale Kärcher ® .
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Garantie
Accessoires et pièces de re-
change
12 FR

– 4
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/11/01
Déclaration UE de conformité
Produit : RM-Sprayer
Type : 6.394-255
Directives européennes en vigueur :
2014/68/UE
Catégorie du groupement
I
Procédé de conformité
Module A
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Caractéristiques techniques
Pression de service max.
admissible
3 bar
Température de service
max.
30 °C
Contenu du réservoir sous
pression
7 litres
Contenance 5 litres
Poids, vide 1,8 kg
Hauteur 485 mm
Diamètre 196 mm
13FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
PRUDENZA
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
–L’uso di prodotti detergenti non adatti
può provocare danni all’apparecchio e
all’oggetto da pulire. Usare solo deter-
genti autorizzati dalla ditta Kärcher. Ri-
spettare le indicazioni relative al
dosaggio e le avvertenze fornite con i
detergenti. Per salvaguardare l'ambien-
te non eccedere nell'uso di prodotti de-
tergenti
–Non lasciare l'apparecchio sotto pres-
sione al sole.
–Non puntare il getto di spruzzo su per-
sone o animali.
–Proteggere l'apparecchio dal gelo.
–Pulire accuratamente l'apparecchio se
non utilizzato per lungo tempo.
–Utilizzare l'apparecchio solo con pompa
manuale installata. Non utilizzare fonti
di pressione estranee.
–Verificare la funzione regolare della val-
vola di sovrappressione prima di ogni
messa in funzione.
–Accertarsi che i tubi flessibili e le guar-
nizioni non siano danneggiati. Sostituire
gli elementi difettosi. Non È permesso
eseguire riparazioni o variazioni sul ser-
batoio a pressione.
–Durante lo spruzzo, fare attenzione alla
direzione del vento. Non spruzzare con-
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .3
Dichiarazione di conformità UE IT . . .4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili
preziosi e vanno perciò conse-
gnati ai relativi centri di raccol-
ta. Batterie, olio e sostanze
simili non devono essere di-
spersi nell’ambiente. Si prega
quindi di smaltire gli apparec-
chi dismessi mediante i sistemi
di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Norme di sicurezza
14 IT

– 2
tro il vento e fare attenzione allo spargi-
mento della soluzione.
–Durante il lavoro indossare guanti di
protezione, occhiali di protezione e in-
dumenti di protezione adatti.
–Osservare le avvertenze di sicurezza ri-
portate sulle etichette delle confezioni,
nelle schede informative del prodotto e
nelle schede tecniche di sicurezza CE
dei prodotti detergenti.
1 Ugello di nebulizzazione
2 Impugnatura
3 Tubo flessibile
4 Maniglia pompa
5 Valvola di sovrapressione
6 Recipiente a pressione
7 Leva di azionamento
8 Cintura
Depressurizzare il recipiente a pressio-
ne, a tal proposito alzare la valvola di
sovrappressione.
Svitare la pompa dala maniglia.
Riempire il recipiente a pressione. Non
superare l'altezza massima di riempi-
mento (marcatura sul recipiente a pres-
sione).
Riavvitare e serrare la pompa alla mani-
glia.
Premere leggermente la maniglia pom-
pa in basso e per sbloccare girarla a si-
nistra.
Pompare il recipiente a pressione con
la maniglia pompa fino all'apparizione
della marcatura rossa della valvola di
sovrappressione.
Premere leggermente la maniglia pom-
pa in basso e per bloccare girarla a de-
stra.
PRUDENZA
Rischio di danneggiamento. Non trasporta-
re l'apparecchio dal tubo flessibile.
Trasportare l'apparecchio dalla mani-
glia pompa bloccata.
Fissare la cintura all'apparecchio.
Trasportare l'apparecchio con cintura
sopra le spalle.
Per spruzzare, premere la leva di azio-
namento.
Regolare la spruzzatura sugli ugelli di
spruzzo.
Se il getto di spruzzo diventa più debo-
le, pressurizzare di nuovo il recipiente a
pressione.
Per riempire o pulire il recipiente da pres-
sione, bisogna scaricare la pressione.
몇AVVERTIMENTO
Rischio di lesioni. Tenere lontano dal corpo
la valvola di sovrappressione durante lo
scarico di pressione. Tenere obliquo l’ap-
parecchio.
Parti dell'apparecchio
Uso
Riempire il recipiente a pressione
Pressurizzare il recipiente a pres-
sione
Trasporto dell'apparecchio
Spruzzare
Depressurizzare il recipiente a pres-
sione
15IT

