Kärcher HKS 100 User manual

2

- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le-
sen!
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
– Die Innenreiniger HKS 100 sind Spritz-
einrichtungen um Fässer und Behälter
zu reinigen.
– Der Reinigungskopf wird durch eine
Öffnung mit entsprechendem Mindest-
durchmesser in den Behälter gebracht.
– Eine separate Hochdruckpumpe wird
mit dem Innenreiniger durch einen
Hochdruckschlauch verbunden.
Hinweis: Eine Liste der zugelassenen Rei-
nigungsflüssigkeiten befindet sich im Kapi-
tel „Technische Daten“.
Als nicht bestimmungsgemäß gilt der Be-
trieb außerhalb geschlossener Behälter
und mit höheren Drücken und höheren
Temperaturen als in den Technischen Da-
ten angegeben.
– Die Düsen am Reinigungskopf drehen
sich um zwei Achsen und erfassen da-
durch jede Stelle des Behälters.
– Durch die Rückstoßkraft der Reini-
gungsflüssigkeit an den Düsen, treibt
sich der Innenreiniger selbst an. Die
Drehzahl ist abhängig von Druck, Men-
ge und Temperatur der Reinigungsflüs-
sigkeit und kann mit der Reglerschrau-
be eingestellt werden.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers beachten.
– Sicherheitshinweise, die den verwen-
deten Reinigungsmitteln beigestellt
sind (i. d. R. auf dem Verpackungseti-
kett) beachten.
– Um Gefahren durch falsche Bedienung
zu vermeiden darf die Anlage nur von
Personen bedient werden, die in der
Handhabung unterwiesen sind, ihre Fä-
higkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
– Die Betriebsanleitung muss jedem Be-
diener zugänglich sein.
Bei Fehlbedienung oder Missbrauch dro-
hen Gefahren für Bediener und andere
Personen durch:
– hohen Druck
– Reinigungsmittel oder verwendete Rei-
nigungsflüssigkeit
– heiße Anlagenteile, wenn heiße Reini-
gungsflüssigkeiten verwendet werden
– Explosionsgefahr
GEFAHR
–Verletzungsgefahr durch austretenden
Hochdruckstrahl, deshalb Innenreiniger
nur in geschlossenen Behältern in Be-
trieb setzen.
–Gesundheitsgefahr durch Reststoffe in
Behältern, die gereinigt werden oder
durch die verwendete Reinigungsflüs-
sigkeit. Deshalb vorgeschriebene
Schutzmaßnahmen befolgen.
–Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Innenreiniger bei geringer Ein-
tauchtiefe. In diesem Fall Innenreiniger
zusätzlich sichern.
–Verletzungsgefahr durch umstürzen-
den Behälter, deshalb Behälter und In-
nenreiniger zusätzlich sichern.
–Verbrennungsgefahr durch heiße
Schläuche und heißes Gestell bei Be-
trieb mit heißen Reinigungsflüssigkei-
ten. Bei Betrieb mit heißen Reinigungs-
flüssigkeiten Gestell und Zuleitung
nicht berühren und entsprechende
Schutzkleidung tragen.
Explosions- und Brandgefahr bei Verwen-
dung von entsprechenden Reinigungsmit-
teln und Reststoffen in Behältern. Informie-
ren Sie sich in diesen Fällen bei Kärcher,
wie entsprechende Reinigungsmittel ange-
wendet werden.
ACHTUNG
Um Beschädigungen am Reinigungskopf
zu vermeiden, auf eine freie Anordnung im
Behälter achten. Der Reinigungskopf darf
auf keinen Fall an der Behälterwand ansto-
ßen.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE 1
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 11
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Außerbetriebnahme. . . . . . . . . DE 12
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE 12
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 12
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13
EG-Konformitätserklärung . . . . DE 13
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Reinigungskopf Min. Behälteröff-
nung
HKS 100 190 mm
Bitte Reinigungsflüssigkeiten nicht in die
Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden
schützen und Altöl umweltgerecht entsor-
gen.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
langen lassen.
Die Reglerflüssigkeit im Innenreiniger hat
die gleichen Eigenschaften wie Mineralöl.
Wird die Reglerflüssigkeit gewechselt, die
verbrauchte Reglerflüssigkeit an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
Verschmutzen der Umwelt mit Reglerflüs-
sigkeit ist strafbar.
Funktion
Sicherheitshinweise
3DE

