Karma VISION 8 User manual

www.karmaitaliana.it
Manuale di istruzioni
Instruction manual
IE
VISION 8
Diusore amplicato
con schermo multifunzione
Amplied speaker with
multifunction screen

32
Grazie per aver scelto il
marchio KARMA
Il prodotto Karma da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua fabbricazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne il
funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato realizzato
in conformità alle normative imposte dall’ Unione
Europea, garanzia di adabilità e sicurezza. Vi
preghiamo di leggere attentamente questo manuale
prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio al ne di
sfruttarne appieno le potenzialità. Augurandoci che
rimarrete soddisfatti del vostro acquisto, Vi ringraziamo
nuovamente per la ducia riposta nel nostro marchio e
vi invitamo a visitare il nostro sito internet
www.karmaitaliana.it
dove troverete l’intera gamma dei prodotti KARMA,
insieme ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
KARMA brand
The KARMA product you have purchased is
the result of careful planning by specialized
engineers. High quality materials were used for its
construction, to ensure its functioning over time.
The product is manufactured in compliance with the
strict regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase,
we thank you again for your trust in our brand and
we invite you to visit our website
www.karmaitaliana.it
where you will nd the whole range of KARMA
products, along with useful information and updates.
Precauzioni ed
avvertenze
• Leggete attentamente le istruzioni riportate su
questo manuale prima dell’uso.
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti metallici.
• Non smontate e/o apportate modiche al
prodotto
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente. Non tentate
di riparare l’apparecchio per conto vostro, ma
rivolgetevi all’assistenza autorizzata. Riparazioni
eettuate da personale non competente
potrebbero creare gravi danni sia all’apparecchio
che alle persone.
Cautions and
warnings
• Before starting using the product read carefully
the instructions in this manual.
• Keep this manual for future reference and
include it if you give the product to another user.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or possible
impacts
- in places exposed to rain or humidity
• Do not allow ammable liquid, water or metal
objects to enter the product
• Do not disassemble and / or make changes to
the product
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product by yourself, but contact
the authorized technical service center. Repairs
carried out by unskilled persons could lead
to serious damages both to the xture and to
people.

32
• Vericate sempre che frequenza e tensione della
rete corrispondono a quelle per cui il prodotto è
predisposto.
• Disconnettete l’unità dalla rete elettrica quando
non è in uso
• Lasciate rareddare il prodotto prima di
eettuare pulizia o manutenzione.
• Controllate che il cavo dell’alimentatore non sia
rovinato.
• Non scollegate l’alimentatore dalla presa
tirandolo dal cavo
• Non gettate le batterie sostituite con i normali
riuti domestici, ma conferitele ad un apposito
punto di raccolta
• Always check that frequency and voltage of the
power source correspond to those set on the
item.
• Disconnect the unit from power when it is not
used
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• Make sure the adaptor’s power cord is not
damaged.
• Never disconnect the adaptor from the power
outlet by pulling on the cord
• Do not dispose of the replaced batteries with
normal household waste, but rather hand them
over to a special collection point.
Spedizione
e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del
prodotto aprite la scatola e controllate attentamente
il contenuto per accertarvi che tutte le parti
siano presenti e in buone condizioni. Segnalate
immediatamente al venditore eventuali danni da
trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo.
Attenzione
Questo apparecchio è in grado di riprodurre i
principali formati di le audio e video. Tuttavia
è possibile che alcuni les risultino illeggibili o
addirittura costringano al riavvio dell’apparecchio.
Nel caso in cui qualche le dovesse dare problemi,
suggeriamo di eettuare una conversione utilizzando
uno dei numerosi software in commercio. Ricordate
inoltre che la formattazione delle chiavette / schedine
in FAT32 (formato richiesto) implica l’utilizzo di le
non superiori ai 4GB. Film o altri video di maggiori
dimensioni andranno quindi prima converiti in formati
più compressi.
Shipment and
complaints
After buying or receiving the product, open the box
and carefully check the content, to make sure that all
parts are included and in good condition. Immediately
notify the seller of any transport damage suered by
the device.
In case of return for servicing it is important to ship
the product complete with the original packaging: we
therefore suggest you to keep it.
Warning
This device can play the main formats of audio and
video les. Anyway it is possible that some les can’t
be read or need to a restart of the xture.
If you have problems with some types of les, we
suggest to make a conversion using one of the
specic software that can be downloaded for this
purpose. Also remember that to format sticks/ SD
cards in FAT 32 (requested format) the les cannot
be bigger than 4GB. It is therefore necessary to
compress lms or videos with bigger dimensions into
other suitable formats.