– 3
Alzare la valvola di sovrappressione e
scaricare la pressione.
몇AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
몇AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Dopo l'uso, svuotare il recipiente a
pressione.
Pulire l'interno del recipiente e riempirlo
con acqua chiara (max. 30 °C).
Pressurizzare il recipiente a pressione.
Sciacquare l'apparecchio con acqua
pulita.
NOTA
Per evitare danneggiamenti, nell'apparec-
chio non deve rimare alcun detergente.
Immagazzinare l'apparecchio protetto
dal gelo.
Verificare a intervalli regolari le guarni-
zioni e le tubazioni flessibili.
Oliare a intervalli regolari l'asta pistone
della pompa.
Non pulire gli ugelli di spruzzo con og-
getti duri. Utilizzare una spazzola mor-
bida.
몇AVVERTIMENTO
Pericolo di avvelenamento. Non soffiare li-
bero l'ugello di spruzzo con la bocca.
La pompa non sviluppa pressione:
verificare le guarnizioni e se necessario
sostituirle.
Verificare il manicotto del pistone pom-
pa e se necessario sostituirlo.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
recchio possa essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
KÄRCHER.
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
Guida alla risoluzione dei
guasti
Garanzia
Accessori e ricambi
16 IT

– 4
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive UE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/11/01
Dichiarazione di conformità
UE
Prodotto: RM-Sprayer
Modello: 6.394-255
Direttive UE pertinenti
2014/68/UE
Categoria del gruppo costruttivo
I
Procedura di conformità
Modulo A
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dati tecnici
max. pressione d’esercizio
consentita
3 bar
Temperatura massima
d'esercizio
30 °C
Capienza recipiente a
pressione
7 litri
Capacità di riempimento 5 litri
Peso, vuoto 1,8 kg
Altezza 485 mm
Diametro 196 mm
17IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
–Ongeschikte reinigingsmiddelen kun-
nen het apparaat en het te reinigen ob-
ject beschadigen. Alleen
reinigingsmiddelen gebruiken die vrij-
gegeven zijn door Kärcher. Aanbevolen
dosering en instructies bij de reinigings-
middelen in acht nemen. Ter milieube-
scherming zuinig omspringen met
reinigingsmiddelen.
–Apparaat niet onder druk in de zon laten
staan.
–Hogedrukstraal niet op mensen of die-
ren richten.
–Apparaat tegen vorst beschermen.
–Apparaat grondig reinigen vooraleer het
langdurig opgeborgen wordt.
–Apparaat enkel gebruiken met de inge-
bouwde handpomp. Externe drukbron-
nen mogen niet gebruikt worden.
–Voor elke inbedrijfstelling moet gecon-
troleerd worden of het overdrukventiel
naar behoren functioneert.
–Slangen en afdichtingen controleren op
beschadiging. Vervang defecte onder-
delen. Reparaties of veranderingen aan
het drukvat zijn niet toegestaan.
–Bij het sproeien moet de windrichting in
acht genomen worden. Niet tegen de
Inhoud
Milieubescherming . . . . . . . NL . . .1
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
EU-conformiteitsverklaring . NL . . .4
Technische gegevens. . . . . NL . . .4
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa-
raten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de ap-
paraten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden appara-
tuur daarom via geschikte inza-
melpunten.
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
Veiligheidsinstructies
18 NL

