Kemper 1064KIT User manual

1064KIT – 1064EKIT
Kit Saldatore Professionale + 2 bombole
Kit Professional Heating Torch + 2 cylinders
Kit Lampe à Souder Professionnelle + 2 Bouteille
1/4
Kemper SRL
VIA Prampolini 1/q – 43044 Lemignano di Collecchio – Parma Italy
TEL 0521/957195 fax 0521/957195
DT istr (1064KIT – 1064EKIT) 04/2011 – REV 2 18/11/2014
•ART 1064KIT: 1064 (1064E+adattatore: Attacco Filettatura US CGA 600)+ 2 p.zi 582
•ART 1064EKIT: 1064E (Attacco Filettatura EN417 7/16”) + 2 p.zi 581
Saldatore professionale
•Accensione Piezo elettrica
•Fiamma regolabile tramite regolatore di pressione
•Sistema antiribaltamento
•Design ergonomico
•2 bruciatori intercambiabili
•Fiamma Turbo L / Fiamma fine
•Sistema di blocco per fiamma continua
•Sistema di sicurezza contro accensioni accidentali
•Corpo in alluminio pressofuso
Professional heating torch
•Piezo Ignition
•Adjustable flame through pressure regulator
•Antiflare system
•Ergonomic Design
•2 Interchanable burners
•Turbo Flame L / Fine flame
•Lock bottom for continous flame
•Security systmem against accediental lighting
•Body in die-casted aluminium
Lampe à souder professionnelle
•Allumage piezo
•Flamme réglable grâce au détendeur de pression
•Système anti-basculement
•Design ergonomique
•2 brûleurs interchangeables
•Flamme Turbo L / Mince à pointe fine
•Position pour flamme continue
•Système de contrôle pour éviter l’allumage accidentelle
•Corps en aluminium
Modello – Model -
Modèle
Consumo -
Consumption –
Consommation
(g/h)
Potenza Nominale–
Power
Puissance Nominale
kW (Hs)
1064 / 1064E
A: 44
B:205
A: 0,62
B: 2.86

