
10
GB FR ES
6. Preparation for
commissioning
6.1 Remove both covers + .
6.2 Remove both cell baskets .
6.3 Remove scalding trough .
6.4 Swivel spray arm upwards and
remove.
6.5 Remove basket .
6.6 Insert roller in bearing . The
driver openings of the roller can be
inserted only in the perpendicular position
into the driver of the drive shaft, which is
also perpendicular. Press the roller slightly
againstthe drive shaft in the lateral direction
sothatthebearingjournaliscorrectlyguided
in the bearing.
6.7 Check that the pump filter fits
correctly (must snap into the holder).
6.8 Remove residual packaging
material from the tank.
6.9 Place basket , with support for
spray arm facing forwards, in the tank.
6.10 Mount spray arm on connection
and swivel downwards (bayonet lock).
Ensure that the seals are clean.
6.11 Insert scalding trough with drain
at the front so that small parts which have
been washed out can be collected in the
slotted base of the basket .
6.12 Insert cell baskets and swivel
handles inwards.
6.13 Mount covers + and close in
direction indicated by arrow.
i
Note:
The covers can also be rotated through
180°C.
6.14 Remove base panel (held
magnetically).
6.15 Close drain tap (position lever
horizontally).
6.16 Push drain trough under drain
tap .
6.17 Mount base panel .
6.18 Open water tap and check water
supply hose for leaks.
6. Préparatifs de mise
en service
6.1 Enlever les deux couvercles + .
6.2 Retirer les deux paniers porte-
moufles .
6.3 Enlever le bac àrigole
d’ébouillantage .
6.4 Pivoter le bras àgicleurs vers
le haut pour l’enlever.
6.5 Retirer le panier .
6.6 Placer le balai de récupération
dans les logements . Les trous
d’entraînement du balai peuvent être
insérés uniquement en position verticale
dans l’entraîneur orienté
perpendiculairement àl’arbre moteur.
Exercer une légère pression latérale sur le
balai en sens opposéàl’arbre pour obtenir
un guidage correct du tourillon dans le
logement.
6.7 Vérifier l’assise correcte du tamis
de protection de la pompe (il doit
s’emboîter dans le support).
6.8 Enlever les résidus de matériaux
d’emballage du réservoir.
6.9 Placer le panier dans le réservoir,
la plaque d’appui pour le bras àgicleurs
étant orientée vers l’avant.
6.10 Poser le bras àgicleurs sur le
raccord et le pivoter vers le bas
(emboîtement àbaïonnette). Veiller àce
queles joints d’étanchéité soient propres.
6.11 Insérer le bac àrigole
d’ébouillantage avec l’écoulement vers
l’avant, pour que les particules rincées
puissent être collectées dans le fond fendu
du panier .
6.12 Mettre en place les paniers porte-
moufles et replier les poignées vers
l’intérieur.
6.13 Placer les couvercles + avant
de les refermer en direction des flèches.
i
Note:
Les couvercles peuvent également être
tournés de 180°.
6.14 Retirer le cache du socle (fixation
aimantée).
6.15 Fermer le robinet de vidange
(placer le levier en position horizontale).
6.16 Glisserlacuved’évacuation sous
le robinet de vidange .
6.17 Remettre le cache du socle .
6.18 Ouvrir le robinet d’alimentation
d’eau et vérifier l’étanchéitédu tuyau
d’arrivée d’eau.
6. Preparaciones para la puesta en
marcha
6.1 Quitar las tapas + .
6.2 Sacar las dos cestas para muflas
.
6.3 Sacar cuba de escaldado .
6.4 Girar el brazo de rociado hacia
arriba y quitar.
6.5 Sacar la cesta .
6.6 Insertar el rodillo en los aloja-
mientos . Las aberturas de arrastre del
rodillo sólo se pueden insertar en posi-
ción vertical en el arrastrador del eje motriz,
que estáalineado también verticalmente.
Empujar el rodillo un poco en contra del eje
motriz en dirección lateral, para que el
pivote se introduzca correctamente en el
alojamiento.
6.7 Comprobarel buen encaje del tamiz
de la bomba (tiene que enclavar en el
soporte).
6.8 Retirar los restos del material de
embalaje del recipiente.
6.9 Insertar la cesta , con apoyo para
el brazo de rociado hacia delante, en el
recipiente.
6.10 Colocar el brazo de rociado sobre
la conexión y girar hacia abajo (cierre de
bayoneta). Prestar atención a que las jun-
tas estén limpias.
6.11 Insertar la cuba de escaldado
con el vertedero hacia adelante para que
las piezas pequeñas del enjuague puedan
ser recogidas en el fondo ranurado de la
cesta .
6.12 Introducir las cestas para muflas
y girar las asas hacia dentro.
6.13 Colocar las tapas + y cerrar en
la dirección de las flechas.
i
i Indicación:
Las tapas se pueden girar también 180º.
6.14 Quitar revestimiento del zócalo
(fijación magnética).
6.15 Cerrar grifo de salida (Poner
palanca en posición horizontal).
6.16 Introducir bandeja de recogida
debajo del grifo de salida .
6.17 Colocar revestimiento del zócalo
.
6.18 Abrir grifo y comprobar si la
manguera de entrada tiene fugas.