Kemper 1059 User manual

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
1059 / 1059KIT
IT
BRUCIATORE MULTIUSO
FR
BRULEUR MULTI
-
USAGE
GB
MULTIPURPOSE TORCH
DE
MEHRZWECK
-
BRENNER
PL
WIELOFUNKCYJNY PALNIK
FI
MONIKÄYTTÖINEN KAASUPOLTIN
ES
QUEIMADOR MULTIUSO
NL
HOBBYBRANDER MET PIEZO
C
Z
VĺCEUČELOV
HOŘÁK
PT
QUEIMADOR MULTIUSO
RU
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА
LT
DAUGIAFUNKCIS SUVIRINIMO APARATAS
LV
DAUDZFUNKCIONĀLAIS METINĀŠANAS APARĀTS
GR
ΦΛΟΓΙΣΤΡΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
B
BVIŠE
–
FUNKCIONALNA LET LAMPA
E
E
MITMEOTSTARBELINE KEEVITAJA
1312

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
2 / 12
IT: ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO- UTILIZZARE SOLO IN AREE BEN VENTILATE - CATEGORIA: PRESSIONE DIRETTA BUTANO
FR : ATTENTION : LISEZ LA NOTICE AVANT L’EMPLOI - N'UTILISER QUE DANS DES LOCAUX SUFFISAMMENT AERE - CATEGORIE : PRESSION DIRECT BUTANE
GB: ATTENTION: READ INSTRUCTION BEFORE USE. USED ONLY IN ELL VENTILATED AREA - CATEGORY: DIRECT PRESSURE BUTANE
DE: ARNUNG: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSAN EISUNG VOR DER VER ENDUNG - VER ENDEN SIE IN EINEM GUT BELÜFTETEN BEREIC - KATEGORIE:
DIREKTDRUCK BUTAN
PL: U AGA: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM - UŻY AĆ TYLKO ENTYLO ANYCH POMIESZCZENIACH - KATEGORIA: BUTAN POD CIŚNIENIEM
BEZPOŚREDNIM
FI: HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ – KÄYTÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA - LUOKKA: SUORAPAINEBUTAANI
ES: ATENCIÓN: LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES - UTILIZAR EN ZONAS VENTILADAS -CATEGORÍA: PRESIÓN DIRECTA BUTANO
NL: LET OP: LEES DE GEBRUIKSAAN IJZING VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN VAN DE BRANDER – ALLEEN IN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE ERKEN - CATEGORIE:
DIRECTE DRUK BUTAAN
CZ: POZOR: ČTĚTE NÁVOD PŘED POUŽITÍM - POUŽÍVEJTE V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORECH - KATEGORIE: PŘÍMÝ TLAK BUTANU
PT: ATENÇÃO: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR - UTILIZAR EM ÁREAS BEM VENTILADAS - CATEGORIA: PRESSÃO DIRETA – BUTANO
RU: ВНИМАНИЕ: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ - ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ХОРОШО
ПРОВЕТРИВАЕМЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ. КАТЕГОРИЯ: ПРЯМОЕ ДАВЛЕНИЕ БУТАНА
LT: DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NAUDOKITE TIK GERAI VĖDINAMOSE PATALPOSE - KATEGORIJA:
TIESIOGINIS BUTANO SLĖGIS
LV: SVARBU: PRIEŠ PRIJUNGDAMI PRIETAISĄ PRIE DUJŲ IMTUVO - IZMANTOT LABI VĒDINĀMĀS VIETĀS - KATEGORIJA: BUTĀNA TIEŠAIS SPIEDIENS
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ - ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ - ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΙΕΣΗ
BA: PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE - KORISTITE U DOBRO PROVJETRENIM PROSTORIMA - KATEGORIJA: DIREKTAN PRITISAK BUTANA
EE: TÄHELEPANU! LUGEGE JUHEND LÄBI ENNE TOOTE KASUTAMIST - KASUTADA HÄSTI ÕHUTATUD KOHTADES - KATEGOORIA: BUTAAN OTSESE RÕHU ALL
Art
Nominale Rate:
Consumption
Category:
Ø injector
10
59
/10
59
KIT
Soldering Lamp
1 k 73 g/h Direct pressure
BUTANE 0,23 mm
Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale d’istruzioni: contiene importanti informazioni per quanto riguarda le norme di sicurezza per
l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Si consiglia di conservare il documento per consultazioni future.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso per familiarizzare con l’apparecchio prima di assemblarlo al suo recipiente di gas. Conservare queste istruzioni
per rileggerle successivamente. Categoria: PRESSIONE DIRETTA BUTANO. Ø iniettore: 0,23 mm. Questo apparecchio può essere utilizzato solo con le
cartucce di butano Kemper mod. 577 a pressione diretta. Può essere pericoloso cercare d'utilizzare altre cartucce di gas. Usare esclusivamente in spazi ben
aerati.
ISTRUZIONI GENERALI
Controllare la presenza delle guarnizioni e che siano in buone condizioni prima di collegare l’apparecchio alla cartuccia di gas.
Non usare l’apparecchio se le guarnizioni sono danneggiate o usurate.
Non usare l’apparecchio se presenta perdite, se è danneggiato o se non funziona correttamente.
Usare solo in locali sufficientemente aerati in conformità alle regolamentazioni nazionali in vigore. Il volume d’aria necessario per una combustione corretta
e per evitare la formazione di miscele pericolose di gas non bruciato è di 2 m³/h per ogni kW.
L’apparecchio può funzionare in posizione orizzontale o con qualsiasi inclinazione (360°).
L’apparecchio deve essere utilizzato lontano da materiali infiammabili ad una distanza di almeno 70 cm da mobili, muri e soffitti.
La cartuccia deve essere sostituita in un luogo ben ventilato, preferibilmente all’esterno, lontano da sorgenti di calore come per esempio fiamme libere,
fiammelle pilota, piastre elettriche e lontano da altre persone.
In caso di perdite del vostro apparecchio (odore di gas) portarlo immediatamente all'esterno, in locali molto ventilati, senza sorgenti di fiamme, dove la
perdita potrà essere ricercata e fermata. Se si vuole verificare la perdita del vostro apparecchio, fatelo all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero
o fiamme, ma utilizzate acqua e sapone.
Attenzione: parti accessibili possono diventare molto calde. Tenere lontano dalla portata di bambini e lontano da altri apparecchi.
Quando non viene usato l'apparecchio deve essere conservato in posizione verticale, in posti adatti, per proteggerlo da eventuali rischi degrado, il posto
deve essere ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini.
E’ vietato fumare durante l’uso e durante l’impiego dell’apparecchio.
ACCENSIONE
Aprire il regolatore del gas di un quarto di giro in direzione “ON” e premere il pulsante di accensione. Se durante l’esercizio notate qualcosa di insolito,
spegnete l’apparecchio immediatamente. Nel caso di utilizzo prolungato è normale che la parte inferiore della cartuccia si raffreddi. Dopo l’utilizzo
dell’apparecchio chiudere il rubinetto del gas in direzione “OFF”. Le parti accessibili possono raggiungere temperature elevate. Attendere che si raffreddino
completamente per evitare rischi di bruciature. Tenere lontano dalla portate dei bambini. Per regolare la portata ruotare il volantino del bruciatore verso
destra (per diminuire) o verso sinistra (per aumentare). Inoltre si può variare la portata ruotando (solo con guanti di protezione) l’anello posto sul beccuccio.
CAMBIO DELLA CARTUCCIA
La cartuccia deve essere sostituita in un ambiente aerato, di preferenza all'esterno, lontano da fiamme libere, fiammelle pilota, piastre elettriche, fonti di
calore e lontano da altre persone.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
3 / 12
Assicurarsi che il volantino del bruciatore sia ruotato completamente verso destra “-”.
Rimuovere il tappo dalla cartuccia, allineare l’intaglio del collare della cartuccia con la linguetta di posizione dell’apparecchio e, tenendo la cartuccia in
posizione verticale, spingere delicatamente verso il basso e ruotare l’apparecchio in senso orario fino a fine corsa. Ruotare lentamente il volantino verso la
posizione “+” per far affluire il gas poi premere il pulsante di accensione. Ripetere l’operazione se l’apparecchio non si accende. L’apparecchio è ora pronto
per l’uso. Regolare la fiamma tra le posizioni “-” e “+” a seconda dell’esigenza. Per evitare un pericoloso allungamento della fiamma durante la fase di
preriscaldo, l’apparecchio deve essere utilizzato con un’inclinazione non superiore ai 15° per i primi 10 secondi. Dopo 10 secondi di funzionamento,
l’apparecchio è preriscaldato e può essere utilizzato con qualsiasi angolazione senza produrre fiammate. Per spegnere l’apparecchio ruotare completamente
il volantino in senso orario fino a fine corsa. Dopo l’uso rimuovere la cartuccia dall’apparecchio. Procedere come indicato nel paragrafo «MODO D’USO».
La cartuccia non deve essere abbandonata nell’ambiente ma in un luogo sicuro. Non perforare la cartuccia. Non gettare la cartuccia vuota nel fuoco.
MANUTENZIONE
Per pulire il corpo del vostro apparecchio, utilizzate un batuffolo di cotone imbevuto d'acqua calda e sapone. Mai utilizzare dei prodotti abrasivi. Per pulire
il bruciatore, utilizzate una spazzola morbida. Non modificare l’apparecchio. E’ pericoloso apportare modifiche all’apparecchio, rimuovere o smontare dei
componenti o impiegare componenti non approvati dal costruttore e questo comporta l’annullamento della garanzia e della responsabilità del costruttore.
Merci d’avoir acheté un de nos produits, nous espérons de pleinement vous satisfaire. On vous conseille de lire attentivement ce manuel d’instruction, car il contient des informations importantes
concernant les normes de sécurité pour l’utilisation et la maintenance de cet appareil. On vous conseille de garder ce document avec soin et le consulter en cas de necessité.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Lire cette notice d'utilisation attentivement pour vous familiariser avec l'appareil avant de l'assembler à son récipient de gaz. Conserver cette notice pour
la relire plus tard. Catégorie : Pression direct BUTANE. Ø injecteur : 0,23 mm. Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les cartouches de gaz
butane Kemper mod. 577 à pression directe. Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser d’autres cartouches de gaz. N'utiliser que dans des locaux
suffisamment aérés.
AVERTISSEMENTS
S'assurer de la présence et du bon état des joints d'étanchéité (entre l'appareil et le récipient de gaz) avant de fixer le récipient de gaz.
Ne pas utiliser un appareil ayant des joints endommagés ou usés.
Ne pas utiliser un appareil endommagé qui fuit, qui est détérioré ou qui fonctionne mal.
Cet appareil doit être utilisé dans un local suffisamment aéré, conformément à la réglementation en vigueur. Le volume d’air nécessaire pour une
combustion correcte et pour éviter la formation de mélanges dangereux de gaz non brûlé est de 2m³/h pour chaque kW.
