Kemper 1060 User manual

DT istr 1060 - 07/2012 – rev 8 07/2018
1060 / 1060KIT
IT
SALDATORE A GAS PROFESSIONALE
FR
LAMPE A SOUDER PROFESSIONNELLE
G
PROFESSIONAL GAS TORCH
DE
PROFI
-
GAS RENNER
PL
PROFESJONALNY PALNIK GAZOWY
FI
KAASU HITSAAJA AMMATILLINEN
ES
SOLDADOR DE GAS
PROFESIONAL
NL
PROFES
SIONELE GAS RANDER
CZ
PROFESIONÁLNÍ PLYNOVÝ HOŘÁK
PT
QUEIMADOR DE GÁS PROFISSIONAL
RU
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ
ГАЗОВАЯ
ГОРЕЛКА
LT
PROFESIONALUS DUJŲ DEGIKLIS
LV
PROFESIONĀLS GĀZES DEGLIS
GR
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ
ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΉΣ
ΑΕΡΙΟΥ
A
PROFESIONALNA LET LAMPA
EE
PRO
FESSIONAALNE GAASIPÕLETI

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
2 / 12
IT: ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO – UTILIZZARE SOLO IN AREE BEN VENTILATE – CATEGORIA: PRESSIONE DIRETTA BUTANO PROPANO
FR : ATTENTION : LISEZ LA NOTICE AVANT L’EMPLOI – N'UTILISER QUE DANS DES LOCAUX SUFFISAMMENT AERE – CATEGORIE: PRESSION DIRECT BUTANE
PROPANE
GB: ATTENTION: READ INSTRUCTION BEFORE USE – USED ONLY IN WELL VENTILATED AREA – CATEGORY: DIRECT PRESSURE BUTANE PROPANE
DE: WARNUNG: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG – VERWENDEN SIE IN EINEM GUT BELÜFTETEN BEREIC – KATEGORIE:
DIREKTDRUCK BUTAN PROPAN
PL: UWAGA: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM – UŻYWAĆ TYLKO W WENTYLOWANYCH POMIESZCZENIACH – KATEGORIA: BUTAN PROPAN POD
CIŚNIENIEM BEZPOŚREDNIM
FI: HUOMIO: LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ – KÄYTÄ ETTÄ LAITE ON SAMMUTETTU ENNEN UUDELLEENTÄYTTÄMISTÄ – LUOKKA: SUORA PAINE BUTAANI PROPANE
ES: ATENCIÓN: LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES – UTILIZAR EN ZONAS VENTILADAS – CATEGORÍA: PRESIÓN DIRECTA BUTANO PROPANO
NL: LET OP: VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN VAN DE BRANDER – GEBRUIK GOED GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN – CATEGORIE: DIRECTE DRUK BUTAAN PROPAAN
CZ: POZOR: ČTĚTE NÁVOD PŘED POUŽITÍM – POUŽÍVEJTE V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORECH – KATEGORIE: PŘÍMÝ TLAK BUTANU PROPAN
PT: ATENÇÃO: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR – UTILIZAR EM ÁREAS BEM VENTILADAS – CATEGORIA: DIRECT PRESSÃO BUTANO PROPANE
RU : ВНИМАНИЕ: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ – ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ХОРОШО
ПРОВЕТРИВАЕМЫХ ПОМЕЩЕНИЯ – КАТЕГОРИЯ. ПРЯМОЕ ДАВЛЕНИЕ ПРОПАН БУТАНА
LT: DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ – NAUDOKITE TIK GERAI VĖDINAMOSE PATALPOSE – KATEGORIJA:
TIESIOGINIS BUTANO SLĖGIS
LV: SVARBU: PRIEŠ PRIJUNGDAMI PRIETAISĄ PRIE DUJŲ IMTUVO – IZMANTOT LABI VĒDINĀMĀS VIETĀS – KATEGORIJA: BUTĀNA PROPĀNS TIEŠAIS SPIEDIENS
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ – ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ – ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΙΕΣΗ
ΒΟΥΤΑΝΙΟΥ ΠΡΟΠΆΝΙΟ
BA: PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE – KORISTITE U DOBRO PROVJETRENIM PROSTORIMA – KATEGORIJA: DIREKTAN PRITISAK BUTANA PROPAN
EE: TÄHELEPANU! LUGEGE JUHEND LÄBI ENNE TOOTE KASUTAMIST – KASUTADA HÄSTI ÕHUTATUD KOHTADES – KATEGOORIA: BUTAAN PROPAAN OTSESE RÕHU
ALL
Art
Nominale Rate:
Consumption
Category:
Ø injector
1060/1060KIT
Soldering Lamp 1,5 kW 110 gr/h
Direct pressure
BUTANE
PROPANE
0,25 mm
Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale d’istruzioni: contiene importanti informazioni per quanto riguarda le