- 2
Je nach Konzentration und Gesundheits-
gefahr der verwendeten Reinigungsflüssig-
keit, folgende Schutzausrüstung tragen:
– Flüssigkeitsabweisende Schutzklei-
dung
– Schutzbrille oder Gesichtsschutz
– Dichte Handschuhe
– Dichtes Schuhwerk
Zugelassene Bediener sind Personen, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben und
befähigt sind diese Anlage zu bedienen
(Ausnahmen für Auszubildende, siehe
BGV D15 §6).
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Explosionsgefährdete Bereiche werden
nach Häufigkeit und Dauer des Auftretens
von gefährlicher explosionsfähiger Atmo-
sphäre in BetrSichV und EN 1127-1 in Zo-
nen eingeteilt.
Die Definition der Zonen liegt in der Ver-
antwortung des Betreibers.
Hinweise zur Zoneneinteilung finden sich in
der BetrSichV, der EN 1127-1, der BGR
104 – Ex-Richtlinie der BG Chemie und in
der EN 60079-10.
–Zone 0
Zone 0 ist ein Bereich, in dem gefährli-
che explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
–Zone 1
Zone 1 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre als
Gemisch aus Luft und brennbaren Ga-
sen, Dämpfen oder Nebeln bilden kann.
–Zone 2
Zone 2 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre als Gemisch aus
Luft und brennbaren Gasen, Dämpfen
oder Nebeln normalerweise nicht oder
aber nur kurzzeitig auftritt.
–Zone 20
Zone 20 ist ein Bereich, in dem eine ge-
fährliche explosionsfähige Atmosphäre
in Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub ständig,
über lange Zeiträume oder häufig vor-
handen ist.
–Zone 21
Zone 21 ist ein Bereich, in dem sich bei
Normalbetrieb gelegentlich eine gefähr-
liche explosionsfähige Atmosphäre in
Form einer Wolke aus in der Luft ent-
haltenem brennbaren Staub bilden
kann.
–Zone 22
Zone 22 ist ein Bereich, in dem bei Nor-
malbetrieb eine gefährliche explosions-
fähige Atmosphäre in Form einer Wolke
aus in der Luft enthaltenem brennbaren
Staub normalerweise nicht oder aber
nur kurzzeitig auftritt.
1 Der Innenreiniger darf in Zone 0 von
Behältern nur eingesetzt werden, wenn
die Behälter eine Größe von 3 m Durch-
messer bei einer üblichen Behälterhö-
he oder eine vergleichbare Behälter-
größe nicht überschreiten.
2 Der Massengehalt der Reinigungsflüs-
sigkeit an nichtgelösten Feststoffen
darf 1% nicht überschreiten.
3 Der Innenreiniger ist elektrostatisch zu
erden.
4 Die Pumpe für die Reinigungsflüssig-
keit darf nur betrieben werden, wenn
sie mit Flüssigkeit gefüllt ist.
5 Der Nenndruck der Pumpe darf bei Lö-
sungsmittelbetrieb 5 MPa nicht über-
schreiten.
6 Die Fördermenge der Pumpe darf bei
Lösungsmittelbetrieb 50 l/min nicht
überschreiten.
7 Die Drehzahl des Reinigungskopfes
darf 40 1/min im Kaltbetrieb nicht über-
schreiten.
8 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeit Wasser mit Reini-
gungsmitteln darf 60 °C nicht über-
schreiten.
9 Die Betriebstemperatur der Reini-
gungsflüssigkeiten Lösungsmittel, Lau-
gen und Säuren darf 60 °C nicht über-
schreiten.
10 Der Innenreiniger ist nach angemesse-
ner Betriebsdauer auf einwandfreien
Zustand und einwandfreie Funktion zu
prüfen (u.a. Lager auf Verschleiß und
Bremseinrichtung auf Funktion). Gege-
benenfalls ist eine Reparatur vom Kun-
dendienst durchzuführen.
11 Der Innenreiniger darf nur mit solchen
Reinigungsflüssigkeiten betrieben und
in solchen Medien verwendet werden,
gegen deren Einwirkung die Werkstoffe
hinreichend beständig sind.
12 Reinigungsflüssigkeiten, die brennbare
Lösungsmittelanteile enthalten, müs-
sen den Zündgruppen IIA und IIB ent-
sprechen. Lösungsmittel der Zündgrup-
pe IIC dürfen nicht versprüht werden.
13 Der Innenreiniger darf nicht dauernd,
sondern nur während der Behälterreini-
gung in Zone 0 angeordnet sein. Die im
Rahmen der BetrSichV geltenden Be-
triebsvorschriften sowie weitere natio-
nale Bestimmungen sind einzuhalten.
Es ist zu berücksichtigen, dass die Ver-
bindung Behälter/in den Behälter ein-
gebrachter Innenreiniger nicht flam-
mendurchschlagsicher ist.
14 Schläuche müssen elektrostatisch leit-
fähig sein (Widerstand R < 1000000
Ohm).
15 Es dürfen nur Reinigungsflüssigkeiten
mit einer Leitfähigkeit G > 1000 pS/m
eingesetzt werden.
16 Alle medienberührten Teile sind an das
Erdungssystem anzuschließen.
Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen geräusch-
verstärkender Teile Ge-
hörschutz zur Vorbeugung
von Gehörschäden tragen.
Zugelassene Bediener
Verhalten im Notfall
Zoneneinteilung
Besondere Bedingungen im Ex-
Bereich
4 DE