54
Y
X
V
L M N O PQR S T U
JKIG
EF
DCBH
A

54
Accertatevi che l’apparecchio sia spento prima di collegarlo
all’alimentazione o ad altri dispositivi.
• Controllate che il diusore sia spento con tasto POWER (K) su OFF.
• Posizionate in un luogo idoneo il vostro nuovo diusore,avendo cura che non sia
umido o esposto ai raggi diretti del sole. Per lo spostamento utilizzate la maniglia
superiore o il pratico sistema trolley. Potete utilizzare un supporto a treppiede
(consigliato mod. TL 151S, opzionale) sfruttando il bicchierino posto sul fondo.
Otterrete una migliore propagazione del suono. Il diametro del foro è 35mm.
• Collegate un eventuale microfono, munito di connettore jack 6,3mm alla presa “MIC
INPUT” (G). Il volume del microfono è regolabile dal comando rotante (I).
• Un eventuale segnale audio/video in ingresso, proveniente da videocamera,
decoder o qualsiasi altra sorgente audio/video, potrà essere connesso alla presa
“AV INPUT” (F) utilizzando un connettore Jack 6,3mm.
• Terminati i collegamenti, regolate i tre comandi rotanti (A,I,J) sul minimo, cioè
tutti ruotati in senso antiorario. Ad apparecchio spento, collegate l’alimentatore
in dotazione alla presa (B) e quindi inseritelo in una comune presa elettrica
domestica 110/220V. La batteria interna inizierà a caricarsi. Durante la ricarica il
led(H) si illuminerà per poi spegnersi a ricarica ultimata. Durante la ricarica potrete
utilizzare l’apparecchio. In caso di spegnimento dovuto a batteria scarica spegnete
l’apparecchio prima di iniziare la fase di ricarica.
• Vericate che le batterie del radiomicrofono e del telecomando siano cariche. Per la
sostituzione svitate il fondo (Y) del microfono o aprite il coperchietto del telecomando.
• Se volete utilizzare uno schermo esterno al posto di quello integrato, collegate il
diusore tramite la presa “AV OUTPUT” (E). Il tasto (Q) permette di variare l’uscita
audio tra sinistro, destro e stereo.
• Se avete foto, video o canzoni da riprodurre, inserite la chiavetta USB o scheda micro
SD nelle apposite prese (C,D). I supporti di memoria dovranno essere formattati in
formato “FAT32”. Per comodità potrete dividere les audio, foto e video in cartelle
separate. L’apparecchio riconoscerà automaticamente la posizione.
ITA

76
Terminati i collegamenti siete ora pronti ad utilizzare l’apparecchio.
Agite sul tasto (K) per accendere l’apparecchio. Dopo qualche secondo apparirà una
schermata di benvenuto e quindi il menù principale. Tutte le funzioni del menù principale
sono spiegate in seguito.
Per muovervi tra le icone del menù dovrete utilizzare i tasti (S,U) confermando con il
tasto PLAY/PAUSA (T). Per tornare indietro premete (M).
SCHERMO IPHONE
Scegliete questa funzione per replicare il vostro iphone sullo schermo del diusore.
Come indicato, sarà suciente collegare il telefono alla presa USB e attendere pochi
secondi. Potrete così riprodurre lm dal telefono, video o applicazioni Karaoke e cantare
utilizzando il radiomicrofono o semplicemente mostrare agli amici foto presenti sul
telefono. Se connetterete il diusore ad uno schermo esterno (TV o videoproiettore)
potrete proiettare lo schermo dello smartphone.