L’appareil peut fonctionner en position horizontale ou avec tout inclinaison (360°).
L’appareil doit être utilisé loin de matériaux inflammables et au moins à 70 cm des meubles, murs et plafonds.
La cartouche doit être changée dans un endroit très aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toutes sources d'inflammation telles que flammes nues,
veilleuses, plaques électriques et loin d’autres personnes.
En cas de fuite de votre appareil (odeur de gaz), mettez-le immédiatement à l’extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation, où la fuite
pourra être recherchée et arrêtée. Si vous désirez vérifier l’étanchéité de votre appareil faites-le à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme,
utiliser de l’eau savonneuse.
Attention : des parties accessibles de l’appareil peuvent être très chaudes. Éloigner les jeunes enfants de l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé l’appareil doit être conservé en position verticale, dans un endroit adapté, bien ventilé, pour le protéger d’éventuels risques de
dégradation, et hors de la portée des enfants.
Il est interdit de fumer pendant l’utilisation de l’appareil
ALLUMAGE
Pour allumer, tourner le robinet du brûleur d’un quart vers la position « ON » et appuyer à fond le bouton d’allumage. Si vous constatez quoi que ce soit
d’anormal à ce stade, éteindre immédiatement l’appareil. En cas d’utilisation prolongée, il est normal de constater que la partie basse de la cartouche se
refroidit. Après utilisation, fermer le robinet du brûleur en tournant à fond vers la position « OFF» . Le brûleur peut s’avérer extrêmement chaud. Attendre
son complet refroidissement afin d’éviter tout risque de brûlure. Tenir hors de portée des enfants. Pour régler le débit, tournez le bouton de réglage vers la
droite (pour diminuer) ou vers la gauche (pour augmenter). De plus, la puissance peut être réglée (seulement en utilisant des gants de protection) en tournant
l’anneau placé sur le brûleur.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
Changer le récipient de gaz à l’extérieur et loin d’autres personnes.
S’assurer que les brûleurs sont éteints avant de débrancher le récipient de gaz.
S’assurer que le robinet est bien fermé avant de débrancher le récipient de gaz.
Dévisser la cartouche en tenant fermement le brûleur : une valve interne empêche la sortie du gaz.
Visser la nouvelle cartouche seulement à la main en faisant attention de ne pas endommager le filetage de la cartouche. Ouvrir légèrement le robinet du
brûleur afin de vérifier que le gaz s’échappe.
Le remplacement par une cartouche neuve dans un appareil froid peut apporter des changements à la nature de la flamme, qui reviendra à la normale après
quelques instants.
Examiner les joints d’étanchéité avant d’assembler un nouveau récipient de gaz.
Procéder comme indiqué dans le paragraphe «UTILISATION ».
La cartouche ne doit pas être abandonnée dans l’environnement mais dans un lieu sûr. Ne pas perforer la cartouche. Ne pas jeter la cartouche vide dans le
feu.
ENTRETIEN
Pour nettoyer le corps de votre appareil, utiliser un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne jamais utiliser de produit abrasif. Pour nettoyer le brûleur,
utiliser une brosse souple. Ne pas modifier l'appareil. Il est dangereux d’apporter des modifications à l’appareil, enlever ou démonter des composants ou
utiliser des composants non approuvés par le fabricant. Ceci entraine l’annulation de la garantie et de la responsabilité du constructeur.
Thank you for purchasing one of our products. We recommend you carefully read this instruction manual: it contains important information regarding safety regulations for use and maintenance of
the appliance. It is also recommended to keep this document carefully to consult in case of necessity.
SAFETY WARNINGS
Read carefully these instructions to familiarize yourself with the equipment before you assembling it to his gas recipient. Keep these instructions to read
them again later
.
This device shall only be used with direct pressure butane cartridges Kemper mod. 577. It can be dangerous to try to use other gas
cartridges. Use only in well-ventilated areas.
GENERAL INSTRUCTION
Check that seals (between the appliance and the gas container) are in place and in good condition before connecting to the gas container.
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
4 / 12
Do not use a device that leakage, deteriorated or malfunctioning.
This appliance should be used in sufficiently aerated places in accordance with regulations in force. The volume of air needed for proper combustion and
to prevent formation of dangerous unburned gas mixtures is 2 m³ / h per kW.
The appliance can operate in horizontal position or any inclination (360°)
The appliance should be operated away from flammable materials and at a distance of 70 cm from furniture, walls and ceilings.
Gas containers shall be changed in a well ventilated location, preferably outside, away from any sources of ignition, such as naked flames, pilots, electric
fires and away from other people.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be detected and
stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water.
CAUTION: accessible parts may become very hot. Keep young children away from the appliance.
When the equipment is not in use must be stored upright, in suitable places, protecting it from degradation risks, the place must be well ventilated and kept
away from children.
Smoking is prohibited during assembling operation and all operations of the unit.
IGNITION
Open the gas regulator a quarter of a turn (in the “ON” direction) and press the ignition button. If you notice anything unusual during operation, turn the
device off immediately.
During long periods of operation, it is normal for the lower part of the cartridge to cool down.
Close the gas regulator (in the “OFF” direction) after using the device.
To regulate the rate, turn right (to decrease) or left (to increase) the handwheel of the burner.
Moreover, the rate can be regulated by turning (with only protecting gloves) the ring on the burner.
CARTRIDGE REPLACEMENT
The cartridge must be replaced in a ventilated area, preferably outside, away from open flames, pilot flames, electric and away from other people.
Make sure that the valve is closed and the burner is off and cold before removing the gas cartridge.
Screw on the cartridge and ensure the burner is blocked: a valve inside stops the gas leakages.
Screw the new cartridge only by hand for not damaging the thread.
Briefly open the gas regulator and check whether gas escapes.
Using the new cartridges in a cold device can cause the flame to change. It will soon return to its normal shape.
Check the good condition of the seals before using a new cartridge.
Proceed as described in paragraph "USER INSTRUCTION."
The cartridge must not be abandoned in the environment but in a safe place. Do not pierce the cartridge. Do not throw the empty cartridge into fire.
MAINTENANCE
To clean the body of your appliance, use a cotton wad soaked in warm water and soap. Never use abrasive products. To clean the burner, use a soft brush.
Do not modify the appliance. It's dangerous to bring modification on device, remove or disassemble its components or use components which are not
approved by the manufacturer, all of this causes the cancellation of warranty and manufacturer's responsibility.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte. Es wird geraten, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen: Sie enthält wichtige Informationen über die Sicherheitsbestimmungen beim
Gebrauch und der Instandhaltung des Geräts. Es wird empfohlen, dieses Dokument aufzubewahren, um es in Zukunft zu Rate ziehen zu können.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen sie diese Gebrauchsanweisung, um sich mit den Gerät vertraut zu machen, bevor die Gaskartusche montiert wird. Bewahren sie diese
Gebrauchsanleitung, um die später wieder nachzulesen. Verwenden sie in einem gut belüfteten bereich - kategorie: direktdruck butan.Dieses Gerät
funktioniert ausschließlich mit KEMPER- direktdruck Art. 577. Es kann gefährlich sein, andere Gaskartuschen zu verwenden. Die Verwendung anderer
Gaskartuschen könnte gefährlich sein.
ALLGEMEINE GEBRAUCH
Bevor der Apparat mit der Gaskartusche verbunden wird, kontrollieren, dass Dichtungen vorhanden und diese in gutem Zustand sind.
Bei beschädigten oder abgenutzten Dichtungen, den Apparat nicht benutzen.
Verwenden Sie kein Gerät, das Gas verliert, oder veraltet ist oder schlecht funktioniert.
Dieses Gerät sollte nur in ausreichend belüfteten Räumen mit den geltenden Vorschriften verwendet in werden. Das für eine gute Verbrennung notwendige
Volumen der Luft und um die Bildung von gefährlichen ungebrannten Gasgemische zu verhindern, beträgt 2 m3/h pro kW.
Das Gerät soll in einer horizontalen Position arbeiten und mit jeder Neigung (360 °).
Das Gerät muss fern von leicht entzündbaren Materialien und in einem Abstand von 70 cm von Möbeln, Decken und Wänden und eingesetzt werden.
Die Patrone muss in einem gut belüfteten Ort gelagert oder ersetzt werden, bevorzugt außerhalb, weg von offenen Flammen, Zündflammen, Kochplatten,
Wärmequellen und von Menschen.
Im Falle von Gasverlustes des Geräts ( Gasgeruch ) sofort an die frische Luft oder in einen sehr gut belüfteten Raum ohne Feuerquellen bringen, wo der
Verlust festgestellt und gestoppt werden kann. Wenn Sie den Gasverlust des Geräts überprüfen wollen, machen Sie dies im Freien. Suchen Sie den Verlust
nicht mit einem Streichholz, mit Wasser oder Seife
Warnung: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Testpackungen außer Reichweite von Kindern und entfernt von anderen Geräten halten.
Wird der Apparat nicht benutzt, diesen in senkrechter Position an einem geeigneten Ort aufbewahren, um ihn vor Beschädigungen zu schützen. Dieser Ort
muss gut belüftet und für Kinder unzugänglich sein.
Rauchen ist während der Montage und alle Operationen des Gerätes nicht gestattet.
ZUENDVORGANG
Den Gasregler um eine Vierteldrehung in Richtung "ON" öffnen und den Zünder drücken. Bemerken Sie während des Gebrauchs etwas Ungewöhnliches,
dann schalten Sie das Gerät sofort aus. Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich der untere Teil der Kartusche abkühlt. Nach Gebrauch den Hahn in
Richtung "OFF" schließen. Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden. Warten bis sich diese abgekühlt haben, um Verbrennungen zu vermeiden.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Um die Durchflussmenge zu regulieren, das Rädchen des Brenners nach rechts (verringern) oder nach links
(erhöhen) drehen. Die Durchflussmenge kann außerdem verändert werden, in dem der Ring an der Düse gedreht wird (nur mit Schutzhandschuhen).
KARTUSCHENWECHSEL
Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf komplett nach rechts „-„ gestellt ist. Entferne die Kappe von der Gasdose ; die Markierung auf der
Kartusche mit der Markierung des Brenner-Halses uebereinbringend und halte die Gasdose aufrecht, druecke das Gereat sanft hinein und drehe es im
Uhrzeigersinn, bis es stoppt. Langsam den Anschaltknopf Richtung „+“ drehen und das Gas ausstroemen lassen, dann den Anzuendknopf druecken.
Wiederholen Sie bei Bedarf den Vorgang. Das Geraet is nun einsatzfaehig. Die Flamme zwischen + und- je nach Bedarf einstellen. Um gefaehrliche
Flammenbildung zu vermeiden, innerhald der ersten 10 Sekunden nicht mehr als 15 Grad das Geraet neigen. Nach 10 Sekunden Laufzei ist das Geraet

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
5 / 12
vorgewaermt. Zum Ausschalten den Knopf im Uhrzeigersinn so lange drehen bis es stoppt. Zum Ausstellen den Knopf in Richtung Uhrzeigersinn drehen
und die Kartusche abnehmen.