- 3
Für den Betrieb mit Lösungsmitteln, Säuren oder Laugen gilt:
a) Die erlaubte Betriebstemperatur mit Reinigungsflüssigkeiten der genannten Gruppen „Lösungsmittel“, „Laugen“ und „Säuren“ ist von
Kärcher auf maximal 60 °C begrenzt.
b) Die Selbstentzündungstemperatur aller beteiligten Stoffe (Reinigungsmedien und Verschmutzung / Reststoffe im Behälter) und ihrer
Mischungen darf folgende Temperaturgrenzen nicht unterschreiten:
Geräte mit ATEX-Deklaration T4: Zündtemperatur für Gase >= 170 °C
Zündtemperatur für Staub >= 205 °C
Geräte mit ATEX-Deklaration T3: Zündtemperatur für Gase >= 250 °C
Zündtemperatur für Staub >= 300 °C
Das bedeutet, dass die Zündtemperatur der Stoffe größer als die oben angegebene Temperatur sein muss.
Verantwortlich für die Ermittlung und Beachtung dieser Temperaturgrenze ist ausschließlich der Betreiber.
c) Die Umgebungstemperatur der Einrichtung muss während des Betriebs im Bereich von +2 °C bis maximal +40 °C liegen.
d) Für den Fall, dass durch die Erwärmung der beteiligten Stoffe (Reinigungsmedium und Verschmutzung / Reststoffe) auf maximal
60 °C die chemisch-physikalische Aggressivität bzw. korrosive Eigenschaft der Stoffe und ihrer Mischung hinsichtlich der Material-
beständigkeit und Betriebssicherheit ansteigt, muss der Betreiber gewährleisten, dass Edelstahl (nichtrostender Stahl) der Güte
1.4301 und Buntmetall der Güte 2.1086 und vergleichbare Werkstofflegierungen nicht angegriffen werden.
e) Für die durch die erhöhte Temperatur eventuell zusätzlich auftretenden Gefahren (z.B. durch Gase, Dämpfe, heiße Oberflächen o.
Ä.) müssen vom Betreiber für das Bedienpersonal geeignete Schutzmaßnahmen gewährleistet werden.
f) Im Allgemeinen muss beim Einsatz von aggressiven Reinigungsmedien damit gerechnet werden, dass der Verschleiß der Bauteile
mit steigender Temperatur des Reinigungsmediums ansteigt. Beim Betrieb mit aggressiven Medien erhöhter Temperatur sind darum
die Wartungs- bzw. Kontrollintervalle für das Gerät entsprechend zu verkürzen.
5DE

- 4
A Zone 1
B Hochdruck-Reinigungskopf
C Schwenkeinrichtung
D Zone 0/20
E Elektrisch leitfähiger Schlauch
F Kreislaufbehälter mit Filtereinrichtung
(Stecksieb, Saugkorb, Feinfilter)
G Kreislauf-Medium
H Klar-Medium
I Rotierender Reinigungskopf
J Winde zum Auf- und Abfahren des Rei-
nigungskopfes
K Winde für Teleskopausleger
L Teleskopausleger
Prinzipskizze Zoneneinteilung
A
B
C
D
E
F
G
H
A
I
J
K
L
6 DE

- 5
Technische Daten
HKS 100
Bestell-Nr. 3.632-035.0, 3.632-049.0
Max. Fördermenge l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)
Max. Fördermenge bei Lösungsmittelbetrieb l/h (l/min) 3000 (50)
Max. Temperatur bei Wasser mit Reinigungsmitteln °C 60
Max. Temperatur bei Lösungsmitteln, Laugen, Säuren °C 60
Max. Betriebsdruck MPa (bar) 10 (100)
Max. Betriebsdruck bei Lösungsmittelbetrieb MPa (bar) 5 (50)
Funktions-Drehzahl Antrieb 1/min 8-40
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 70
Hochdruckanschluss -- DN 15 - M22x1,5
Min. Behälteröffnung mm 190
Gesamtlänge mm 220
Gewicht kg 6
Umgebungstemperatur °C +2...+40
Zündschutzart -- II 1 G D c T4
Maßblatt HKS 100
7DE

- 6
A Bogen
Bestell-Nr. 4.408-023 (Edelstahl)
Bestell-Nr. 6.387-299 (Stahl, vernickelt)
B Hochdruckanschluss M22x1,5
C Rohr
(gewünschte Länge bestellen, zusätz-
lich Pos. 2+3+4 angeschweißt)
D Anschluss HKS 100
E verschweißt
F Rohrlänge
Maßblatt Teilesatz für Gestell
2.637-015 (ohne Rohr)
Pos. Bezeich-
nung
Bestell-Nr. An-
zahl
1 Flansch 5.122-026 1
2 Bolzen 5.316-016 2
3 Schweißstut-
zen
5.425-239 1
4 Schweißstut-
zen
5.426-240 1
5 O-Ring 5.362-223 1
8 DE