76
FILM
Scegliete questa icona per riprodurre i video presenti su USB/Micro SD. In alternativa
potete accedervi anche tramite la pressione del tasto rapido MOVIE (N). La riproduzione
avviene immediatamente. Premendo il tasto(M) potrete tornare alla lista del video per
selezionare quello voluto. Durante la riproduzione, premendo il tasto MENU (L) avrete
accesso ad una serie di impostazioni che potrete selezionare sempre con i tasti “PREV
e NEXT” (S,U) e confermare con PLAY (T).
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
MUSICA
Scegliete questa icona per riprodurre i les audio presenti su USB/Micro SD. In alternativa
potete accedervi anche tramite la pressione del tasto rapido MUSIC (O). La riproduzione
avviene immediatamente. Durante la riproduzione, premendo il tasto MENU (L) avrete
accesso ad una serie di impostazioni che potrete selezionare sempre con i tasti “PREV
e NEXT” (S,U) e confermare con PLAY (T).
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
BLUETOOTH
Grazie alla ricevente interna di ultima generazione, questo diusore è in grado di
connettersi al vostro smartphone o tablet per riprodurre, senza alcun cavo di collegamento,
la musica in essi contenuta. E’ suciente, una volta selezionata la funzione, ricercare
il diusore direttamente nel menù bluetooth dello smartphone e accoppiarlo. Non è
richiesta alcuna password anche se potrebbe essere necessario dare delle conferme
sullo smartphone stesso. In alternativa potete accedervi anche tramite la pressione del
tasto rapido BT (P). Una volta collegato correttamente potrete cambiare traccia, mettere
in pausa o in riproduzione direttamente dai tasti del diusore. Ai successivi collegamenti
non viene più richiesta la procedura di accoppiamento.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
ITA

98
FOTO
Qui potrete riprodurre le immagini memorizzate sui supporti USB/Micro SD sia
singolarmente che in sequenza automatica. Analogamente ad altre funzioni,
premendo il tasto “MENU” durante la visualizzazione, vi appariranno una serie di
settaggi impostabili a piacimento quali: ingrandimento, rotazione, luminosità, tipo
di transizione, tempo di visualizzazione e scala.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
INFO
Qui vengono mostrate le principali funzioni dell’apparecchio. Sono più che altro un
suggerimento in quanto l’apparecchio può essere utilizzato in mille diversi contesti.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
REGISTRA
Questa funzione permette di registrare l’audio catturato da microfono o
radiomicrofono.
Nella parte bassa dello schermo sono riportati alcuni parametri settabili come ad
esempio il formato del le o la qualità di registrazione.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
INGRESSO AV
Come suggerito dal nome dell’icona, questa funzione permette di riprodurre sullo
schermo un segnale audio/video proveniente da una sorgente esterna e collegata
alla relativa presa(F) tramite jack 3,5mm.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
GESTIONE FILE
Il contenuto della chiavetta USB o della scheda micro SD possono essere
visualizzati qui. Come di consueto utilizzate i tasti (S,U) per spostarvi e il tasto PLAY

98
(T) per confermare la scelta. Posizionadosi su un le e confermando, verrà riprodotto
automaticamente. Premendo il tasto “MENU” (L) vi apparirà una nestra che vi chiederà
il permesso di cancellare tale le.
Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
IMPOSTAZIONI
Qui potrete scegliere la lingua, settare la luminosità dello schermo e il tempo di
spegnimento dello schermo. Inoltre potrete settare il tipo di segnale video usato nel
vostro paese (PAL / NTSC), ssare il volume massimo e inne ripristinare tutti i dati di
fabbrica. Per tornare al menu principale premete il tasto (M).
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Vericate nella scheda prodotto sul sito www.karmaitaliana.it eventuali aggiornamento
del rmware. Se fosse disponibile, scaricate il le su una chiavetta vuota, inseritela nel
diusore e lanciate il le dal menu “GESTIONE FILES”.
RADIOMICROFONO
Inserite due batterie AA cariche. Per accedere al vano batteria, svitate il coperchio (Y).
La portata del radiomicrofono è di circa 30 mt in condizioni ottimali. Il volume (I) regola il
livello del radiomicrofono in miscelazione. Per accendere il radiomicrofono agite sul tasto
(X) ponendolo in posizione “ON”. Il led (V) si illuminerà in verde per diventare rosso a
batteria scarica. Tramite il comando rotante (J) potrete aggiungere alla voce l’eetto eco.
La pressione del tasto “MIC FIRST” (R) attiva la funzione di priorità che abbassa il volume
in presenza di voce nel microfono.
TELECOMANDO
Grazie al telecomando potrete gestire quasi tutte le funzioni a distanza. Inserite due
batterie tipo AAA prima dell’uso.
ITA