Verfahren wie im Absatzt «GEBRAUCHSANLEITUNG»
Die Patrone darf nicht in die Umwelt, sondern an einem sicheren Ort aufgegeben werden. Die Patrone nicht gewaltsam öffnen Werfen Sie nie eine leere
Kartusche ins Feuer.
WARTUNG
Zu Reinigung des Gerätekörpers, einen mit Seifenlauge getränkten Wattebausch verwenden. Niemals Scheuermittel verwenden. Der Brenner wird mit
einer weichen Bürste gesäubert. Verwenden Sie kein Gerät, das Gas verliert, oder veraltet ist oder schlecht funktioniert. Ändern Sie das Gerät nicht: es
kann gefährlich sein und Sie erlöschen damit die Garantie und Haftung.
Dziękujemy za zakup naszego produktu i mamy nadzieję, że spełni on Państwa oczekiwania. Zalecamy uważne zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąobsługi – zawiera ona ważne informacje dotyczące
zasad bezpiecznej obsługi i konserwacji urządzenia. Warto równieżprzechowywaćinstrukcjęw nienaruszonym stanie, aby w razie potrzeby przeczytaćpotrzebne informacje.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed podłączeniem naboju z gazem do urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie sięniniejszymi zasadami bezpieczeństwa. Instrukcjęnależy
przechowywaćw miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia. Urządzenie należy używaćwyłącznie z nabojami Kemper typu 577.
Używanie urządzenia z innymi nabojami może byćniebezpieczne. Zestaw można używaćna zewnątrz lub w pomieszczeniach ze sprawnąwentylacjąw
bezpiecznej odległości od wszelkich źródeł ciepła, otwartego ognia lub iskier oraz materiałów łatwopalnych i śmieci.
OSTRZEŻENIA
Przed podłączeniem pojemnika z gazem sprawdź, czy uszczelki (między urządzeniem a pojemnikiem z gazem) sąna miejscu i w dobrym stanie.
Nie wolno używaćurządzenia, kiedy jest uszkodzone lub gdy uszczelki sązużyte.
Zabrania sięużywania urządzenia z nieszczelnymi elementami, działającego wadliwie lub nieprawidłowo.
Urządzenie to powinno byćużywane w dostateczne napowietrzonych miejscach, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Objętość powietrza potrzebna do
prawidłowego spalania i zapobiegająca tworzeniu sięniebezpiecznych mieszanin niespalonego gazu wynosi 2 m³ / h na kW.
Urządzenie może pracowaćw pozycji poziomej lub w każdym kącie nachylenia (360 °).
Urządzenie powinno byćuzywane z dala od materiałów palnych oraz w odległości 70 cm od mebli, ścian i sufitów.
Pojemnik na gaz powinien byćzmieniany w dobrze wentylowanym miejscu, najlepiej na zewnątrz, z dala od wszelkich źródeł zapłonu, takich jak otwarty
ogień, iskry oraz z dala od innych ludzi.
Jeżeli w urządzeniu występuje wyciek (czućzapach gazu), należy natychmiast zabraćje na zewnątrz lub do dobrze wentylowanego, wolnego od płomieni
miejsca, gdzie wyciek może byćwykryty i zatrzymany.
Sprawdzanie szczelności urządzenia powinno odbywaćsięzawsze na zewnątrz. Nie należy sprawdzaćszczelności za pomocąpłomienia, należy użyćwody
z mydłem.
UWAGA! Poszczególne części urządzenia mogąsięnagrzewać. Trzymaćurządzenie z dala od dzieci!
Kiedy urządzenie nie jest używane, należy przechowywaćw pozycji pionowej, w odpowiednich, dobrze wentylowanych miejscach, chronićgo przed
zagrożeniem zniszczenia oraz przed dziećmi!
Palenie jest zabronione podczas montażu oraz podczas wykonywania wszelkich czynności związanych z eksploatacjąurządzenia.
MONTAŻI OBSŁUGA
Przekręć pokrętło regulatora gazu o ćwierćobrotu (w kierunku ON), a następnie naciśnij przycisk zapłonu. Jeśli podczas użytkowania palnika zauważysz
jakiekolwiek nieprawidłowości, natychmiast wyłącz urządzenie.
Przy dłuższej pracy dół naboju z gazem może sięschładzać– jest to zjawisko normalne.
Po zakończeniu pracy zakręć zawór regulatora gazu (w kierunku OFF).
Regulacja natężenia strumienia gazu odbywa sięprzez przekręcenie pokrętła regulatora w prawo (mniejszy płomień) lub w lewo (większy płomień).
Płomieńmożna także regulować, przekręcając pierścieńna palniku (tylko w rękawicach ochronnych).
WYMIANA NABOJU Z GAZEM
Upewnij się, że pokrętło palnika jest przekręcone całkowicie w prawo "-".
Zdejmij pokrywęz kasety; dopasuj nacięcie na kołnierzu naboju do położenia zakładki palnika i trzymając pojemnik w pozycji pionowej, delikatnie dociśnij
i obróćw prawo, ażzatrzyma do zablokowania urządzenia.
Powoli obróćpokrętło w kierunku "+", aby doprowadzićdo przepływu gazu, a następnie naciśnij przycisk zapłonu.
Powtórzyćczynność, jeżeli urządzenie nie włączyło się. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
Wyregulowaćpłomieńmiędzy pozycją"-" i "+" w zależności od potrzeby.
Aby uniknąć niebezpiecznego migotania i chwiania siępłomienia podczas podgrzewania, urządzenie musi byćużywane w nachyleniu nie większym niż
15 stopni w ciągu pierwszych 10 sekund. Po 10 sekundach pracy, urządzenie jest podgrzane i może byćużywane pod każdym kątem, nie powodując
migotania.
Aby wyłączyćurządzenie, należy obrócićpokrętło w prawo do oporu. Po użyciu należy wyjąć pojemnik z gazem z palnika.
Postępuj zgodnie z opisem w punkcie "Montażi obsługa".
Pojemnik z gazem nie może byćpozostawiany i wyrzucany do środowiska, lecz w bezpiecznym miejscu. Nie wolno przekłuwaćpojemników z gazem.
Nie wyrzucaćpustych pojemników z gazem do ognia.
KONSERWACJA
Aby oczyścićobudowęurządzenia należy użyćwacika nasączonego wodąi mydłem.
Nigdy nie należy używaćproduktów ściernych. Aby oczyścićpalnik, należy użyćmiękkiej szczoteczki.
Nie należy dokonywaćżadnych modyfikacji w urządzeniu. Dokonywanie jakichkolwiek zmian w urządzeniu, usuwanie lub demontowanie jego części lub
używanie części zamiennych, które nie sązatwierdzone przez producenta jest bardzo niebezpieczne i powoduje unieważnienie gwarancji oraz
odpowiedzialności producenta.
Onnittelut tämän tuotteen valinnasta. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, sillä se sisältää tärkeitä turvaohjeita laitteen käyttöön ja huoltoon liittyen. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TURVAOHJEET
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi tutustuaksesi laitteen käyttöön ennen siihen kuuluvan kaasusäiliön asentamista. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Luokka: SUORAPAINEBUTAANI. Suuttimen Ø: 0,23 mm. Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan Kemper suorapaine-butaanisäiliöiden kanssa,
tuotenro. 577. Muiden kaasusäiliöiden käyttö saattaa olla vaarallista. Käytä ainoastaan hyvin tuuletetussa tilassa.
YLEISOHJEET
Varmista ennen kaasusäiliön asentamista laitteeseen, että tiivisteet laitteen ja kaasusäiliön välillä ovat paikoillaan ja moitteettomassa kunnossa.
Älä käytä laitetta, mikäli tiivisteet ovat vaurioituneet tai kuluneet.
Älä käytä laitetta mikäli se vuotaa, on vaurioitunut tai ei toimi kunnolla.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
6 / 12
Laitetta saa käyttää ainoastaan riittävästi tuuletetuissa tiloissa ja voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tarvittava ilmamäärä oikeanlaiseen palamiseen
ja palamatta jääneiden vaarallisten kaasuseosten syntymisen ehkäisemiseen on 2 m³ / h per kW.
Laite toimii vaakasuorassa asennossa sekä missä tahansa kulmassa (360°).
Laitetta on käytettävä kaukana helposti syttyvistä materiaaleista ja vähintään 70 cm:n päässä huonekaluista, seinistä ja katoista.
Kaasusäiliö on vaihdettava hyvin tuuletetussa tilassa, mieluiten ulkona, ja etäällä kaikista lämmönlähteistä kuten avotulesta, pilottiliekeistä, sähköliesistä
sekä kaukana muista ihmisistä.
Vuodon sattuessa (havaitset kaasun hajua) vie laite välittömästi ulos hyvin tuuletettuun paikkaan jossa ei ole sytytyslähteitä ja jossa vuoto voidaan paikantaa
ja pysäyttää. Mikäli haluat tarkistaa laitteen vuotojen varalta, tee se ulkona. Älä koskaan käytä tulta vuotojen etsimiseen, käytä aina saippuavettä.
VAROITUS: helposti käsiksi päästävät osat saattavat tulla erittäin kuumiksi. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta ja kaukana muista laitteista.
Kun laitetta ei käytetä, on sitä säilytettävä pystysuoarassa asennossa ja sopivassa paikassa sen suojaamiseksi vahingoittumiselta. Tilan on oltava hyvin
tuuletettu ja poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan tupakoi laitetta käsitellessäsi tai käyttäessäsi.
SYTYTTÄMINEN
Avaa kaasunsäädintä neljäsosakierros “ON”-merkin suuntaan ja paina sytytyspainiketta. Mikäli havaitset jotakin epätavallista käytön aikana, sammuta
laite välittömästi.
Pitkäkestoisen käytön yhteydessä on normaalia, että kaasusäiliön alaosa kylmenee.
Sulje kaasunsäädin “OFF”–merkin suuntaan käytön jälkeen.
Säätääksesi kaasuntuloa käännä polttimessa olevaa säätöpyörää oikealle (vähentääksesi) tai vasemmalle (lisätäksesi).
Lisäksi kaasuntuloa voidaan säätää myös polttimessa olevaa rengasta kääntämällä (tällöin on ehdottomasti käytettävä suojakäsineitä).
KAASUSÄILIÖN VAIHTO
Kaasusäiliö on vaihdettava hyvin tuuletetussa tilassa, mieluiten ulkona, ja etäällä kaikista lämmönlähteistä kuten avotulesta, pilottiliekeistä, sähköliesistä
sekä muista ihmisistä.