1064KIT – 1064EKIT
Kit Saldatore Professionale + 2 bombole
Kit Professional Heating Torch + 2 cylinders
Kit Lampe à Souder Professionnelle + 2 Bouteille
2/4
Kemper SRL
VIA Prampolini 1/q – 43044 Lemignano di Collecchio – Parma Italy
TEL 0521/957195 fax 0521/957195
DT istr (1064KIT – 1064EKIT) 04/2011 – REV 2 18/11/2014
IT
AVVERTENZE GENERALI
IMPORTANTE
•Leggere attentamente queste istruzioni d'uso per familiarizzarvi con l'apparecchio prima di assemblarlo al suo recipiente
di gas.
•Conservare queste istruzioni per rileggerle successivamente.
•Leggere attentamente le informazioni per l'utilizzo stampigliate sulla cartuccia prima di connetterla all’apparecchio
•Art 1064: Questo apparecchio funziona esclusivamente con la bombola KEMPER mod. 582 (e con la bombola Kemper 581
con adattatore 584).
•Art 1064E: Questo apparecchio funziona esclusivamente con la cartuccia di KEMPER a pressione diretta 581.
•Può essere pericoloso cercare d'utilizzare altre cartucce di gas.
•Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso, prima di manipolare l'apparecchio.
•Controllare sempre la presenza ed il buono stato della guarnizione tra l’apparecchiatura e la cartuccia prima dell’
assemblaggio del cannello alla cartuccia.
•Non utilizzare apparecchi con guarnizioni danneggiate o logore.
•Non utilizzare apparecchi con perdite di gas, danneggiate o che non funzionano correttamente
•Questo apparecchio deve essere utilizzato solamente in locali sufficientemente aerati in conformità alle regolamentazioni
in vigore. Il volume d'aria necessario per una combustione corretta e per evitare la formazione di miscele pericolose di
gas non bruciato è di 2 m3/h per ogni kW.
•L'apparecchio deve essere utilizzato lontano da materiali infiammabili e ad una distanza di 30 cm dai mobili, muri e
soffitti.
•In caso di perdite del vostro apparecchio (odore di gas) portarlo immediatamente all'esterno, in locali molto ventilati,
senza sorgenti di fiamme, dove la perdita potrà essere ricercata e fermata. Se si vuole verificare la perdita del vostro
apparecchio, fatelo all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero, ma utilizzate acqua e sapone.
•Non modificare l'apparecchio: può essere pericoloso e comportare l'annullamento della garanzia e di tutte le
responsabilità.
•Il presente apparecchio può essere usato anche capovolto dopo un periodo di accensione al minimo di almeno 2 minuti.
In ogni caso la posizione capovolta non è corretta e il cannello non può essere mantenuto costantemente in tale
posizione.
•Non utilizzare l’apparecchio se non completo di tutte le sue componenti.
COMPONENTI
•A Bruciatore fiamma fine- B Bruciatore Fiamma turbo L – C Dado bloccaggio bruciatore – D Manopola rubinetto - E
Pulsante accensione – F Blocco per fiamma continua – G Bombola Gas
ISTRUZIONI GENERALI DI MONTAGGIO, D'UTILIZZO
•Controllare che il rubinetto si chiuso completamente.
•controllare la presenza ed il buono stato della guarnizione all’interno della sede filettata ed avvitare completamente il
cannello sulla cartuccia.
•Aprire leggermente il rubinetto in senso antiorario «+» e premere a fondo il pulsante dell'accensione. Ripetere
l'operazione in caso di mancata accensione.
•All’inizio dell’impiego, prima di inclinare il saldatore, tenerlo acceso almeno 2 minuti in posizione di riposo, in modo da
riscaldare il rubinetto evitando fuoriuscite di gas in fase liquida.
SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE
•Verificare che il rubinetto sia chiuso (-) ruotando completamente la manopola in senso orario. NON FORZARE.
•Girare il dado di bloccaggio (1) in senso antiorario per allentare il tubo del bruciatore. Estrarre il tubo del bruciatore
•Inserire completamente l’altro bruciatore (2) e serrare il dado di bloccaggio girandolo in senso orario.
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
•Aumentare la potenza dell'apparecchio girando la manopola verso il segno "+" (senso antiorario). Per diminuire la potenza
ruotare la manopola verso il segno «-« (senso orario) fino a raggiungere lo spegnimento.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
•Sostituire la cartuccia solo quando si è sicuri che sia completamente vuota, scuoterla, non si deve sentire lo sbattimento
del liquido nella cartuccia.
•La cartuccia deve essere sostituita in un ambiente aerato, di preferenza all'esterno, lontano da fiamme libere, fiammelle
pilota, piastre elettriche e lontano da altre persone.
•Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso, Svitare l’apparecchio dalla cartuccia vuota, controllare la presenza ed il buono
stato della guarnizione tra l’apparecchiatura e la cartuccia, avvitare l’apparecchio sulla nuova cartuccia
•Mai gettare una cartuccia vuota nel fuoco.
MANUTENZIONE
•Per pulire il corpo del vostro apparecchio, utilizzate un batuffolo di cotone imbevuto d'acqua calda e sapone. Mai
utilizzare dei prodotti abrasivi.
•Per pulire il bruciatore, utilizzate una spazzola morbida.
SISTEMAZIONE DELL'APPARECCHIO
•Quando non viene usato l'apparecchio deve essere conservato in posizione verticale, in posti adatti, per proteggerlo da
eventuali rischi degrado, il posto deve essere ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE - RIPARAZIONE
•Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare ai ns. centri di produzione: Kemper Srl: Via
Prampolini, 1/Q, 43044 Lemignano di Collecchio, Parma, Italy– Tel. +39 0521/957111 – Fax +39 0521/957195 -
www.kempergroup.it - info@walkover.it