– 2
wind sproeien en erop letten dat de op-
lossing niet wegwaait.
–Tijdens het werk geschikte veiligheids-
handschoenen, een veiligheidsbril en
veiligheidskledij dragen.
–Veiligheidsinstructies op de verpak-
kingsetiketten, in de productinformatie-
bladen en in de Europese
veiligheidsgegevensbladen van de rei-
nigingsmiddelen in acht nemen.
1 Sproeier
2 Handgreep
3 Slang
4 Pompgreep
5 Overdrukventiel
6 Druktank
7 Bedieningshendel
8 Draaggordel
Drukvat drukloos maken, daartoe het
overdrukventiel optillen.
Pomp aan de pompgreep losschroe-
ven.
Drukvat vullen. Maximale vulhoogte
(markering op het drukvat) niet over-
schrijden.
Pomp aan pompgreep opnieuw in-
schroeven en vastzetten.
Pompgreep lichtjes naar beneden du-
wen en om te ontgrendelen naar links
draaien.
Drukvat met de pompgreep oppompen
tot de rode markering op het overdruk-
ventiel verschijnt.
Pompgreep lichtjes naar beneden du-
wen en om te vergrendelen naar rechts
draaien.
VOORZICHTIG
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet aan
de slang dragen.
Apparaat dragen aan de vergrendelde
pompgreep.
Draagriem aan het apparaat bevesti-
gen.
Apparaat met draagriem over de schou-
der dragen.
Om te sproeien de bedieningshendel
indrukken.
Sproeibeeld instellen aan de sproeier.
Als de spuitstraal zwakker wordt, druk-
vat opnieuw onder druk zetten.
Om het drukvat te vullen of te reinigen,
moet de druk afgelaten worden.
몇WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar. Overdrukventiel bij
het aflaten van de druk van het lichaam
weg houden. Apparaat schuin houden.
Overdrukventiel optillen en druk aflaten.
몇WAARSCHUWING
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Apparaat-elementen
Bediening
Drukvat vullen
Drukvat onder druk zetten
Dragen van het apparaat
Sproeien
Drukvat drukloos maken
Transport
19NL

– 3
몇WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Na gebruik drukvat leegmaken.
Vat aan de binnenkant reinigen en met
zuiver water (max. 30°C) vullen.
Drukvat onder druk zetten.
Apparaat met zuiver water spoelen.
OPMERKING
Om beschadigingen te vermijden, mag
geen reinigingsmiddel in het apparaat ach-
terblijven.
Apparaat vorstvrij opbergen.
Afdichtingen en slangleidingen regel-
matig controleren.
Volgens regelmatige intervallen de zui-
gerstang van de pomp draaien.
Sproeier niet met harde voorwerpen rei-
nigen. Zachte borstel gebruiken.
몇WAARSCHUWING
Vergiftigingsgevaar. Sproeier niet met de
mond uitblazen.
Pomp bouwt geen druk op:
afdichtingen controleren en indien no-
dig vervangen.
Manchet aan de pompuiger controleren
en indien nodig vervangen.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Er mogen alleen toebehoren en onderde-
len gebruikt worden, die door de fabrikant
zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
originele onderdelen staan er borg voor dat
het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
kan worden.
Een selectie van de meest frequent beno-
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
CHER-filiaal.
Opslag
Onderhoud
Hulp bij storingen
Garantie
Toebehoren en reserveonder-
delen
20 NL
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Paint Sprayer manuals

Kärcher
Kärcher HDS 801 B User manual

Kärcher
Kärcher BP 1 Barrel User manual

Kärcher
Kärcher Winner B001 P User manual

Kärcher
Kärcher K 2.14 User manual

Kärcher
Kärcher HKS 100 User manual

Kärcher
Kärcher EASY!Force User manual

Kärcher
Kärcher PSU 4-18 User manual

Kärcher
Kärcher ICH 80/16 Ps User manual

Kärcher
Kärcher RM Sprayer EK I User manual

Kärcher
Kärcher HKF 50 M User manual
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Sagola
Sagola PREMIUM 419 instruction manual

MM
MM FR25 Use and maintenance manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld HV2000 Series Operating instructions and parts manual

WALTHER PILOT
WALTHER PILOT PILOT WA XV operating instructions

Graco
Graco 231-825 Instructions-parts list

Makita
Makita BVF104 instruction manual