- 7
A Hochdruckanschluss M22x1,5
B Spannschelle
C Feststellknebel
D höhenverstellbar
E Rohr
F Anschluss HKS 100
Maßblatt Deckel mit Gestell
9DE

- 8
A Hochdruckanschluss M22x1,5
B Feststellknebel für Höhenverstellung
C Feststellknebel für Neigung
D 90° versetzt gezeichnet
E Flansch
F Lochkreis mit 6 Bohrungen (Durchmes-
ser 9 mm)
G Mindest-Einführungsdurchmesser
Maßblatt Schwenkgestell
A
B
D
E = ø250
F = ø225
G = ø190
C
10 DE

- 9
1) = kein Betrieb mit Aceton möglich
-- = unbeständig, Einsatz nicht möglich
x = beständig
ACHTUNG
Bei Lösungsmittelbetrieb verminderte Be-
ständigkeit der Dichtungswerkstoffe, des-
halb sofort nach Gebrauch spülen! Bei Kär-
cher rückfragen!
1 Natronlaugen max. 10%, ohne Anteile
von Hypochloriten
2 Kaliumhydroxid max. 10%, ohne Antei-
le von Hypochloriten
ACHTUNG
–Bei Salz- und Schwefelsäure erhöhter
Materialabtrag, deshalb sofort nach
Gebrauch spülen/neutralisieren!
–Bei verunreinigten Säuren verminderte
Beständigkeit!
–Gegebenenfalls bei Kärcher rückfra-
gen!
1 Salpetersäure max. 10%
2 Essigsäure max. 10%
3 Ameisensäure max. 10%
4 Phosphorsäure max. 10%
5 Zitronensäure max. 10%
6 Schwefelsäure max. 0,5%
7 Salzsäure max. 0,5%
Bei Verwendung anderer Reinigungsflüs-
sigkeiten ist anhand der Werkstoffliste die
Beständigkeit zu überprüfen! Diese Reini-
gungsflüssigkeiten dürfen nur nach Freiga-
be von Kärcher eingesetzt werden!
Reinigungsflüssigkeiten
Bestell-Nr. Wasser Vollentsalz-
tes Wasser
Wasser mit al-
kalischem Rei-
nigungsmittel
Wasser mit sau-
rem Reini-
gungsmittel
Laugen Säuren Lösungsmit-
tel
Einsatz im
Lebensmit-
telbereich
Beispiel: Kär-
cher-Reinigungs-
mittel RM31
Beispiel: Kär-
cher-Reinigungs-
mittel RM25
max. +60 °C max. +60 °C max. +60 °C max. +60 °C max. +60 °C
3.632-035.0 x x 0-2% 0-1% LA SR LM 1) --
3.632-049.0 x x 0-2% 0-1% LA SR Aceton --
Lösungsmittel
LM Lösungsmittel (max. Temperatur
+60 °C)
Laugen
LA Laugen (max. Temperatur +60 °C)
Säuren
SR Säuren (max. Temperatur +60 °C)
Andere Reinigungsflüssigkeiten
11DE

- 10
Werkstoffliste
Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. Material Anzahl medienbe-
rührt
1Welle, komplett 4.100-005.0 (5.100-040) Welle 1.4305 1 x
(5.343-003) Sicherungsring FeSt 1 --
(6.365-428) Nutring PTFE 1 x
(5.570-035) Ring CuSn8F60 1 --
2Kegelrad 5.354-002.0 1.4541 1 x
3Nutring 6.365-427.0 PTFE 1 x
4Kugellager 7.401-031.0 1 --
5Stützscheibe 6.343-096.0 1.4301 1 --
6Sicherungsring 5.343-001.0 FeSt 1 --
7O-Ring 50,47x2,6 6.362-190.0 Äthylen-Propylen 1 x
8Unterteil 5.081-011.0 1.4305 1 x
9Passfeder 7.318-015.0 FeSt 1 --
10 Umwälzpumpe 4.542-002.0 (5.060-072) Gehäuse 1 --
(5.352-007) Stirnzahnrad 1 --
(5.352-006) Stirnzahnrad 3 --
12 Ring 5.570-036.0 Hostalen (PTFE) 1 x
13 Deckel 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 --
14 O-Ring 85,32x3,53 6.362-192.0 Äthylen-Propylen (EPDM) 2 x
15 Hülse 5.110-066.0 1.4541 1 x
16 Nutring 6.365-426.0 PTFE 1 x
19 Schraubstutzen 5.402-163.0 1.4305 (WrC, beschichtet) 1 x
20 Oberteil 5.080-014.0 1.4305 1 x
21 O-Ring 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x
22 Zylinder-Schraube M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x
23 Achsstummel 5.106-011.0 1.4305 (Cr-Oxyd, keramikbeschichtet) 1 x
24 Düsenträger 4.764-005.0 (5.005-107) Ronde 1.4301 2 x
(5.343-002) Sicherungsring FeSt 2 x
(5.354-001) Kegelrad 1.4541 1 x
(5.570-034) Ring CuSn8F60 2 x
(5.764-005) Düsenträger G-X7CrNiNb18.9 1 x
(6.365-429) Nutring PTFE 2 x
(7.307-300) Gewindestift 1 x
25 Ronde 5.005-071.0 1.4301 2 x
26 Scheibe 5.115-121.0 1.4305 1 x
27 Zylinder-Schraube M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x
28 Formschraube 5.305-017.0 1.4305 1 x
29 O-Ring 8,0x2,0 6.362-101.0 Perbunan (70°, Shore A) 1 --
30 Ring 5.570-037.0 Teflon-Bronze 1 x
40 Schutzkappe 6.368-012.0 PE 1 --
12 DE