norme di sicurezza per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Si consiglia di conservare il documento per consultazioni future.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso per familiarizzare con l’apparecchio prima di assemblarlo al suo recipiente di gas. Conservare queste istruzioni
per rileggerle successivamente. Categoria: PRESSIONE DIRETTA BUTANO-PROPANO. Ø iniettore: 0,25 mm. Questo apparecchio può essere utilizzato
solo con le cartucce di butano-propano Kemper mod. 575, 576 e 580 a pressione diretta. Può essere pericoloso cercare d'utilizzare altre cartucce di gas.
Usare esclusivamente in spazi ben aerati. ISTRUZIONI GENERALI
Controllare la presenza delle guarnizioni e che siano in buone condizioni prima di collegare l’apparecchio alla cartuccia di gas.
Non usare l’apparecchio se le guarnizioni sono danneggiate o usurate.
Non usare l’apparecchio se presenta perdite, se è danneggiato o se non funziona correttamente.
Usare solo in locali sufficientemente aerati in conformità alle regolamentazioni nazionali in vigore. Il volume d’aria necessario per una combustione corretta
e per evitare la formazione di miscele pericolose di gas non bruciato è di 2 m³/h per ogni kW.
L’apparecchio può funzionare in posizione orizzontale o con qualsiasi inclinazione (360°).
L’apparecchio deve essere utilizzato lontano da materiali infiammabili ad una distanza di almeno 70 cm da mobili, muri e soffitti.
La cartuccia deve essere sostituita in un luogo ben ventilato, preferibilmente all’esterno, lontano da sorgenti di calore come per esempio fiamme libere,
fiammelle pilota, piastre elettriche e lontano da altre persone.
In caso di perdite del vostro apparecchio (odore di gas) portarlo immediatamente all'esterno, in locali molto ventilati, senza sorgenti di fiamme, dove la
perdita potrà essere ricercata e fermata. Se si vuole verificare la perdita del vostro apparecchio, fatelo all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero
o fiamme, ma utilizzate acqua e sapone.
Attenzione: parti accessibili possono diventare molto calde. Tenere lontano dalla portata di bambini e lontano da altri apparecchi.
Quando non viene usato l'apparecchio deve essere conservato in posizione verticale, in posti adatti, per proteggerlo da eventuali rischi degrado, il posto
deve essere ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini.
E’ vietato fumare durante l’uso e durante l’impiego dell’apparecchio.
ACCENSIONE
Aprire il regolatore del gas di un quarto di giro in direzione "ON" e premere il pulsante di accensione. Se durante l’esercizio notate qualcosa di insolito,
spegnete l’apparecchio immediatamente. Nel caso di utilizzo prolungato è normale che la parte inferiore della cartuccia si raffreddi. Dopo l’utilizzo
dell’apparecchio chiudere il rubinetto del gas in direzione "OFF". Le parti accessibili possono raggiungere temperature elevate. Attendere che si raffreddino
completamente per evitare rischi di bruciature. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Per regolare la portata ruotare il volantino del bruciatore verso
destra (per diminuire) o verso sinistra (per aumentare). Inoltre si può variare la portata ruotando (solo con guanti di protezione) l’anello posto sul beccuccio.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
3 / 12
CAMBIO DELLA CARTUCCIA
La cartuccia deve essere sostituita in un ambiente aerato, di preferenza all'esterno, lontano da fiamme libere, fiammelle pilota, piastre elettriche, fonti di
calore e lontano da altre persone.
Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso e che il bruciatore sia spento e freddo, prima di togliere la cartuccia di gas.
Svitare la cartuccia tenendo fermo il bruciatore: una valvola interna impedisce la fuoriuscita del gas.
Avvitare la nuova cartuccia solo con la mano per non danneggiare la filettatura.
Aprire leggermente il rubinetto del saldatore per verificare se fuoriesce il gas.
L’inserimento di cartucce nuove in un apparecchio freddo può portare al cambiamento della fiamma, che però torna alla normalità dopo un po’ di tempo.
Verificare il buono stato delle guarnizioni prima di utilizzare una nuova cartuccia. Procedere come indicato nel paragrafo «MODO D’USO».
La cartuccia non deve essere abbandonata nell’ambiente ma in un luogo sicuro. Non perforare la cartuccia. Non gettare la cartuccia vuota nel fuoco.
MANUTENZIONE
Per pulire il corpo del vostro apparecchio, utilizzate un batuffolo di cotone imbevuto d'acqua calda e sapone. Mai utilizzare dei prodotti abrasivi. Per pulire
il bruciatore, utilizzate una spazzola morbida. Non modificare l’apparecchio. È pericoloso apportare modifiche all’apparecchio, rimuovere o smontare dei
componenti o impiegare componenti non approvati dal costruttore e questo comporta l’annullamento della garanzia e della responsabilità del costruttore.
Merci d’avoir acheté un de nos produits, nous espérons de pleinement vous satisfaire. On vous conseille de lire attentivement ce manuel d’instruction, car
il contient des informations importantes concernant les normes de sécurité pour l’utilisation et la maintenance de cet appareil. On vous conseille de garder
ce document avec soin et le consulter en cas de necessité.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Lire cette notice d'utilisation attentivement pour vous familiariser avec l'appareil avant de l'assembler à son récipient de gaz. Conserver cette notice pour
la relire plus tard. Catégorie : Pression direct BUTANE-PROPANE. Ø injecteur : 0,25 mm. Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les cartouches
de gaz butane-propane Kemper mod. 575, 576 y 580 à pression directe. Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser d’autres cartouches de gaz. N'utiliser que
dans des locaux suffisamment aérés. AVERTISSEMENTS
S'assurer de la présence et du bon état des joints d'étanchéité (entre l'appareil et le récipient de gaz) avant de fixer le récipient de gaz.
Ne pas utiliser un appareil ayant des joints endommagés ou usés.
Ne pas utiliser un appareil endommagé qui fuit, qui est détérioré ou qui fonctionne mal.
Cet appareil doit être utilisé dans un local suffisamment aéré, conformément à la réglementation en vigueur. Le volume d’air nécessaire pour une
combustion correcte et pour éviter la formation de mélanges dangereux de gaz non brûlé est de 2m³/h pour chaque kW.
L’appareil peut fonctionner en position horizontale ou avec tout inclinaison (360°).
L’appareil doit être utilisé loin de matériaux inflammables et au moins à 70 cm des meubles, murs et plafonds.
La cartouche doit être changée dans un endroit très aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toutes sources d'inflammation telles que flammes nues,
veilleuses, plaques électriques et loin d’autres personnes.
En cas de fuite de votre appareil (odeur de gaz), mettez-le immédiatement à l’extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation, où la fuite
pourra être recherchée et arrêtée. Si vous désirez vérifier l’étanchéité de votre appareil faites-le à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme,
utiliser de l’eau savonneuse.