1110
Y
X
V
L M N O PQR S T U
JKIG
EF
DCBH
A

1110
Make sure that the xture is turned o, before connecting it to the
power outlet or to other devices
• Check that the speaker is turned o , with POWER button (K) on OFF.
• Place your new speaker in a suitable place, away from moisture or from direct sun
rays. To move it use the upper handle or the practical trolley system. If you mount
your speaker on a tripod stand (suggested mod. TL 151S, optional) through the
hole on the bottom , you will obtain a better sound diusion. The hole has a standard
35mm diameter.
• If necessary connect a microphone , endowed with 6,3mm jack, to the“MIC INPUT”
socket(G). The microphone’s volume can be adjusted through the rotating knob (I).
• It is possible to connect an input audio/video signal, coming from a camera, a
decoder or any other audio/video source, to the “AV INPUT”(F) socket using a
Jack 6,3mm plug.
• Once you have made the connections, adjust the three rotating knobs(A,I,J) on
minimum position (completely turned anticlockwise). Connect the included power
adaptor to the socket (B) and then to a domestic 110/230V electric outlet. The
internal battery will start recharging. During the recharge the led (H) will light up in
red and then turn o once the recharge is completed. During recharging you can
use the xture.
• Check that the batteries of the wireless microphone and of the remote control are
full. To replace them unscrew the bottom (Y) for the microphone or open the cover
for the remote control.
• If you want to use an external screen instead of the built-in one, connect the speaker
to the screen via the “AV OUTPUT” socket(E).
• If you have photos, videos or songs to play, insert the USB stick or micro SD card
into the specic slots (C,D). The storage media must be formatted in “FAT 32” format.
For your convenience, you can divide audio, photo and video les into separate folders.
The xture will automatically nd their position.
EN

1312
Once you have completed the connections , you are now ready to use the appliance.
Press the button (K) to switch on the speaker. After a few seconds a welcome screen
and then the main menu will appear. All functions of the main menu are explained
below.
To move among the menu icons you must use the keys (S,U) conrming with the
PLAY / PAUSE (T) button. To go back, press (M).
IPHONE SCREEN
Choose this function to duplicate your iphone on the speaker screen. Just connect
the phone to the USB socket and wait a few seconds. In this way you can play
from your phone movies, videos or Karaoke applications and sing using the wireless
microphone or simply show your friends photos from the phone. If you connect the
speaker to an external device (TV or projector) you can also view your smartphone
on larger screens.
FILM
Select this icon to play videos from USB / Micro SD. Alternatively, you can also
choose this function by pressing the MOVIE (N) shortcut key. Playback will take

1312
place immediately. By pressing the (M) button you can go back to the list of videos
to select the one you want. During playback, press the MENU button (L) to access
a series of settings that can be selected through “PREV and NEXT” (S,U) keys and
conrmed through PLAY (T) key.
To return to the main menu, press the (M) button.
MUSIC
Choose this icon to play audio les from USB / Micro SD. Alternatively, you can also
access this function by pressing the MUSIC (O) shortcut key. Playback will take place
immediately. During playback, press the MENU button (L) to access a series of settings
that can be selected through “PREV and NEXT” (S,U) keys and conrmed through
PLAY (T) key.
To return to the main menu, press the (M) button.
BLUETOOTH
Thanks to the latest generation built-in receiver, it is possible to connect this speaker,
without using any cable, to your smartphone or tablet to play music from these devices.
Once the function has been selected, it is enough to scan for the speaker directly
in your smartphone’s bluetooth menu and pair it. No password is required although
some conrmations on the smartphone might be necessary. Alternatively you can also
access by pressing the BT shortcut key (P). Once the two devices are correctly paired
you can change tracks, pause or play directly from the speaker’s buttons. For the
following connections the pairing procedure is no longer required.
To return to the main menu, press the (M) button.
PHOTO
Use this function to play the images stored on USB / Micro SD media either individually
or in auto sequence. As for other functions, by pressing the “MENU” key during
the playback, you can view several settings that can be set as desired, such as:
EN