Varmista, että kaasunsäädin on käännetty täysin oikealle "-".
Irrota kaasusäiliön korkki; sovita kaasusäiliössä oleva lovi polttimen kanssa kohdakkain, ja pitäen kaasusäiliötä pystysuorassa asennossa, paina sitä kevyesti
alaspäin ja kierrä myötäpäivään kunnes se pysähtyy. Käännä säädintä hitaasti "+" merkkiä kohti päästääksesi kaasun virtaamaan, ja paina sitten
sytytyspainiketta.
Ellei laite käynnisty, suorita toimenpide uudelleen. Laite on nyt käyttövalmis. Säädä liekkiä "-" ja "+" merkkien välillä tarpeen mukaan. Välttääksesi
vaarallisen liekin hulmahduksen esilämmityksen aikana, ei laitetta saa käyttää yli 15 asteen kallistuskulmassa ensimmäisen 10 sekunnin aikana.
10 sekunnin käynnin jälkeen laite on esilämmennyt ja sitä voi käyttää missä tahansa kulmassa ilman liekin hulmahduksen vaaraa.
Sammuta laite kääntämällä säädintä myötäpäivään kunnes se sammuu. Irrota kaasusäiliö polttimesta käytön jälkeen. Toimi kappaleen "KÄYTTÖ" ohjeiden
mukaisesti.
Kaasusäiliötä ei saa heittää ympäristöön, vaan turvalliseen paikkaan. Älä puhkaise kaasusäiliötä. Älä heitä tyhjää kaasusäiliötä tuleen.
HUOLTO
Puhdista laitteen runko lämpimään saippuaveteen kostutetulla pumpulilla. Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita. Käytä polttimen puhdistamiseen
pehmeää harjaa. Älä muuta laitetta millään tavoin. Muutosten teko, osien irrottaminen tai purkaminen, tai sellaisten osien käyttö joita valmistaja ei ole
hyväksynyt on vaarallista, ja mitätöi takuun ja valmistajan vastuun.
Gracias por haber comprado uno de nuestros productos y esperamos que le satisfaga. Se recomienda leer atentamente este manual de instrucciones porque contiene información importante relativa a
las normas de seguridad para el uso y el mantenimiento del aparato. Además, se recomienda conservar el documento para consultar en caso de necesidad.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente las instrucciones para familiarizarse con el aparato antes de montarlo con su recipiente de gas. Conservar las instrucciones para futuras
consultas. Categoría: Presión directa BUTANO. Ø inyector: 0,23 mm.
Este aparato funciona exclusivamente con los cartuchos de gas butano Kemper mod. 577 de presión directa. Puede ser peligroso intentar utilizar otros
cartuchos de gas. Este aparato debe ser utilizado en locales suficientemente ventilados.
INSTRUCCIONES GENERALES
Comprobar la presencia y el buen estado de las juntas (entre el aparato y el cartucho) antes de conectar el cartucho de gas.
No usar un aparato si tiene juntas dañadas o desgastadas.
No usar un aparato con fuga, que esté deteriorado o que funcione mal.
Este aparato no debe ser utilizado más que en locales suficientemente ventilados en conformidad con las reglamentaciones en vigor. El volumen de aire
necesario para una combustión correcta y para evitar la formación de mezclas peligrosas de gas no quemado es de 2 m³/h por cada kW.
El aparato puede ser utilizado en posición horizontal o en cualquier inclinación (360°).
El aparato debe ser utilizado lejos de materiales inflamables y a una distancia de al menos 70 cm de muebles, paredes y techos.
El cartucho debe ser sustituido en un ambiente aireado, de preferencia en el exterior, lejos de llamas libres, llamas piloto, placas eléctricas y lejos de otras
personas.
En caso de fugas de su aparato (olor a gas) llevarlo inmediatamente al exterior, en locales muy ventilados, sin fuentes de llamas, donde la fuga podrá ser
investigada y detenida. Si se desea verificar la fuga de su aparato, hacerlo en el exterior. No investigar la fuga con un fósforo, sino utilizar agua y jabón.
Atención: partes accesibles pueden volverse muy calientes. Mantener fuera del alcance de los niños y lejos de otros aparatos.
Cuando el aparato no està en uso debe conservarse en posición vertical, en lugares adecuados, para protegerlo de posibles riesgos de degradación, el lugar
debe estar bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
Es prohibido humar durante el uso y el empleo del aparato.
ENCENDIDO
Abra el regulador del gas con un cuarto de vuelta (en “ON” dirección) y presionar el botón de encendido.
Si usted nota cualquier cosa inusual durante la operación, gire el dispositivo apagandolo inmediatamente. Durante períodos largos de la operación, es
normal para la parte más inferior del cartucho se enfrie.
Cierre el regulador del gas (en “OFF” dirección) después de usar el dispositivo. Las piezas del dispositivo que suelda pueden seguir muy calientes. Siempre
mantenga el dispositivo fuera del alcance de niños. Para regular el caudal, girar la válvula de regulación del quemador hacia la derecha (para disminuir) o
hacia la izquierda (para aumentar).
Además se puede regular el caudal girando (sólo con guantes de protección) el anillo ubicado en la boquilla.
CAMBIO DEL CARTUCHO
El cartucho debe ser sustituido en un ambiente aireado, de preferencia en el exterior, lejos de llamas libres, llamas piloto, placas eléctricas y lejos de otras
personas.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
7 / 12
Sustituir el cartucho sólo cuando se esté seguro de que está completamente vacío: agitando el aparato, no se debe oír el golpe del líquido en el cartucho.
Asegurarse de que el grifo esté cerrado y que el quemador esté apagado, antes de quitar el cartucho de gas.
Desenroscar el cartucho manteniendo firme el quemador: una válvula interna impide la salida del gas.
Enroscar el cartucho nuevo sólo con la mano para no dañar el roscado.
Abra brevemente el regulador del gas y compruebe si el gas se escapa.
Usar los cartuchos nuevos en un dispositivo frío puede hacer cambiar la llama. Pronto volverá a su forma normal.
Verificar el buen estado de las juntas antes de utilizar un nuevo cartucho.
Proceder como se indica en el párrafo “INSTRUCCIONES DE USO”.
El cartucho no debe ser abandonado en el ambiente sino en un lugar seguro. No perforar el cartucho. No tirar el cartucho vacio en el fuego.
MANTENIMIENTO
Para limpiar el cuerpo de su aparato, utilice una bola de algodón mojado con agua caliente y jabón. Nunca utilizar productos abrasivos. Para limpiar el
quemador, utilice un cepillo suave. Nunca modificar el aparato. Es peligroso aportar modificaciones al aparato, sacar o desmontar algunos componentes o
utilizar componentes que no estàn aprobados por el fabricante; todo esto anula la garantia y la responsabilidad del fabricante.
Geachte klant, Wij bedanken u dat u een van onze produkten heeft gekocht. Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens u het toestel in gebruik neemt en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDS WAARSCHUWINGEN
Belangrijk: Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen van het apparaat en het aanschoeven van het gaspatroon. Bewaar de
gebruiksaanwijzing zodat u deze altijd kunt herlezen. Alleen in goed geventileerde ruimtes werken - Categorie: directe druk butaan Dit toestel werkt
uitsluitend met patronen Kemper 577. Het kan gevaarlijk zijn andere gaspatronen te gebruiken.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Controleer dat de dichtingen (tussen de brander en het gaspatroon) op hun plaats zitten en dat ze niet beschadigd zijn voordat u de brander op het gaspatroon
monteert.
Gebruik de brander niet als de dichting beschadigd is.
Gebruik nooit een toestel dat lekt, slecht werkt en/of beschadigd is.
Dit toestel mag niet gebruikt worden in een omgeving die niet volgens de geldende normen voldoende ventileerd. Het lucht volume dat vereist is voor een
correct verbranding en waarbij geen gevaarlijke mengsels onverbrand gas worden gevormd bedraagt: 2 m3/h per Kw.
Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van ontvlambare producten en moet minimaal 70 cm verwijderd zijn van meubels, muren en plafonds.
Het gaspatroon moet in een geventileerde ruimte gemonteerd worden, bij voorkeur buiten, ver weg van open vuur, waakvlammen, hete platen, warmte
bronnen en ver weg van andere mensen.
Hier moet u het gaslek opspeuren en dichtmaken. Indien u de gasdichtheid van het toestel wenst na te gaan, doe dit dan buitenhuis. Speur geen lekken op
met behulp van een lucifer, maar gebruik water en zeep.
Waarschuwing: toegankelijke delen kunnen heet worden, houd het toestel ver weg van kinderen en andere toestellen.
Indien de brander niet gebruikt wordt, rechtop wegzetten op een geschikte plaats die goed geventileerd is en ver weg van kinderen.
Verboden te roken tijdens gebruik van het toestel.
AANSTEKING
Draai de gasknop één vierde open richting " ON" en druk op de onstekingsknop. Als u iets ongewoons opmerkt tijdens gebruik, schakel dan het apparaat
uit. Tijdens lange periodes van gebruik is het normaal dat het onderste gedeelte van de brander afkoelt. na gebruik de gasknop dichtdraaien (richting "OFF"
). om de gasstroom aan te passen, draai de ring van de brander naar rechts, om te verminderen, en naar links, om te vermeerderen. U kunt ook de gasstroom
regelen door aan de ring op de punt te draaien, (werk altijd met handschoenen aan)
VERVANGING VAN HET GASPATROON
Verzeker u ervan dat de brander knop helemaal naar rechts is gedraaid.
Verwijder de dop van het gaspatroon; breng de inkeping , die op de hals van het gaspatroon zit, in de juiste positie op de brander, terwijl u het gaspatroon
rechtop houdt; druk voorzichtig de brander naar beneden en draai hem kloksgewijs totdat hij stop. Draai langzaam de knop naar “+” om het gas te laten
stromen en druk op de piezo knop. Herhaal deze handeling als de brander niet aangaat. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.Regel de vlam tussen de “-“
en de “+” positie, afhankelijk van de behoefte. Om een gevaarlijke “flare” vlam bij het voorverwarmen te voorkomen, moet het apparaat met een helling
van maximaal 15 graden voor de eerste 10 seconden gebruikt worden. Na 10 seconden van gebruik, is het apparaat voorverwarmd en kunt u de brander in
alle posities gebruiken , zonder “flares”. Om het apparaat uit te zetten, draai de knop kloksgewijze totdat hij stopt. Haal het gaspatroon van de brander , na
gebruik
voer de instructies vermeld in de paragraaf «GEBRUIKSAANWIJZINGEN» uit. Het gaspatroon niet in het milieu achterlaten, maar op een veilige en
daarvoor bestemde plaats deponeren. Het gaspatroon niet doorboren. Het gaspatroon niet in het vuur werpen.