Attention : des parties accessibles de l’appareil peuvent être très chaudes. Éloigner les jeunes enfants de l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé l’appareil doit être conservé en position verticale, dans un endroit adapté, bien ventilé, pour le protéger d’éventuels risques de
dégradation, et hors de la portée des enfants. Il est interdit de fumer pendant l’utilisation de l’appareil
ALLUMAGE
Pour allumer, tourner le robinet du brûleur d’un quart vers la position "ON" et appuyer à fond le bouton d’allumage. Si vous constatez quoi que ce soit
d’anormal à ce stade, éteindre immédiatement l’appareil. En cas d’utilisation prolongée, il est normal de constater que la partie basse de la cartouche se
refroidit. Après utilisation, fermer le robinet du brûleur en tournant à fond vers la position "OFF". Le brûleur peut s’avérer extrêmement chaud. Attendre
son complet refroidissement afin d’éviter tout risque de brûlure. Tenir hors de portée des enfants. Pour régler le débit, tournez le bouton de réglage vers la
droite (pour diminuer) ou vers la gauche (pour augmenter). De plus, la puissance peut être réglée (seulement en utilisant des gants de protection) en tournant
l’anneau placé sur le brûleur. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
Changer le récipient de gaz à l’extérieur et loin d’autres personnes.
S’assurer que les brûleurs sont éteints avant de débrancher le récipient de gaz.
S’assurer que le robinet est bien fermé avant de débrancher le récipient de gaz.
Dévisser la cartouche en tenant fermement le brûleur : une valve interne empêche la sortie du gaz.
Visser la nouvelle cartouche seulement à la main en faisant attention de ne pas endommager le filetage de la cartouche. Ouvrir légèrement le robinet du
brûleur afin de vérifier que le gaz s’échappe.
Le remplacement par une cartouche neuve dans un appareil froid peut apporter des changements à la nature de la flamme, qui reviendra à la normale après
quelques instants.
Examiner les joints d’étanchéité avant d’assembler un nouveau récipient de gaz.
Procéder comme indiqué dans le paragraphe « UTILISATION ».
La cartouche ne doit pas être abandonnée dans l’environnement mais dans un lieu sûr. Ne pas perforer la cartouche. Ne pas jeter la cartouche vide dans le
feu. ENTRETIEN
Pour nettoyer le corps de votre appareil, utiliser un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne jamais utiliser de produit abrasif. Pour nettoyer le brûleur,
utiliser une brosse souple. Ne pas modifier l'appareil. Il est dangereux d’apporter des modifications à l’appareil, enlever ou démonter des composants ou
utiliser des composants non approuvés par le fabricant. Ceci entraine l’annulation de la garantie et de la responsabilité du constructeur.
Thank you for purchasing one of our products. We recommend you carefully read this instruction manual: it contains important information regarding safety regulations for
use and maintenance of the appliance. It is also recommended to keep this document carefully to consult in case of necessity.
SAFETY WARNINGS
Read carefully these instructions to familiarize yourself with the equipment before you assembling it to his gas recipient. Keep these instructions to read
them again later.This device shall only be used with direct pressure butane-propane cartridges Kemper mod. 575, 576 e 580. It can be dangerous to try to
use other gas cartridges. Use only in well-ventilated areas. GENERAL INSTRUCTION
Check that seals (between the appliance and the gas container) are in place and in good condition before connecting to the gas container.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
4 / 12
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.
Do not use a device that leakage, deteriorated or malfunctioning.
This appliance should be used in sufficiently aerated places in accordance with regulations in force. The volume of air needed for proper combustion and
to prevent formation of dangerous unburned gas mixtures is 2 m³ / h per kW.
The appliance can operate in horizontal position or any inclination (360°)
The appliance should be operated away from flammable materials and at a distance of 70 cm from furniture, walls and ceilings.
Gas containers shall be changed in a well ventilated location, preferably outside, away from any sources of ignition, such as naked flames, pilots, electric
fires and away from other people.
If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be detected and
stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water.
CAUTION: accessible parts may become very hot. Keep young children away from the appliance.
When the equipment is not in use must be stored upright, in suitable places, protecting it from degradation risks, the place must be well ventilated and kept
away from children.