1514
enlargement, rotation, brightness, type of transition, display time and scale.
To return to the main menu, press the (M) button.
INFO
The main functions of the xture are shown here. They are just some suggestions
as this product can be used in many dierent contexts.
To return to the main menu, press the (M) button.
RECORD
This function allows you to record audio from a microphone or a wireless
microphone.
In the lower part of the screen there are some settable parameters such as the le
format or the recording quality.
To return to the main menu, press the (M) button.
AV INPUT
As suggested by the name of the icon, this function allows you to play on the
screen an audio / video signal coming from an external source and connected to
the related socket (F) through 3.5mm jack.
To return to the main menu, press the (M) button.
FILE MANAGEMENT
The content of your USB stick or of your SD card are displayed here. As usual, use
the (S,U) keys to move and the PLAY (T) key to conrm your choice. Select a le
and conrm to play it automatically. If you press the “MENU”(L) key you will see a
message asking if you want to canel this le. To return to the main menu, press
the (M) button.

1514
SETTINGS
In this section you can choose the language, adjust the screen brightness and set the
screen stand-by time. You can also select the type of video signal used in your country
(PAL / NTSC), set the maximum volume and restore all the factory data. To return to the
main menu, press the (M) button.
FIRMWARE UPDATE
Check in the product sheet on the website www.karmaitaliana.it if there are rmware
updates. If available, download the le on an empty key, insert it in the speaker and
launch the le from the “FILES MANAGEMENT” menu”.
WIRELESS MICROPHONE
Insert two AA batteries. To access the battery compartment, unscrew the cover (Y).
The range of the wireless microphone is about 30 meters in optimal conditions. The
volume (I) adjusts the level of the wireless microphone mixing. To switch on the wireless
microphone, put the button (X) in the “ON” position. The led (V) will light up in green. If
it becomes red the battery is low. Using the rotating control (J) you can add the echo
eect to your voice.
Press the “MIC FIRST” key (R) to activate the priority function, which reduces the
volume when speaking in the microphone.
REMOTE CONTROL
Thanks to the remote control you can manage almost all the functions from a distance.
Insert two AAA batteries before use.
EN

1716
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per eettuare
richieste di assistenza visitate il sito:
www.karmaitaliana.it
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla registrazione
del prodotto sul nostro sito internet, www.
karmaitaliana.it loggandovi nell’area riservata.
Avrete così la possibilità di tener traccia della validità
della garanzia e di ricevere aggiornamenti sui nostri
articoli.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our website:
www.karmaitaliana.it
• The warranty covers manifacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty
is eective only upon exhibition of the
invoice or of the purchase receipt.
We also suggest to register your product
on our website www.karmaitaliana.it, after
signing in to access the private area.
In this way you will have the possibility to keep
track of the warranty validity and to receive
updates on our items.

1716
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
EU COMPLIANCE DECLARATION
Il fabbricante, KARMA ITALIANA SRL, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio diusore
con radiomiomicrofono/ bluetooth VISION 8 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.karmaitaliana.it
Hereby, KARMA ITALIANA SRL declares that the radio equipment type speaker with
wireless microphone/ bluetooth VISION 8 is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.karmaitaliana.it.
Karma Italiana Srl
NOTA Questo apparecchio radio potrebbe operare con frequenze non autorizzate
nel Paese in cui si trova l’utilizzatore. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere
le informazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra
regione per i prodotti radiomicrofonici.
NOTE The operating frequencies of this product might be not authorized or require a
ministerial license in certain countries. Karma Italiana srl recommends the user to contact
his national telecommunications authority for information about authorized frequencies and
RF power levels in his country.
Karma Italiana srl, in order to improve its products, reserves the right to modify the characteristics whether
technical or aesthetic, at any time and without notice.
Karma Italiana srl, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si riserva il diritto di modicarne le caratteristiche siano
esse tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