ONDERHOUD
Reinig de behuizing van het toestel met een in water- en zeepoplossing gedrenkt watje. Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik een zachte borstel om de
brander te reinigen. In dit geval komt de garantie en de verantwoorderlijkheid van fabrikant te vervallen. Voer geen wijzigingen uit op het toestel: dit kan
gevaarlijk zijn en hierdoor kan tevens de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
Děkujeme, že jste si zakoupili jeden z našich výrobků. Doporučujeme, abyste si pozorněpřečetli tento návod k obsluze: obsahuje důležité informace týkající se bezpečnostních předpisůpro použití a
údržbu zařízení. Doporučujeme si tento dokument uschovat pro případné budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si prosím pozornětyto pokyny, abyste se seznámili s chodem přístroje před jeho napojením na palivovou nádrž. Uchovejte tyto pokyny pro
pozdější použití. Toto zařízení může být použito pouze s kartušemi s přímým tlakem butanu Kemper mod. 577. Použití jiných kartuší je nebezpečné.
Používejte pouze v dobře větraných prostorách. Použití jiných plynových náplní může být nebezpečné.
OBECNÉ POKYNY
Zkontrolujte, zda je těsnění (mezi přístrojem a kartuší), na místěa v dobrém stavu, před připojením.
Nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozené nebo opotřebované těsnění.
Nepoužívejte zařízení, u kterého dochází k úniku, nebo zařízení, které nepracuje správně.
Tento přístroj by měl být používán v dostatečněvětraných místech v souladu s platnými předpisy. Objem vzduchu, potřebného pro správné spalování,
aby se zabránilo tvorběnebezpečných nespálených směsí plynůje 2 m³ / h na kW.
Zařízení může pracovat v horizontální poloze nebo v jakémkoliv sklonu (360 °).
Přístroj by měl být provozován v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálůa ve vzdálenosti 70 cm od nábytku, stěn a stropů.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
8 / 12
Plynové kartuše musí být měněny na dobře větraném místě, nejlépe venku, v dostatečné vzdálenosti od zdrojůvznícení, jako je otevřený oheň,
zapalovacích “věčných” plamínků, zdrojůelektrických výbojůa pryčod ostatních lidí.
Pokud je netěsnost na Vašem spotřebiči (zápach plynu), okamžitěvyneste ven, nebo do dobře větrané místnosti mimo otevřeného ohněa hořlavých látek,
kde může být únik detekován a zastaven. Pokud chcete zkontrolovat těsnost na Vašem spotřebiči, čiňte tak venku. Nesnažte se zjistit úniky pomocí
plamene, používejte mýdlovou vodu.
POZOR: přístupné části mohou být velmi horké. Dbejte, aby malé děti byly v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče.
Pokud zařízení není v provozu, musí být skladováno ve svislé poloze, na vhodných místech, chrání před riziky degradace, místo musí být dobře větrané a
mimo dosah dětí.
Kouření je při montáži, provozu a při všech operacích jednotky zakázáno.
ZAPALOVÁNÍ
Otevřete otočný regulační knoflík plynu o čtvrtinu otáčky (ve směru "ON") a stiskněte tlačítko zapalování. Pokud zjistíte, něco neobvyklého během
provozu, vypněte okamžitězařízení.
Při dlouhodobém provozu, je normální, že spodní část kartuše chladne/zamrzá (odpařování plynu).
Po použití přístroje zavřete regulátor plynu (v směru "OFF").
Pro regulaci intenzity plamene, otočte vpravo (pro snížení) nebo vlevo (pro zvýšení) otočným kroužkem hořáku.
Navíc, množství průtoku plynu může být regulováno otáčením kroužku na dýze (pouze s ochrannými rukavicemi, protože má vysokou teplotu).
VÝMĚNA KARTUŠE
Ujistěte se, že ventil je úplněuzavřen směrem doprava – označení “-“.
Sejměte krytku kartuše a vložte hořák do zářezu v přiruběkartuše, kterou držte ve vzpřímené poloze. Spojte mírným tlakem dolůa otáčením hořáku ve
směru hodinových ručiček dokud lze otáčet. Pomalu otáčejte knoflíkem regulačního ventilu ve směru označení “+” až začněproudit plyn a stiskněte
tlačítko zapalování. Pokud plamen nezačne hořet, stikněte opětovnězapalování. Nastavte požadovanou velikost plamene otáčením regulačního knoflíku
ve směru “-“ nebo “+”. Během prvních 10 vteřin zahřívání hořáku tento nenaklánějte více než 15°, aby nedošlo k neregulovanému plameni. Po 10
vteřinách provozu je hořák ohřátý na provozní teplotu a může být používán v jakékoliv poloze.
Provoz hořáku zastavíte otáčením regulačního knoflíku ve směru hodinových ručiček až do úplnéno uzavření toku plynu. Po vychladnutí hořáku odpojte
kartuš, což provedete opačným způsoben než její připojení.
Prázdné nádoby nevyhazujte do obyčejného odpadu, ale na místa tomu určená. Nepropichujte. Nevhazujte prázdný obal do ohně.
ÚDRŽBA
K čištění těla Vašeho spotřebiče, používejte vatový svazek namočeným v teplé voděa mýdlu. Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky. K čištění hořáku,
použijte jemný kartáč. Neupravujte přístroj. Je to nebezpečné, veškeré změny na zařízení nebo rozebírání jeho součásti nebo použití komponentů, které
nejsou schválené výrobcem, způsobuje zrušení záruky a odpovědnosti výrobce.
Obrigado por ter adquirido um dos nossos produtos e esperamos que fique plenamente satisfeito. É recomendável ler com atenção este manual de instruções porque contém informações importantes
relativamente às normas de segurança para o uso e manutenção do aparelho. É aconselhável também guardar o documento com atenção para consultar em caso de necessidade.
AVISOS DE SEGURANÇA
Ler atentamente estas instruções de uso para se familiarizar com o aparelho antes de montá-lo no seu recipiente de gás. Conservar estas instruções para
relê-las sucessivamente. Categoria: Pressão direta BUTANO. Ø injetor: 0,23 mm. Este equipamento funciona exclusivamente com o cartucho de gás
butano Kemper mod. 577 com pressão direta. Pode ser perigoso tentar utilizar outros cartuchos de gás. Este equipamento somente deve ser utilizado em
locais suficientemente arejados.
INSTRUÇÕES GERAIS
Certifique-se de que a junta de borracha da torneira esteja na posição correta e não esteja danificada antes de ligar o aparelho ao cartucho de gás.
Não utilize o aparelho se a junta esteja quebrada ou danificada.
Não utilize um equipamento com fuga, deteriorado ou com mau funcionamento.
Este equipamento somente deve ser utilizado em locais suficientemente arejados, em conformidade com as regulamentações em vigor. O volume de ar
necessário para uma combustão correta e para evitar a formação de misturas perigosas de gás não queimado é de 2 m³/h para cada kW.
O equipamento pode funcionar na posição horizontal ou com qualquer inclinação (360°).
O equipamento deve ser utilizado longe do alcance de materiais inflamáveis e a uma distância mínima de 70 cm de móveis, paredes e tetos.
O cartucho deve ser substituído em um ambiente arejado, de preferência, ao ar livre, longe de chamas abertas, chamas piloto, chapas elétricas e outras
pessoas.
Em caso de fugas no equipamento (odor de gás), levá-lo imediatamente para o ar livre, em local muito ventilado, sem fonte de chamas, onde a fuga
poderá ser investigada e interrompida. Faça a verificação de fuga do seu equipamento ao ar livre. Não busque a fuga com um fósforo; utilize água e
sabão.
Atenção: as partes acessíveis podem tornar-se muito quentes. Mantenha longe do alcance de crianças e de outros equipamentos.
Quando o aparelho não for usado, deve ser conservado em posição vertical, em locais apropriados para protegê-lo de eventuais riscos de deterioração; o
local deve ser bem ventilado e fora do alcance de crianças.
É proibido fumar durante a utilização do equipamento.
ACENDIMENTO
Abrir o regulador do gás um quarto de volta na direção “ON” e pressionar o botão de ligação. Se durante o funcionamento notar algo de estranho,
desligue imediatamente o aparelho.
No caso de uma utilização prolongada, é normal que a parte inferior do cartucho arrefeça.
Depois do uso do aparelho, fechar a torneira do gás na direção “OFF”.
As partes acessíveis podem atingir temperaturas elevadas. Aguardar até que arrefeçam completamente para evitar riscos de queimaduras. Manter afastado
do alcance das crianças.
Para regular a capacidade, rodar o volante do queimador para a direita (para diminuir) ou para a esquerda (para aumentar). É também possível variar a
capacidade rodando (apenas com luvas de proteção) o anel situado no bico.
TROCA DO CARTUCHO
O cartucho deve ser substituído em um ambiente arejado, de preferência, ao ar livre, longe de chamas abertas, chamas piloto, chapas elétricas e outras
pessoas.
Substitua o cartucho apenas quando tiver certeza de que ele está completamente vazio; balance o equipamento, não se deve ouvir o barulho do líquido no
cartucho.
Certifique-se de que a torneira esteja fechada e de que o queimador esteja apagado, antes de retirar o cartucho de gás.
Desapertar o cartucho mantendo o queimador imóvel: uma válvula interna impede a saída de gás.
Apertar o novo cartucho apenas manualmente para não danificar a rosca.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
9 / 12
Abrir ligeiramente a torneira do soldador para verificar se sai gás.
A introdução de novos cartuchos num aparelho frio pode levar a uma alteração da chama, que regressa à normalidade após algum tempo.
Verificar o estado dos vedantes antes de utilizar um novo cartucho.
Proceder tal como indicado no parágrafo «MODO DE USO».
O cartucho não deve ser abandonado no ambiente, mas em um local seguro. Não perfurar o cartucho. Não jogar o cartucho vazio no fogo.
MANUTENÇÃO
Para limpar o corpo do equipamento, utilize um chumaço de algodão embebido em água quente e sabão. Nunca utilize produtos abrasivos. Para limpar o
queimador, utilize uma escova macia. Não modifique o equipamento. É perigoso realizar modificações no equipamento, remover ou desmontar os
componentes não aprovados pelo fabricante e isto leva ao cancelamento da garantia e da responsabilidade do fabricante.
Благодарим за покупку нашей продукции инадеемс , что она вам понравитс . Мы рекомендуем ознакомитьс сруководством по эксплуатации, так как здесь содержитс важна
информаци по безопасному использованию итехническому обслуживанию. Также рекомендуем бережно хранить этот документ дл обращени кнему при необходимости.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Внимательно прочитайте эту инструкцию чтобы ознакомитьс сустройством прежде, чем подключать его кисточнику газа. Сохраните
эту инструкцию, чтобы иметь возможность ее перечитывать. Это устройство работает только на газовых баллонах бутан - 577 KEMPER
пр мого давлени . Опасно пытатьс использовать другие газовые баллоны.