- 11
Die Düsengröße ist auf der Schlüsselfläche
der Düse eingeschlagen.
o = möglich
x = serienmäßig eingebaut
1 Gestell
Reinigungskopf an Schlauch oder Ge-
stell anschrauben (Gestelle: siehe Zu-
behör).
Die Drehzahl des Innenreinigers ist abhän-
gig von:
– Spritzdruck
– Temperatur
– Reglerflüssigkeit
Hinweis: Eine Änderung der Regler-
schraube um 30-60° genügt meist um die
Drehzahl einzustellen. Mit hoher Drehzahl
werden kleine oder leicht verschmutzte Be-
hälter, mit niedriger Drehzahl große und
stark verschmutzte Behälter gereinigt.
Hinweis: Im Kaltbetrieb wird eine Drehzahl
von 15-25 1/min empfohlen.
A Reglerschraube
Drehzahl erhöhen: Reglerschraube ge-
gen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehzahl reduzieren: Reglerschraube
im Uhrzeigersinn drehen.
Höhenverstellung des Deckels:
Feststellknebel lösen.
Deckel auf Rohr verschieben.
Feststellknebel anziehen.
Höhenverstellung des Deckels:
Feststellknebel für Höhenverstellung
lösen.
Deckel auf Rohr verschieben.
Feststellknebel anziehen.
Innenreiniger neigen:
Feststellknebel für Neigung lösen.
Neigung (±15°) des Innenreinigers ein-
stellen.
Feststellknebel anziehen.
Düsenauswahl
Fördermenge [l/h] Druck [MPa] Düsenzahl Düsengröße [mm] Bestell-Nr. 3.632-
035.0
3.632-
049.0
3000 5 4 1,8 4.765-007.0 o o
3000 5 2 2,4 5.765-007.0 x x
Inbetriebnahme
Drehzahl einstellen
1
Deckel mit Gestell
Schwenkgestell
13DE