1918
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle direttive europee e relative normative ad
esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società
Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the applicable European directives and their
related standards. Compliance documentation in complete form is available at the company Karma
Italiana Srl
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE
sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be
collected separately from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all
the essential components to an authorized disposal center for collection of electronic and electrical
waste, or return it to the dealer when buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to
one, or one to zero if external dimension is less than 25cm. Appropriate separate collection to send
the decommissioned equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of
the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product by the user entails the
application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale
o nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the
manual or in the documentation accompanying the product
Questo simbolo indica il rischio di scossa elettrica in caso di uso improprio o manomissione del
prodotto.
This symbol indicates a risk of electric shock in case of wrong use or alteration of the product.
Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella Direttiva Europea 2013/56/EU e che non
possono essere smaltite con i normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali relative
alla raccolta dierenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare conseguenza
negative per l’ambiente e la salute.
La batteria è incorporata, da smaltire al termine della vita utile del prodotto, non può essere rimossa
dall’utente. In questo caso, i centri di recupero e riciclaggio possono eseguire lo smontaggio del
prodotto e la rimozione della batteria.
This device is powered by batteries subject to European Directive 2013/56/EU, which cannot be
disposed of with normal domestic waste. Find out about the local regulations regarding the separate
collection of batteries: a correct disposal allows to avoid negative consequences for environment
and health.
The built-in battery, to be disposed of at the end of the useful life of the product, cannot be removed
by the user. We strongly advise you to take your product to an ocial collection point to have a
professional remove of the rechargeable battery.

1918
SPECIFICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Alimentazione / Power Supply Alimentatore/ adaptor (Input: AC 100-240V 50/60 Hz
0,5A - Output 12V 2A)
Batteria ricaricabile / rechargeable battery:
7,4V 3000MAh - Lithium
Potenza / Power: 60 W max (35W RMS)
Woofer 8” (20,5 cm) - 20 Oz magnet / 4 Ohm
Ingressi / Inputs: 1 MIC (6,3mm) + 1 AV (3,5mm)
Uscita / Output: 1 AV (3,5mm)
Risposta in freq. / Frequency Resp: 50 Hz - 20 KHz (-10dB)
SPL 92 dB
Prese multimediali / Multimedia sockets Micro SD, USB (FAT32)
File supportati / extensions* Audio: MP3, WAV, OGG, AC3, APE, FLAC
Video: MP4, MOV, AVI, DIVX, MKV
Bluetooth ver. 5.0
Schermo / Screen** 8” (800x480)
Radiomicrofono / Wireless Mic UHF freq 770,85 Mhz
2 x AA batteries (non incluse/ not included)
Altre funzioni / Other functions Echo, REC, Priority, Mono/stereo
Telecomando/ remote control: 2 x AAA batteries (non incluse/ not included)
Dimensioni / Dimensions: 230 x 395 x 220 mm
Peso / Weight: 2,8 Kg
Because of the numerous parameters used for le creation, it is possible that some of them cannot be read.
When up to 7 pixels are o it is considered within tolerance limit.
* A causa degli innumerevoli parametri con cui possono essere creati i les, alcuni di loro potrebbero risultare illeggibili.
** E’ considerato in tolleranza quando presenta no a 7 pixel spenti.

11 - Made in China
ver. 20.2
Prodotto da/ produced by:
KARMA ITALIANA SRL
Via Gozzano 38 bis
21052, Busto Arsizio (VA) - Italy
www.karmaitaliana.it
Table of contents
Languages:
Other Karma Speakers manuals

Karma
Karma BM 661USB-1 User manual

Karma
Karma VORTEX 4 User manual

Karma
Karma HPS B10 User manual

Karma
Karma HPS B8 User manual

Karma
Karma HPSB 212 User manual

Karma
Karma NEMESI User manual

Karma
Karma INFINITY User manual

Karma
Karma CLUB 08 User manual

Karma
Karma TWR 120 User manual

Karma
Karma BM 108TX User manual

Karma
Karma HPS B6M User manual

Karma
Karma DOUBLE GO User manual

Karma
Karma HPS 44 User manual

Karma
Karma MARINE 5 User manual

Karma
Karma BS 83 User manual

Karma
Karma HPSB 12S User manual

Karma
Karma BX 7408A User manual

Karma
Karma BS 85 User manual

Karma
Karma CAMALEON User manual

Karma
Karma GT 1230 User manual