Па льна лампа предназначена дл использовани вхорошо проветриваемых помещени х.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Проверьте герметичность исосто ние прокладки перед подключением прибора кгазовому картриджу.
Не пользуйтесь прибором, если прокладка повреждена или изношена.
Не используйте устройство, которое протекает, имеет повреждени или неисправности.
Устройство должно использоватьс вхорошо проветриваемых помещени х ивсоответствии справилами инструкции. Объем воздуха,
необходимый дл чисто горени идл того, чтобы предотвратить образование опасных несгоревших газовых смесей, составл ет 2м3/час на
кВ.
Устройство необходимо использовать вгоризонтальном положении может работать влюбом положении (360°).
Устройство необходимо использовать подальше от легко воспламен ющихс материалов ина рассто нии не менее 70 см от мебели, стен и
перекрытий.
Баллон необходимо монтировать впроветриваемом месте, предпочтительно не улице, подальше от открытого огн , электричества, источников
жара иподальше от других людей.
Вслучае утечки газа из устройства, немедленно вынести его из дома вхорошо проветриваемое место без источников огн . Утечку необходимо
обнаружить иустранить. Если вы хотите проверить ваше устройство на утечку, делайте это не впомещении. Не ищите утечку спомощью
спичек, используйте воду имыло.
Внимание: Открытые части могут сильно нагреватьс . Хранить вместе недоступном дл детей, иподальше от других устройств.
Когда оборудование не используетс , оно должно хранитьс ввертикальном положении, вподход щем месте, защищенном от рисков
поломки, место должно хорошо проветриватьс ибыть недоступным дл детей.
Курить запрещаетс во врем монтажа баллона, атакже во врем всего использовани устройства.
МОЩНОСТЬ
Поверните вентиль на четверть оборота (внаправлении «ВКЛ») инажмите кнопку зажигани . Если во врем работы вы заметите что-либо
необычное, немедленно выключите устройство.
Во врем продолжительной работы нижн часть баллона может охладитьс .
Переведите вентиль вположение «ВЫКЛ» по завершении работы. Детали па льного инструмента могут разогреватьс до высоких температур.
Держите устройство вне дос гаемости детей. Регулировка подачи газа осуществл етс поворотом барашка на горелке вправо (уменьшить) или
влево (увеличить).
Другой способ регулировки подачи — поворачивание кольца на форсунке (выполн ть только взащитных перчатках).
ЗАМЕНА БАЛЛОНА
Убедитесь, что ручка горелки полностью повернута вправо "-".
Снимите крышку скартриджа; совместите паз воротника картрижда сгорелкой и, держа ввертикальном положении, слегка надавите и
поверните устройство по часовой стрелке до упора. Медленно поверните ручку внаправлении "+", чтобы пошел газ, затем нажмите на кнопку
зажигани .
Повторите операцию, если она не включаетс . Устройство готово киспользованию. Отрегулируйте плам между "-" и"+" взависимости от
необходимости. Чтобы избежать опасной вспышки пламени во врем предварительного нагрева, устройство должно использоватьс снаклоном
не более 15 градусов втечение первых 10 секунд.
После 10 секунд работы, прибор подогрет иможет быть использован слюбого угла без опасности возникновени вспышки.
Чтобы выключить прибор, поверните ручку по часовой стрелке до упора. После использовани удалите баллон из горелки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы почистить корпус вашего устройства, используйте ватный диск пропитанный водой смылом. Никогда не используйте абразивные
продукты.
Чтобы почистить горелку, используйте м гкую щетку.
Не измен ть устройство. Опасно пытатьс вносить вприбор какие-либо модификации, снимать или переставл ть его части, использовать
запчасти, не одобренные производителем, любое из этих действий может послужить причиной прекращени действи гарантии, атакже
ответственности производител .
Dėkojame, kad įsigijote mūsųproduktą. Rekomenduojame atidžiai perskaityti šiąnaudojimo instrukciją, nes joje pateikta svarbi informacija apie tai, kaip saugiai naudoti ir prižiūrėti prietaisą. Taip
pat rekomenduojame išsaugoti šiąinstrukcijąateičiai.
SAUGOS ĮSPĖJIMAS
Prieš prijungdami prietaisąprie dujųimtuvo, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažintumėte su įrenginiu. Turėkite šias instrukcijas, kad
galėtumėte jas vėliau dar kartąperskaityti.Šįprietaisągalima naudoti tik su suspaustųbutano dujųbalionėliais Kemper mod. 577. Naudoti kitus dujų
balionėlius gali būti pavojinga. Prietaisąnaudokite tik gerai vėdinamoje vietoje.
BENDROSIOS INSTRUKCIJOS
Prieš prijungdami dujųbalionėlįprie prietaiso, patikrinkite ar sandarikliai (tarp prietaiso ir dujųbalionėlio) yra savo vietoje ir geros būklės.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
10 / 12
Jei sandarikliai yra pažeisti arba nusidėvėję, prietaiso nenaudokite.
Nenaudokite prietaiso dujųnuotėkio atveju, taip pat kai prietaisas yra pažeistas arba veikia netinkamai.
Remiantis galiojančiais saugumo reikalavimais, prietaisas turi būti naudojamas tik gerai vėdinamose vietose. Tam, kad būtųužtikrintas tinkamas degimo
procesas ir nesusidarytųpavojingos degimo medžiagos, oro kiekis turi būti ne mažesnis kaip 2 m³ / h vienam kW.
Prietaisągalima naudoti horizontalioje padėtyje, taip pat pakreiptąbet kokiu kampu (360
o
).
Prietaisas turi būti naudojamas toliau nuo degiųmedžiagųbei laikantis 70 cm atstumo nuo baldų, sienųir lubų.
Dujųbalionėliai turi būti keičiami gerai vėdinamoje vietoje, pageidautina lauke, toliau nuo liepsnos šaltinių, pvz., atviros liepsnos, įjungtųdegikliųar
elektros prietaisų, taip pat toliau nuo žmonių.
Dujųnuotėkio atveju (užuodus dujas), nedelsiant išneškite prietaisąįlauką, įgerai vėdinamąvietą, ir suradęproblemą, jąpašalinkite. Tikrinti, ar nėra
dujųnuotėkio, reikia lauke. Nemėginkite tikrinti, ar nėra dujųnuotėkio, naudodami liepsną, tam naudokite muilinąvandenį.
PERSPĖJIMAS: prietaiso dalys gali labai įkaisti. Prietaisąlaikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kai prietaisas nenaudojamas, jis turi būti laikomas vertikalioje padėtyje, tinkamoje, gerai vėdinamoje, nuo neigiamo aplinkos poveikio apsaugotoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Surenkant ir naudojant prietaisą, rūkyti griežtai draudžiama.
UŽDEGIMAS
Atidarykite dujųreguliatorių, pasukdami jį90 laipsniųkampu („ON“ kryptimi) ir paspauskite uždegimo mygtuką. Naudojimo metu pastebėjękąnors
neįprasto, nedelsdami išjunkite prietaisą.
Jei prietaisais naudojamas ilgai, normalu, kad apatinėdujųbalionėlio dalis atvėsta.
Baigęnaudoti prietaisą, uždarykite dujųreguliatorių(„OFF“) kryptimi.
Liepsnos intensyvumągalite reguliuoti degiklio paviršiuje esančiu ratuku: sukite įdešinę, jei norite sumažinti, arba įkairę, jei norite padidinti.
Be to, liepsnągalite reguliuoti sukdami ant degiklio esantįžiedą, tądarydami, būtinai naudokite apsaugines pirštines.
DUJŲBALIONĖLIO PAKEITIMAS
Įsitikinkite, kad degiklio rankenėlėpasukta įdešinęiki galo „-“.
Nuimkite balionėlio dangtelį, sulygiuokite balionėlio žiedo įrantąsu suvirinimo aparato padėties žyma ir, laikydami balionėlįstačią, švelniai paspauskite
ir pasukite prietaisąpagal laikrodžio rodyklę, kol jis nebesisuks. Lėtai pasukite rankenėlęlink „+“, kad pradėtųtekėti dujos, tada paspauskite degimo
mygtuką.
Jei prietaisas neįsijungia, pakartokite veiksmus. Dabar prietaisas yra paruoštas naudoti. Sureguliuokite liepsnątarp „-“ ir „+“ padėčiųpagal poreikį. Siekiant
išvengti pavojingo liepsnos pliūpsnio priminio įkaitinimo metu, pirmąsias 10 sekundžiųprietaisąreikėtųnaudoti pakreiptąne didesniu negu 15 laipsnių
kampu.
Po 10 sekundžiųveikimo prietaisas yra įkaitęs ir jįgalima naudoti pakreiptąbet kokiu kampu, o liepsnos pliūpsniai nesusidarys.
Norėdami išjungti prietaisą, pasukite rankenėlęprieš laikrodžio rodyklę, kol ji nebesisuks. Panaudojęnuimkite balionėlįnuo suvirinimo aparato. Prietaisą
naudokite taip, kaip aprašyta skyriuje „NAUDOJIMAS“.
Dujųbalionėlįreikia saugiai utilizuoti, negalima juo teršti gamtos. Nebadykite ir nedeginkite net tuščio balionėlio.
PRIEŽI RA
Prietaiso korpusąvalykite šiltame, muiliname vandenyje pamirkytu vatos tamponėliu. Nenaudokite abrazyviniųmedžiagų. Degiklįvalykite minkštu
šepečiu. Draudžiama prietaisąsavavališkai modifikuoti. Modifikuoti ir ardyti prietaisą, taip pat naudoti gamintojo nerekomenduojamus priedus ir detales
yra pavojinga. Atlikus tokius draudžiamus veiksmus, garantija nebetaikoma ir gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už patirtąžalą.
Paldies, ka iegādājāties vienu no mūsu izstrādājumiem. Ieteicams rūpīgi izlasīt šo lietošanas rokasgrāmatu: tāsatur svarīgu informāciju par drošības noteikumiem attiecībāuz ierīces izmantošanu un
uzturēšanu. Šo dokumentu ieteicams saglabāt turpmākai izmantošanai.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Rūpīgi izlasiet šos norādījumus, lai iepazītos ar aprīkojumu, pirms pievienosiet to gāzes uztvērējam. Saglabājiet šos norādījumus, lai tos vēlreiz vēlāk
pārlasītu. Prieš prijungdami prietaisąprie dujųimtuvo - Izmantot labi vēdināmās vietās - Kategorija: butāns tiešais spiediens. Šīiekārta darbojas tikai ar
kemper 577. Mēģinājums izmantot citas gāzes kasetnes var būt bīstams. Mēģināt lietot citus gāzes balonus var būt bīstami.
VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI
Pirms pievienošanas gāzes balonam pārliecinieties, ka blīves (starp ierīci un gāzes balonu) ir savāvietāun labāstāvoklī.
Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojātas vai nodilušas blīves.