1064KIT – 1064EKIT
Kit Saldatore Professionale + 2 bombole
Kit Professional Heating Torch + 2 cylinders
Kit Lampe à Souder Professionnelle + 2 Bouteille
3/4
Kemper SRL
VIA Prampolini 1/q – 43044 Lemignano di Collecchio – Parma Italy
TEL 0521/957195 fax 0521/957195
DT istr (1064KIT – 1064EKIT) 04/2011 – REV 2 18/11/2014
EN
GENERAL WARNING
IMPORTANT
•Read these instructions carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to its gas container.
•Keep these instructions for future reference.
•Carefully read the information stamped on the cartridge before you connect the unit to it.
•Art 1064: This device works only with the gas cylinder KEMPER mod. 582 (and with mod. 581 with adapter 584).
•Art 1064E: This device works only with direct pressure gas cartridge KEMPER 581.
•It can be dangerous to try to use other gas cartridges.
•Make sure the valve is closed before handling the equipment.
•Always check that the seal, between the device and the cartridge, is in place and in good condition before connecting it
to the gas container.
•Never use appliances with worn or damaged seals.
•Do not use appliances which is leaking, damaged or which does not operate properly.
•This device should only be used in sufficiently ventilated area in accordance with national requirement. The volume of air
needed for proper combustion and prevent formation of dangerous unburned gas mixtures is 2 m3 / h per kW.
•The appliance should be operated away from flammable materials and at a distance of 30 cm from furniture, walls and
ceiling.
If there is a leak on Your appliance (smell of gas) take it outside immediately into a well ventilated flam free location,
where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to
detect leaks using flames, use soapy water.
•Do not modify the device: it can be dangerous and void the warranty and all liability.
•This unit can also be used upside down after a minimum functioning period of at least 2 minutes. In any case, the inverted
position is incorrect and the torch can not be kept constantly in that position.
•Do not use the appliance if not complete all of its components.
COMPONENTS
•A Fine Flame Burner- B Turbo L Flame Burner – C Burner’s locking nut – D Valve’s knob - E Ignition Button –F lock for
continuous flame –G Gas Cartridge
GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY
•Check that the valve is completely closed
•Check the presence and good condition of the seal inside the valve’s threaded area and screw the appliance completely on
the cartridge.
•Slightly open the valve counterclockwise and push the ignition button. Repeat in case of lighting failure.
•At the beginning of operations, keep the appliance working for at least two minute in vertical position before incline it,
in order to heat the valve and avoid leakage of gas in liquid phase.
BURNER REPLACEMENT
•Make sure that the gas valve is closed (-) by turning the knob clockwise. DO NOT FORCE.
•Turn the lock nut counterclockwise to loosen the burner tube and remove it.
•Fully insert the other burner and tighten the lock nut by turning it clockwise
POWER ADJUSTMENT
•Increase the power of the apparatus by turning the knob to the sign «+» (counterclockwise). To decrease the power, turn
the knob to the sign «-» (clockwise) until the shutdown.
CARTRIDGE REPLACEMENT
•No not replace the cartridge until you are sure it is completely empty. Shake the gas container and you should not hear the
splash of the liquid in the cartridge.
•The cartridge must be replaced in a ventilated area, preferably outside, away from open flames, pilot flames and away
from other people.
•Make sure the valve is closed, unscrew the unit from the empty cartridge, check the presence and condition of the seal
between the device and the cartridge, screw the unit on the new cartridge
•Never throw an empty cartridge into the fire.
MAINTENANCE
•To clean the body of your device, use a cotton ball soaked in warm water and soap. Never use abrasive products.
•To clean the burner, use a soft brush.
STORAGE
•When not using the equipment must be stored upright, in suitable places, to protect it from degradation risks, the place
must be well ventilated and away from children.
MAINTENANCE – REPAIR
•Kindly contact our customer assistance departments for any support on this product: Kemper Srl: Via Prampolini, 1/Q,
43044 Lemignano di Collecchio, Parma, Italy – Tel. +39 0521/957111 – Fax +39 0521/957195 - www.kempergroup.it -
info@walkover.it