- 12
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch austretenden,
eventuell heißen Hochdruckstrahl.
–Innenreiniger nur in allseitig geschlos-
senen Behältern in Betrieb nehmen.
–Innenreiniger nur bei ausgeschalteter
separater Hochdruckpumpe in den Be-
hälter einbringen oder in anderen Be-
hälter überwechseln.
Innenreiniger auf Behälter aufsetzen
und sichern.
Hochdruckpumpe durch einen Hoch-
druckschlauch mit dem Innenreiniger
verbinden.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit öffnen.
Separate Hochdruckpumpe einschal-
ten.
Hinweis: Innenreiniger vor Außerbetrieb-
nahme 30 Sekunden ohne Zusatz von Rei-
nigungsmitteln durchspülen. Dadurch wird
ein Verkrusten und Verkleben und damit
ein vorzeitiger Verschleiß der Dichtungen
vermieden.
Separate Hochdruckpumpe ausschal-
ten.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Innenreiniger aus dem Behälter ent-
nehmen.
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist eine regelmäßige Wartung.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile des Herstellers oder von ihm emp-
fohlene Teile, wie
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zubehörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Perso-
nen durchgeführt werden, die Hoch-
druckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei-
nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen-
den Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher-Kundendienst.
Düsen auf festen Sitz prüfen (Betrei-
ber).
Alle Schrauben auf festen Sitz prüfen
(Betreiber).
Antriebsteile prüfen (Betreiber).
Reglerflüssigkeit kontrollieren und ge-
gebenenfalls nachfüllen (Betreiber).
1 Schraube
2 Schulterscheibe
3 Ausgleichsscheibe
4 Düsenträger
Schraube lösen.
Schulterscheibe und Ausgleichsschei-
ben abnehmen.
Düsenträger abziehen.
Kegelräder reinigen.
Düsenträger aufsetzen.
Ausgleichsscheiben und Schulterschei-
be auflegen.
Schraube befestigen.
Hinweis: Nur wenn der Innenreiniger mit
Reglerflüssigkeit vollständig gefüllt ist, lässt
sich die Drehzahl problemlos einstellen.
Nur gleiche Reglerflüssigkeit auffüllen, Ver-
mischung mit anderen Reglerflüssigkeiten
oder enthaltene Luft führt zu ruckartigen
Umdrehungen.
Innenreiniger mit Reglerschraube nach
oben in Schraubstock einspannen.
Reglerschraube herausdrehen.
Reglerflüssigkeit einfüllen.
Düsenträger langsam mit der Hand dre-
hen (5-10 Minuten) bis Reglerflüssig-
keit abläuft, Reglerflüssigkeit sofort
nachfüllen. Düsenträger solange dre-
hen bis der Düsenträger vollständig mit
Reglerflüssigkeit gefüllt ist. Die Regler-
flüssigkeit läuft dann nicht mehr ab.
Reglerschraube eindrehen.
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage!
Bei allen Arbeiten:
Hochdruckpumpe am Hauptschalter
spannungsfrei schalten und sichern.
Zulauf der Reinigungsflüssigkeit schlie-
ßen.
Wer darf Störungen beseitigen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“
dürfen nur von unterwiesenen Perso-
nen durchgeführt werden, die Hoch-
druckanlagen sicher bedienen und
warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kunden-
dienst“ dürfen nur von Kärcher Kunden-
dienst-Monteuren durchgeführt
werden.
Bedienung
Außerbetriebnahme
Lagerung
Transport
Pflege und Wartung
Wer darf Wartungsarbeiten
durchführen?
Wartungsvertrag
Wartungsintervalle
Täglich
Monatlich oder nach 200
Betriebsstunden
Jährlich oder nach 1200
Betriebsstunden
Wartungsarbeiten
Düsenträger abbauen
Düsenträger anbauen
4123
Reglerflüssigkeit kontrollieren
Hilfe bei Störungen
Störungshinweise
Wer darf Störungen beseitigen?
14 DE

- 13
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-455
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/12/01
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-
gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
Störungssuche
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Innenreiniger dreht sich
nicht oder nur unvollständig
oder ruckartig
Drehzahl zu langsam eingestellt. Höhere Drehzahl an Reglerschraube einstellen. Betreiber
Druck der Reinigungsflüssigkeit zu
niedrig oder falsche Düsen am In-
nenreiniger.
Düsen am Innenreiniger auf den Förderstrom der
Hochdruckpumpe gemäß Düsentabelle abstim-
men (kleinere Düsenbohrung ergibt höheren
Druck) bzw. bei Kärcher nachfragen.
Betreiber
Luft in Reglerflüssigkeit. Reglerflüssigkeit auffüllen (siehe Wartungsarbei-
ten).
Betreiber
Falsche Reglerflüssigkeit verwen-
det.
Reglerflüssigkeit vollständig austauschen. Kundendienst
Dichtungen an den Wellen undicht. Dichtungen wechseln. Kundendienst
Kegelräder verschmutzt. Kegelräder reinigen (siehe Wartungsarbeiten). Betreiber
Ungleichmäßiger Reini-
gungsstrahl
Spritzdüsen verstopft. Spritzdüsen reinigen. Betreiber
Spritzdüsen beschädigt. Spritzdüsen austauschen. Betreiber
Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Teilesatz für Gestell auf Anfrage
Deckel mit Gestell auf Anfrage
Schwenkgestell auf Anfrage
Hochdruck-Anschlussbo-
gen 90°, M22x1,5
4.408-023.0
Reglerflüssigkeit für Betrieb
mit Lösungsmittel - Kaltlauf
0,25 Liter
6.288-007.0
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Innenreiniger
Typ: HKS 100
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
94/9/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
Angewandte nationale Normen
-
Nr. der benannten Stelle:
0123
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Prüfbericht-Nr.
Ex5 0307 10088 097
Kennzeichnung
II 1 G D c T4
CEO Head of Approbation
Garantie
15DE

- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc-
tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
– The interior cleaners HKS 100 are
spray devices to clean drums and con-
tainers.
– The cleaning head is inserted into the
container through an opening with a
suitable minimum inner diameter.
– A separate high pressure pump is con-
nected to the interior cleaner via a high
pressure hose.
Note: The chapter "Specifications" con-
tains a list of the permitted cleaning liquids.
Operation outside closed containers and
with higher pressure and temperatures
than those listed in the "Specifications" is
prohibited.
– The nozzles on the cleaning head turn
around two axles and therefore touch
every place in the container.
– The interior cleaner drives itself pow-
ered by the pushback force of the
cleaning liquid on the nozzles. The
speed depends on pressure, volume
and temperature of the cleaning liquid
and can be adjusted via the regulator
screw.
– Please follow the national rules and
regulations of the respective country.
– Please follow the safety instructions
which are attached to the used deter-
gents (normally on the packing label).
– In order to avoid improper operation,
the system may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the system or have proven qualifi-
cation and expertise in operating the
system or have been explicitly assigned
the task of handling the system.
– The operating instructions must be ac-
cessible for every user.
Wrong operation or misuse are hazardous
to the operator and other persons on ac-
count of:
– high pressure
– Cleaning agents or used cleaning liquid
– hot system parts, if hot cleaning liquids
are used
– Danger of explosion
DANGER
–Danger of injury by high pressure jet -
therefore only use interior cleaner in-
side closed containers.
–Health hazards posed by residue in
containers that are cleaned or by the
cleaning liquid used. Therefore, the list-
ed protective measures must be ad-
hered to.
–Risk of injury due to interior cleaner top-
pling over at low submerge depth. In
this case, the interior cleaner must be
supported.
–Risk of injury by toppling container -
therefore use extra support for contain-
er and interior cleaner.
–Risk of burns by hot hoses and hot rack
when using hot cleaning liquids. When
operating with hot cleaning liquids, do
not touch the rack and supply lines and
wear protective clothing.
Risk of explosion and fire when using
cleaning agents and residue in the contain-
ers. Please contact Kärcher in such cases
to find out, how the respective cleaning
agents should be used.
ATTENTION
In order to avoid damage to the cleaning
head, ensure a free layout inside the con-
tainer. The cleaning head must never touch
the container wall.
Contents
Environmental protection. . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN 1
Technical specifications. . . . . . EN 5
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 12
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12
Care and maintenance . . . . . . EN 12
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN 12
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
EC Declaration of Conformity . EN 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 13
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
Cleaning head Minimum con-
tainer opening
HKS 100 190 mm
Please do not allow cleaning liquids to en-
ter the environment. Protect the ground
and dispose of used oil in an environmen-
tally-clean manner.
Please do not let mineral oil contaminated
waste water reach soil, water or the sew-
age system.
The regulator in the interior cleaner has the
same characteristics as mineral oil. When
you change the regulator fluid, you can re-
turn the used regulator fluid to the respec-
tive collection sites. Polluting the environ-
ment with used regulator fluid is a punish-
able offence.
Function
Safety instructions
16 EN

- 2
Depending on the concentration and health
risk of the used cleaning liquid, wear the fol-
lowing protective gear:
– Liquid resistant protective clothing
– Protective glasses or face shield
– Protective gloves
– Protective shoes
Approved operators are persons who are at
least 18 years old and are able to operate
this system (exceptions: apprentices, see
BGV D15 §6).
Switch off the separate high pressure
pump.
Shut off the cleaning liquid supply.
Areas that bear the risk of explosion are di-
vided into zones, according to the frequen-
cy and duration of explosion-risk atmos-
phere in BetrSichV and EN 1127-1.
The definition of the zones lies in the re-
sponsibility of the operator.
Tips for zoning are included in the BetrSi-
chV, EN 1127-1, BGR 104 – Ex-guideline
of BG Chemie and in the EN 60079-10.
–Zone 0
Zone 0 is an area where dangerous ex-
plosion-risk atmosphere is present as a
mixture of air and flammable gases, va-
pors or mists at all times, across long
time periods or frequently.
–Zone 1
Zone 1 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk at-
mosphere is present as a mixture of air
and flammable gases, vapors or mists
from time to time.
–Zone 2
Zone 2 is an area where (during normal
operation) dangerous explosion-risk at-
mosphere as a mixture of air and flam-
mable gases, vapors or mists is not
normally present and if present, only for
a short time.
–Zone 20
Zone 20 is an area where dangerous
explosion-risk atmosphere is present
as a cloud of flammable dust contained
in the air, at all times, across long time
periods or frequently.
–Zone 21
Zone 21 is an area where (during nor-
mal operation) dangerous explosion-
risk atmosphere is present as a cloud of
flammable dust in the air from time to
time.
–Zone 22
Zone 22 is an area where (during nor-
mal operation) dangerous explosion-
risk atmosphere as a cloud of flamma-
ble dust is not normally present and if
present, only for a short time.
1 The interior cleaner must only be used
in Zone 0 if the containers are at least 3
m in diameter with the usual container
height or do not exceed a comparable
container size.
2 The mass content of non-diluted solid
substances in the cleaning liquid must
not exceed 1%.
3 The interior cleaner must be ground
electro-statically.
4 The pump for the cleaning liquid must
only be operated while it is filled with flu-
id.
5 The nominal pressure of the pump must
not exceed 5 MPa when operating with
solvents.
6 The flow volume of the pump must not
exceed 50 l/min when operating with
solvents.
7 The speed of the cleaning head must
not exceed 40 rpm in cold operation.
8 The operating temperature of the clean-
ing liquid water with cleaning agents
must not exceed 60 °C.
9 The operating temperature of the clean-
ing liquid solvents, brines and acids
must not must not exceed 60 °C.
10 The interior cleaner must be checked
for flawless condition and function after
an appropriate operating period
(among others, bearings for wear and
brake system for its function). If applica-
ble, a repair needs to be conducted by
the customer service.
11 The interior cleaner must only be used
with cleaning liquids and in such media,
whose affect on the materials is not
damaging.
12 Cleaning liquids that contain flammable
solvent particles, must comply with the
ignition groups IIA and IIB. Solvents of
the ignition group IIC must not be
sprayed.
13 The interior cleaner must not be con-
stantly located in Zone 0, but only dur-
ing the actual container cleaning. The
operating guidelines as per BetrSichV
as well as other national guidelines
must be adhered to. Take into consider-
ation, that the mixture of the container/
interior cleaner brought into the con-
tainer is not resistant to breakdown
from flames.
14 Hoses must be conductive (electrostat-
ically) (resistance R < 1000000 Ohm).
15 Only cleaning agents with a conductivi-
ty G > 1000 pS/m may be used.
16 All parts that touch media must be con-
nected to the grounding system.
Personal safety gear
Wear ear plugs to protect
your ears against hearing
loss while cleaning parts
that produce high sound
levels.
Approved operators
Behaviour in emergency situations
Zone layout
Special conditions in the Ex area
17EN