Nelietojiet iekārtu, kam ir noplūde, kas ir bojāta vai kārtīgi nedarbojas.
Šo ierīci drīkst izmantot vietās ar labu gaisa apmaiņu saskaņā ar spēkāesošajiem normatīvajiem aktiem. Pienācīgai degšanai un bīstamu nesadegušu gāzu
maisījumu veidošanās novēršanai nepieciešamais gaisa tilpums ir 2m3/h uz kW.
Ierīce ir paredzēta darbam horizontālāstāvoklīun jebkurāleņķī (360°)
Ierīci lietot atstatus no degošiem materiāliem un 70 cm attālumāno mēbelēm, sienām un griestiem.
Balons ir jāpievieno vēdinātāplatībā, visieteicamāk ārpus telpām, atstatus no atklātām liesmām, signāllampiņām, elektriskajām plītiņām, karstuma
avotiem un prom no citiem cilvēkiem.
Gadījumāja jūsu ierīcei ir noplūde (gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to ārpus telpām, ļoti labi vēdināmāvietā, kurānav liesmu avotu un noplūde var
tikt atrasta un apturēta. Ja jūs vēlaties pārbaudīt jūsu ierīces noplūdi, dariet to ārpus telpām. Nemeklējiet noplūdi ar sērkociņa palīdzību, bet izmantojiet
ūdeni un ziepes
Brīdinājums: pieejamās detaļas var kļūt ļoti karstas. Sargājiet no bērniem un turiet atstatus no citām ierīcēm.
Ja ierīci neizmanto, tājāglabāvertikāli, piemērotāvietā, kas pasargāno sabojāšanas riskiem - vietai jābūt labi vēdināmai un nepieejamai bērniem.
Pievienošanas un citu iekārtas darbību laikāsmēķēšana ir aizliegta.
AIZDEDZINĀŠANA
Atgrieziet gāzes regulatoru par ceturtdaļapgriezienu (virzienāuz „ON”), un piespiediet aizdedzināšanas pogu. Ja darbināšanas laikāievērojat kaut ko
neparastu, nekavējoties izslēdziet ierīci. Ierīci ilgstoši darbinot, tas ir normāli, ka kasetnes apakšējādaļa atdziest. Pēc lietošanas aizgrieziet gāzes
regulatoru (virzienāuz „OFF”). Lai regulētu jaudu, degļa rokturi pagrieziet pa labi (lai samazinātu) vai pa kreisi (lai palielinātu). Jaudu var regulēt arī,
grozot degļa gredzenu (tikai ar aizsargcimdiem).
BALONA NOMAIŅA
Pārliecinieties, ka degļa poga ir pagriezta līdz galam pa labi “–”.
No balona noņemiet vāciņu; balona apmales robiņu novietojiet pret izvirzījumu uz degļa; turot balonu vertikāli, viegli piespiediet uz leju, un grieziet
ierīci pulksteņrādītāju kustības virzienālīdz galam. Lēni grieziet pogu virzienāpret “+”, lai ļautu gāzei plūst, pēc tam piespiediet iededzināšanas pogu.
Ja ierīce nesāk darboties, atkārtojiet šo darbību. Tagad ierīce ir gatava lietošanai. Pēc vajadzības noregulējiet liesmas stiprumu starp pozīcijām “–” un
“+”. Lai uzsildīšanas laikāneveidotos bīstami uzliesmojumi, pirmajās 10 sekundēs ierīci drīkst izmantot, turot līdz 15 grādu slīpumā.
Pēc 10 minūšu darbināšanas ierīce ir uzsildīta, to var lietot jebkurāleņķī, neradot uzliesmojumus.

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
11 / 12
Lai ierīci izslēgtu, grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienālīdz galam. Pēc lietošanas atvienojiet balonu no degļa.
Ievietojiet jauno gāzes balonu korpusāun turpiniet rīkoties, kāaprakstīts sadaļā «LIETOŠANA».
Balonu nedrīkst izmest apkārtējāvidē, bet tikai drošāvietā. Necaurduriet balonu. Nemetiet tukšo balonu ugunī.
APKOPE
Lai notīrītu jūsu ierīces korpusu, izmantojiet siltāziepjūdenīsamērcētu vates gabalu. Nekad nelietojiet abrazīvus līdzekļus. Lai notīrītu degli, izmantojiet
mīkstu birstīti. Nemodificējiet šo aparātu. Veikt iekārtas pārveidošanu, noņemt vai nomontēt tās sastāvdaļas vai lietot sastāvdaļas, ko nav rekomendējis
ražotājs, ir bīstami; visu šo iemeslu dēļ var zaudēt garantijas spēkāesamību, tiek atcelta ražotāja atbildība.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα από τα προϊόντα μας και ελπίζουμε ότι θα σας ικανοποιήσει πλήρως. Συνιστάται να διαβάσετε με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, επειδή περιέχει
σημαντικές πληροφορίες όσον αφορά τους κανόνες ασφάλειας για τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Συνιστάται επίσης να φυλάξετε το έγγραφο αυτό με προσοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν την τοποθετήσετε πάνω στο δοχείο αερίου. Φυλάξτε τις οδηγίες
αυτές για να τις συμβουλευθείτε αργότερα. διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τις οδηγίες χρήσης - χρησιμοποιηστε σε καλα αεριζομενες περιοχες - κατηγορια:
απευθειας πιεση. Αυτή ησυσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με το φυσίγγι Kemper 577. Ηχρήση διαφορετικών φιαλών γκαζιού μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μπορεί να είναι επικίνδυνη ηχρήση άλλων φυσιγγίων αερίου.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ελέγχετε την παρουσία των στοιχείων στεγανοποίησης καθώς και την καλή τους κατάσταση πριν να συνδέσετε τη συσκευή στη φιάλη αερίου.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον τα στοιχεία στεγανοποίησης είναι κατεστραμμένα ήφθαρμένα.
Μη χρησιμοποιείτε μία συσκευή που χάνει, που είναι φθαρμένη ήπου δυσλειτουργεί.
Αυτή ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους με επαρκή αερισμό σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς. Οαπαραίτητος όγκος
αέρα για μία σωστή ανάφλεξη και για την αποφυγή δημιουργίας επικίνδυνων μιγμάτων μη καμένου αερίου είναι 2 m3/h για κάθε kW.
Ησυσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε οριζόντια θέση και με οποιαδήποτε κλίση (360°).
Ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μακριά από εύφλεκτα υλικά και σε μία απόσταση τουλάχιστον 70 εκ. από έπιπλα, τοίχους και ταβάνια.
Το φυσίγγι πρέπει να συναρμολογείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, κατά προτίμηση στον εξωτερικό χώρο, μακριά από ελεύθερες φλόγες, φλόγες
οδηγούς, ηλεκτρικές εστίες, πηγές θερμότητας και μακριά από άλλα άτομα.
Σε περίπτωση απωλειών της συσκευής σας (οσμή αερίου) μεταφέρετέ την αμέσως σε εξωτερικό χώρο, σε χώρους καλά αεριζόμενους, χωρίς πηγές
φλόγας, όπου ηαπώλεια θα μπορεί να εντοπιστεί και να σταματήσει. Αν θέλετε να διαπιστώσετε την απώλεια της συσκευής σας, κάντε το σε εξωτερικό
χώρο. Μην προσπαθείτε να εντοπίσετε την απώλεια με σπίρτο, αλλά χρησιμοποιήστε νερό και σαπούνι
Προσοχή: τα μέρη στα οποία υπάρχει πρόσβαση μπορεί να ζεσταθούν πολύ. Κρατήστε μακριά από παιδιά και από άλλες συσκευές.
Όταν ησυσκευή δεν χρησιμοποιείται πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση, σε κατάλληλο μέρος, για να προστατεύεται από πιθανούς κινδύνους
αλλοιώσεων, το μέρος πρέπει να ευάερο και μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
Απαγορεύεται το κάπνισμα κατά τη χρήση της συσκευής.
ΈΝΑΥΣΗ
Ανοίγετε τακτικά το αέριο κατά ένα τέταρτο μιας στροφής προς την κατεύθυνση "ON" και πατήστε το κουμπί ανάφλεξης. Αν κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παρατηρήσετε κάτι το ασύνηθες, σβήστε τη συσκευή αμέσως. Σε περίπτωση εκτεταμένης χρήσης είναι φυσιολογικό το κάτω μέρος της
φιάλλης να κρυώνει. Μετά τη χρήση της συσκευής, κλείνετε τη βαλβίδα του αερίου προς την κατεύθυνση "OFF". Τα θερμαινόμενα μέρη μπορούν να
φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. Περιμένετε να κρυώσουν εντελώς για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων. Αποθηκεύετε μακριά από τα παιδιά.
Για τη ρύθμιση της έντασης γυρίστε τη βαλβίδα του άκρου προς τα δεξιά (για να μειώσετε) ήπρος τα αριστερά (για να αυξήσετε). Επίσης μπορείτε να
ρυθμίσετε την ένταση γυρίζοντας (μόνο με γάντια προστασίας) τη στεφάνη που βρίσκεται στο άκρο.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του καυστήρα είναι γυρισμένο εντελώς προς τα δεξιά. Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη φιάλη, ευθυγραμμίστε την εγκοπή του
κολάρου της φιάλης με τη θέση του φακού και, κρατώντας τη φιάλη σε όρθια θέση, πιέστε απαλά προς τα κάτω και περιστρέψτε τη συσκευή προς τα
δεξιά μέχρι να σταματήσει. Γυρίστε αργά το κουμπί προς την κατεύθυνση "+" για να επιτρέπει ηροή του αερίου, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
ανάφλεξης. Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν δεν ενεργοποιείται. Ησυσκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση. Ρυθμίστε τη φλόγα ανάμεσα στις θέσεις “-“ και
"+" ανάλογα με την ανάγκη. Για να αποφεύγεται ηεπικίνδυνη απότομη φλόγα κατά την προθέρμανση, ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με κλίση
όχι μεγαλύτερη από 15 μοίρες για τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα της λειτουργίας, ησυσκευή είναι προθερμασμένη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με οποιαδήποτε γωνία χωρίς να παράγει
φωτοβολίδες.
Για να σβήσετε τη συσκευή, γυρίστε το διακόπτη δεξιόστροφα μέχρι να σταματήσει. Μετά τη χρήση αφαιρέστε τη φιάλη από το φακό.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να καθαρίσετε το σώμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε μία τούφα βαμβάκι εμποτισμένη σε ζεστό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαβρωτικά προϊόντα. Για να καθαρίσετε τον αναφλεκτήρα, χρησιμοποιήστε μία μαλακή βούρτσα. Είναι επικίνδυνο να τροποποιείτε τη συσκευή, να
αφαιρείτε ήνα αποσυναρμολογείτε τα εξαρτήματα ήνα χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν φέρουν την έγκριση του κατασκευαστή. Αυτό επιφέρει
ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του κατασκευαστή.