1064KIT – 1064EKIT
Kit Saldatore Professionale + 2 bombole
Kit Professional Heating Torch + 2 cylinders
Kit Lampe à Souder Professionnelle + 2 Bouteille
4/4
Kemper SRL
VIA Prampolini 1/q – 43044 Lemignano di Collecchio – Parma Italy
TEL 0521/957195 fax 0521/957195
DT istr (1064KIT – 1064EKIT) 04/2011 – REV 2 18/11/2014
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANT
•Lire attentivement cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec l’appareil avant de le connecter à une
cartouche/bouteille de gaz. Conserver cette notice pour utilisation ultérieure.
•Lire attentivement la notice imprimé sur la cartouche de gaz avant de la connecter à l’appareil.
•ART 1064: Cette appareil fonctionne exclusivement avec bouteille de gaz KEMPER mod. 582 (et mod. 581 avec adaptateur
584).
•ART 1064E : Cette appareil fonctionne exclusivement avec la cartouche de gaz a pression directe KEMPER 581.
•Il peut être dangereux d’utiliser d’autres cartouches de gaz.
•Assurez-vous que le robinet soit fermé avant de manipuler l’appareil.
•Contrôler toujours la présence et le bon état du joint entre l’appareil et la cartouche avant de les assembler.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un joint défectueux ou manquant.
•Ne pas utiliser un appareil qui présente des fuites de gaz , abimé ou qui ne fonctionne pas correctement.
•Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans des locaux suffisamment aérés en conformité avec la réglementation en
vigueur. Le volume d’air nécessaire pour une combustion correcte et pour éviter la formation d’un mélange dangereux de
gaz non brulé est de 2 m3/h par kW.
•L’appareil doit être utilisé loin de toute matière inflammable et à une distance minimum de 30 cm du mobilier, murs et
plafond.
•En cas de fuite (odeur de gaz) de l’appareil sortez-le immédiatement en extérieur, ou dans une pièce très aérée, sans
source de flamme, où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous souhaitez rechercher la fuite faites-le en
extérieur. Ne pas chercher la fuite avec une flamme mais avec de l’eau savonneuse.
•Ne pas modifier l’appareil : c’est dangereux et cela entraine l’annulation de la garantie ainsi que toute responsabilité.
•Cet appareil peut être utilisé en toute position après avoir respecté un temps de chauffe de minimum 2 minutes.
•En tout cas la position renversée ne peut pas être maintenue continuellement.
•Ne pas utliser l’appareil s’il manque des composants.
COMPOSANTS
Brûleur Mince à pointe fine - B Brûleur Flamme Turbo L – C Ecrou de blocage brûleur – D Volant robinet - E Bouton
d'alimentation– F Lock pour flamme continue – G Bouteille de gaz
INSTRUCTION GENERALE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
•Vérifier que le robinet soit fermé complètement.
•Contrôler toujours la présence et le bon état du joint et visser complètement l’appareil sur la cartouche.
•Ouvrir légèrement le robinet dan le sens anti-horaire «+» et appuyez à fond le bouton d’allumage. Répéter l’opération en
cas si nécessaire.
•Après l’allumage, tenir l’appareil en position verticale pendant 2 minutes avant de l’incliner, afin de chauffer le
chalumeau et d’éviter la sortie de gaz encore liquide.
REMPLACEMENT DU BRÛLEUR
•Assurez-vous que le robinet de gaz est fermé (-) en tournant la molette. NE PAS FORCER.
•Tourner l’écrou C dans le sens anti-horaire pour dévisser le brûleur. Puis retirez le brûleur.
•Insérez le brûleur souhaité à fond et resserrer l'écrou C en tournant dans le sens horaire.
REGLAGE DE LA PUISSANCE
•Augmenter la puissance de l’appareil en tournant le bouton vers le signe "+" (sens anti-horaire).Pour réduire la puissance
ou l’éteindre tourner le bouton vers le signe «-« (sens horaire).
•CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
•Changer la cartouche uniquement quand vous êtes sûr qu’elle soit complètement vide, en la secouant vous ne devez pas
entendre de bruit de liquide.
•La cartouche doit être changée dans un endroit aéré, de préférence dehors, loin de flamme libre, plaque électrique,
source inflammable ainsi que loin de toute personne.
•Assurez-vous que le robinet soit fermé, dévisser l’appareil de la cartouche vide, vérifier la présence et le bon état du joint
entre l’appareil et la cartouche, visser l’appareil sur la nouvelle cartouche.
•Ne pas jeter la cartouche vide au feu.
ENTRETIEN
•Pour nettoyer votre appareil, utiliser un chiffon en coton imbibé d’eau savonneuse chaude. Ne pas utiliser de produit
abrasif.
•Pour nettoyer le brûleur, utiliser une brosse douce
PERIODE D’INACTIVITE DE L’APPAREIL
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, il doit être rangé en position verticale,en lieu sûr pour éviter de l’abîmer, l’endroit
doit être bien ventilé et hors de portée des enfants.
ENTRETIEN - REPARATION
•Pour toute demande d’intervention ou d’assistance, merci de vous adresser à notre centre de production de Parme (Italie)
Parma – Via Prampolini, 1/Q, 43044 Lemignano di Collecchio – Tel. +39 0521/957111 – Fax +39 0521/957195 -
www.kempergroup.it - inf[email protected]
Made in R.O.C.
Imported by Kemper srl, Via Prampolini, 1/Q, 43044 Lemignano di Collecchio, PARMA - ITALY
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Kemper Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Paaschburg & Wunderlich
Paaschburg & Wunderlich HIGHSIDER TYPE 6 Mounting and safety instructions

NightSearcher
NightSearcher NSUV395 user manual

Busch+Muller
Busch+Muller Lumotec Serie instruction manual

Exposure Lights
Exposure Lights BLAZE user guide

Uni-bond
Uni-bond E-916 Series installation manual

Reference
Reference TX40 Operation manual