- 3
For the operation with solvents, acids or brines the following applies:
a) The permitted operating temperature with detergent fluids of the named groups "solvents", "brines" and "acids" is limited to max.
60 °C by Kärcher.
b) The autoignition temperature of all involved substances (cleaning media and soiling / residue in the container) and their mixtures may
not be lower than the following temperature limits:
Devices with ATEX declaration T4: Ignition temperature for gases >= 170 °C
Ignition temperature for dust >= 205 °C
Devices with ATEX declaration T3: Ignition temperature for gases >= 250 °C
Ignition temperature for dust >= 300 °C
This means that the ignition temperature of the substances must be higher than the above stated temperature.
Only the operator is responsible for the determination and observance of this temperature limit.
c) The ambient temperature of the installation must be within the range from +2 °C to max. +40 °C during operation.
d) In case that the physical-chemical aggressiveness or corrosive properties of the substances and their mixtures increases regarding
their material resistance and operating safety due to the heating of the involved substances (cleaning medium and soiling / residue)
to max. 60 °C, the operator must ensure that stainless steel (corrosion-resistant steel) of grade 1.4301 and nonferrous heavy metals
of grade 2.1086 and similar material alloys are not corroded.
e) For additional risks that may arise due to the increased temperature (e.g. from gases, fumes, hot surfaces or the like), suitable pro-
tective measures for the operating personnel must be ensured by the operator.
f) In general, it must be expected that the wear of the components increases with increasing temperature of the cleaning medium when
using aggressive cleaning media. Thus, the maintenance and inspection intervals for the device must be shortened if it is operated
with aggressive media and increased temperatures.
18 EN

- 4
A Zone 1
B High-pressure cleaning head
C Swivelling device
D Zone 0/20
E Electricity conducting hose
F Circuit container with filter unit (sieve,
suction basket, fine filter)
G Circuit medium
H Clear medium
I Rotating cleaning head
J Hoist to lift and lower the cleaning head
K Hoist for telescoping boom
L Telescoping boom
Basic sketch - zone layout
A
B
C
D
E
F
G
H
A
I
J
K
L
19EN

- 5
Technical specifications
HKS 100
Order No. 3.632-035.0, 3.632-049.0
Max. flow rate l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)
Max. flow rate with solvent operation l/h (l/min) 3000 (50)
Max. temperature with water with cleaning agents °C 60
Max. temperature with solvents, brines, acids °C 60
Max. operating pressure MPa (bar) 10 (100)
Max. operating pressure with solvent operation MPa (bar) 5 (50)
Functional speed - drive 1/min 8-40
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 70
High pressure connection -- DN 15 - M22x1.5
Minimum container opening mm 190
Total length mm 220
Weight kg 6
Ambient temperature °C +2...+40
Ignition protection class -- II 1 G D c T4
Dimensional sheet HKS 100
20 EN
Other manuals for HKS 100
2
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Paint Sprayer manuals

Kärcher
Kärcher 6.394-255 User manual

Kärcher
Kärcher PSU 4-18 User manual

Kärcher
Kärcher HKF 50 M User manual

Kärcher
Kärcher HDS 801 B User manual

Kärcher
Kärcher BP 1 Barrel User manual

Kärcher
Kärcher K 2.14 User manual

Kärcher
Kärcher EASY!Force User manual

Kärcher
Kärcher BC 14/12 User manual

Kärcher
Kärcher ICH 80/16 Ps User manual

Kärcher
Kärcher Winner B001 P User manual