Hvala vam što ste kupili jedan od naših proizvoda . Preporučujemo da pažljivo pročitate priručnik za upotrebu jer sadrži važne informacije o sigurnosnim pravilima za upotrebu i održavanje uređaja.
Preporučuje se da priručnik sačuvate zbog buduće upotrebe.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Preporučujemo da pažljivo pročitate priručnik za upotrebu jer sadrži važne informacije o sigurnosnim pravilima za upotrebu i održavanje uređaja.
Preporučuje se da priručnik sačuvate zbog buduće upotrebe. Upute prije upotrebe - Koristite u dobro provjetrenim prostorima - Kategorija: direktan
pritisak butana. Ovaj uređaj radi isključivo sa patronom Kemper 577. Može biti opasno koristiti druge spremnike sa plinom. To može biti opasno da
pokušaju da koriste druge patrone gas.
OPŠTA UPUTSTVA
Uvjerite se da postoje brtve i da su u dobrom stanju prije nego što povežete aparat na spremnik sa plinom.
Nemojte koristitit aparat ako su brtve oštećene ili istrošene.
Nemojte koristiti uređaj koji curenja, pogoršala ili neispravan.
Ovaj uređaj treba koristiti u dovoljnoj mjeri prozračnim mjestima u skladu s propisima koji su na snazi. Obim zraka potreban za pravilno sagorijevanje i
da spriječi stvaranje opasnih smeša nesagorelih plin je 2 m³ / h po kW.
Uređaj je dizajniran za rad u horizontalnom položaju i sa bilo nagiba (360 °).
Uređaj bi trebao raditi dalje od zapaljivih materijala i na udaljenosti od 70 cm od namještaja, zidova i stropova.
Gas kontejneri mijenja se u dobro ventiliranim lokacija, po mogućnosti van, daleko od bilo kojeg izvora paljenja, kao što su otvorenog plamena, piloti,
električni požara i dalje od drugih ljudi ..

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 6 12/2017
12 / 12
Ako postoji curenje na aparat (miris plina), napolje odmah u dobro ventiliranim plamen besplatno lokacija na kojoj može biti otkrivena curenje i zaustavio.
Ako želite provjeriti curi na vaš uređaj, učinite to van. Ne pokušavajte otkriti curenja koristeći plamen, koristite sapunici.
Upozorenje: Pristupni dijelovi mogu postati vrlo vruć. Držati van dohvata djece i daleko od drugih uređaja.
Kada se ne koristi, aparat se mora čuvati u uspravnom položaju na adekvatnim mjestima na način da se zaštiti od bilo kakvog rizika od propadanja, mjesto
mora biti dobro provjetreno i daleko od dohvata djece.
Pušenje je zabranjeno za vrijeme sklapanja rada i sve operacije jedinice.
PALJENJE
Otvorite regulator gasa za četvrtinu kruga u smjeru "ON/UKLJUČEN" i pritisnite dugme za uključivanje. Ako prilikom rada uočite nešto neuobičajeno,
odmah isključite aparat. U slučaju dužeg korištenja je normalno da se donji dio spremnika ohladi. Nakon korištenja aparata, zatvorite ventil plina u smjeru
"OFF/ISKLJUČEN". Dostupni dijelovi aparata mogu postati vrući. Sačekajte da se u potpunosti ohlade na način da izbjegnete opasnost od opeklina.
Držite izvan dohvata djece. Da biste podesili protok, okrenite prsten plamenika udesno (da biste ga smanjili) ili ulijevo (da biste ga povećali). Također
možete varirati protok okretanjem (samo sa zaštitnim rukavicama) prstena postavljenog na grliću.
ZAMJENA CARTRIDGE
Kasetu s mora biti zamijenjen u provjetrenom prostoru, po mogućnosti van, dalje od otvorenog plamena, pilot plamena, električne i daleko drugih ljudi.
Pobrinite se da je ventil je zatvoren, a plamenik je isključen i hladan prije uklanjanja spremnikom plina.
Zavrnite na kasetu i osigurati plamenik blokiran: ventil unutar zaustavlja plina curenja.
Odvrnite spremnik na način da držite plamenik nepomičnim: unutrašnji ventil sprečava izlazak plina.
Zavrnite novi spremnik samo rukom na način da se ne oštete navoji.
Malo otvorite ventil zavarivača i uvjerite se izlazi li plin.
Umetanje novog spremnika u hladan aparat može dovesti do promjene plamena koji će se vratiti na normalu nakon nekog određenog vremena.
Provjerite Dobro stanje brtve prije nego koristeći novu kasetu.
Umetnite novi spremnikom plina u kućišta i nastavite kako je opisano u stavu «USE».
U kertridža ne smije biti napušten u okruženju, ali na sigurnom mjestu. Ne bušite kertridža. Ne bacajte prazan kertridž u vatru.
ODRŽAVANJE
Da biste očistili tijelo od vašeg uređaja, koristite pamuk zamotuljak natopljenom u toplom vodom i sapunom. Nikada ne koristite abrazivne proizvode. Za
čišćenje plamenika, koristite meku četku. Nemojte mijenjati aparat. To je opasno da bi modifikacija na uređaju, ukloniti ili rastavljati njegovih komponenti
ili upotreba dijelova koje nisu odobrene od strane proizvođača, sve ovo izaziva otkazivanje garancije i odgovornosti proizvođača. Nemojte mijenjati
aparat. To je opasno da bi modifikacija na uređaju, ukloniti ili rastavljati njegovih komponenti ili upotreba dijelova koje nisu odobrene od strane
proizvođača, sve ovo izaziva otkazivanje garancije i odgovornosti proizvođača.
Täname teid ühe meie toodetest valimise eest. Soovitame hoolikalt läbi lugeda käesolev juhend: see sisaldab olulist teavet seadme ohutus- ja kasutuseeskirjade kohta. Hoidke kasutusjuhend alles, et
seda vajadusel uuesti lugeda.
OLULISED OHUTUSJUHISED
Enne seadme ühendamist gaasiballooniga lugege juhend seadmega tutvumiseks hoolikalt läbi. Hoidke juhend hilisemaks vajaduseks alles.Seade on
mõeldud kasutamiseks ainult Kemperi tootemudeliga 577. Teiste gaasiballoonide kasutamine võib olla ohtlik. Kasutada üksnes hästi ventileeritud kohtades.
ÜLDISED JUHISED
Kontrollige tihendite seisukorda enne seadme gaasiballooni külge ühendamist.
Kulunud või kahjustatud tihenditega seadme kasutamine on keelatud.
Lekke avastamisel ning kui te ise seda kõrvaldada ei oska, ärge püüdke seda mingit moodi kõrvaldada.
Seadet tuleb kasutada piisavalt õhutatud ruumides vastavalt kehtivatele määrustele.
Õhu mahtu vajab seade korralikuks põlemiseks 2 m3/ h ühe kW kohta.
Seade ei ole mõeldud pärast 20-30-sekundilist soojenemist töötama horisontaalasendis ja mingi kalde all (360°).
Seade peaks töötama eemal tuleohtlikest materjalidest ja 70cm kaugusel mööblist, seintest ja laest.
Balloon tuleb paigaldada hästi ventileeritud kohas, eelistatult väljas, eemal lahtisest tulest, kuumadest kohtadest, soojusallikatest ja eemal teistest
inimestest.
Lekke korral (levib gaasi lõhn) tuleb seade kohe viia välja või väga ventileeritud kohta. Kui soovid kontrollida leket, tee seda väljas. Seadet ei tohi süüdata
lekke korral. Ära otsi leket lahtise tulega vaid kasuta vett ja seepi või lekkekontrolli vahtu
Hoiatus: seadme osad võivad muutuda väga kuumaks. Hoida lastele kättesaamatus kohas ning eemal muudest seadmetest.
Kui seadet ei kasutata, siis tuleb see jätta püstisesse asendisse, sobivasse kohta, kus see on kaitstud võimalike ohtude eest, ruum peab olema õhutatav ja
ligipääs lastele piiratud.
Suitsetamine on seadme kokkupanekul ja kõikide toimingute tegemisel keelatud.
MAITINIMO
Keerake gaasilülitit veerand pööret avamise "ON" suunas ja vajutage süütelülitile. Kui kasutamise ajal märkate midagi ebatavalist, siis lülitage seade
viivitamatult välja. Pikema kasutamise ajal võib ballooni alumine osa jahtuda. Pärast kasutamise lõpetamist sulgege gaasikraan "OFF" suunas. Seadme
osad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Laske neil täielikult jahtuda, et vältida põletusi. Hoida lastele kättesaamatus kohas. Jõudluse muutmiseks
keeratakse põleti ratast paremale (väiksem) või vasemale (suurem). Samuti saab jõudlust muuta tilal olevat rõngast keerates (ainult kaitsekinnastega).
BALLOONI VAHETAMINE
Veenduge, et põleti nupp on asendis "-" (lõpuni päripäeva keeratud).
Eemaldage balloonilt kaitsekork; joondage balloonikrael olev sälk põleti asendimärgiga ning ballooni püsti hoides õrnalt suruge alla ja pöörake seadet
päripäeva, kuni takistuseni. Keerake põleti nuppu aeglaselt asendisse "+" (vastupäeva), et vabastada gaas, seejärel vajutage süütelülitile.
Kui põleti ei sütti, korrake toimingut. Seade on nüüd kasutamiseks valmis. Reguleerige gaasi läbivoolukogust vastavalt vajadusele suuremaks "+" või
väiksemaks "-". Et vältida ohtlikku leegilahvatust eelsoojenduse ajal, tuleb seadet kasutada kaldega kuni 15 kraadi esimesed 10 sekundit.
Pärast 10 sekundi möödumist on seade eelsoojendatud ja seda võib kasutada mis tahes nurga all.
Seadme väljalülitamiseks keerake nuppu päripäeva, kuni takistuseni. Pärast kasutamist ühendage põleti ballooni küljest lahti.
Jätkake nii, nagu on kirjeldatud punktis «KASUTAMINE».
Ballooni ei tohi visata loodusesse, vaid see tuleb käidelda ohutul moel. Ballooni ei tohi katki torgata. Ärge visake tühja ballooni tulle ega seda lõhkuge.
HOOLDUS
Korpuse puhastamiseks kasuta puuvillast lappi. Võib kasutada sooja vett ja seepi. Abrasiivseid tooteid ei tohi kasutada. Põleti puhastamiseks kasuta
pehmet harja. Seadet ei tohi ise umber ehitada ega muuta seadme ehitust, see on ohtlik. Ei tohi kasutata tootja poolt heaks kiitmata komponente.
Importato e distribuito da/
Imported and distributed: Kemper Srl - Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Italia Tel +39 0521 957111
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kemper Flashlight manuals