Smoking is prohibited during assembling operation and all operations of the unit.
IGNITION
Open the gas regulator a quarter of a turn (in the "ON" direction) and press the ignition button. If you notice anything unusual during operation, turn the
device off immediately.
During long periods of operation, it is normal for the lower part of the cartridge to cool down.
Close the gas regulator (in the "OFF" direction) after using the device.
To regulate the rate, turn right (to decrease) or left (to increase) the handwheel of the burner.
Moreover, the rate can be regulated by turning (with only protecting gloves) the ring on the burner.
CARTRIDGE REPLACEMENT
The cartridge must be replaced in a ventilated area, preferably outside, away from open flames, pilot flames, electric and away from other people.
Make sure that the valve is closed and the burner is off and cold before removing the gas cartridge.
Screw on the cartridge and ensure the burner is blocked: a valve inside stops the gas leakages.
Screw the new cartridge only by hand for not damaging the thread.
Briefly open the gas regulator and check whether gas escapes.
Using the new cartridges in a cold device can cause the flame to change. It will soon return to its normal shape.
Check the good condition of the seals before using a new cartridge.
Proceed as described in paragraph "USER INSTRUCTION."
The cartridge must not be abandoned in the environment but in a safe place. Do not pierce the cartridge. Do not throw the empty cartridge into fire.
MAINTENANCE
To clean the body of your appliance, use a cotton wad soaked in warm water and soap. Never use abrasive products. To clean the burner, use a soft brush.
Do not modify the appliance. It's dangerous to bring modification on device, remove or disassemble its components or use components which are not
approved by the manufacturer, all of this causes the cancellation of warranty and manufacturer's responsibility.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte. Es wird geraten, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen: Sie enthält wichtige Informationen über die
Sicherheitsbestimmungen beim Gebrauch und der Instandhaltung des Geräts. Es wird empfohlen, dieses Dokument aufzubewahren, um es in Zukunft zu Rate ziehen zu
können.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen sie diese Gebrauchsanweisung, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor die Gaskartusche montiert wird. Bewahren sie diese
Gebrauchsanleitung, um die später wieder nachzulesen. Verwenden sie in einem gut belüfteten bereic - kategorie: direktdruck butan-propan. Dieses Gerät
funktioniert ausschließlich mit KEMPER-Ventilgaskartuschen Art.-575,576,580. Es kann gefährlich sein, andere Gaskartuschen zu verwenden. Die
Verwendung anderer Gaskartuschen könnte gefährlich sein.
ALLGEMEINE GEBRAUCH
Bevor der Apparat mit der Gaskartusche verbunden wird, kontrollieren, dass Dichtungen vorhanden und diese in gutem Zustand sind.
Bei beschädigten oder abgenutzten Dichtungen, den Apparat nicht benutzen.
Verwenden Sie kein Gerät, das Gas verliert, oder veraltet ist oder schlecht funktioniert.
Dieses Gerät sollte nur in ausreichend belüfteten Räumen mit den geltenden Vorschriften verwendet in werden. Das für eine gute Verbrennung notwendige
Volumen der Luft und um die Bildung von gefährlichen ungebrannten Gasgemischen zu verhindern, beträgt 2 m3/h pro kW.
Das Gerät soll in einer horizontalen Position arbeiten und mit jeder Neigung (360 °).
Das Gerät muss fern von leicht entzündbaren Materialien und in einem Abstand von 70 cm von Möbeln, Decken und Wänden und eingesetzt werden.
Die Patrone muss in einem gut belüfteten Ort gelagert oder ersetzt werden, bevorzugt außerhalb, weg von offenen Flammen, Zündflammen, Kochplatten,
Wärmequellen und von Menschen.
Im Falle von Gasverlustes des Geräts (Gasgeruch) sofort an die frische Luft oder in einen sehr gut belüfteten Raum ohne Feuerquellen bringen, wo der
Verlust festgestellt und gestoppt werden kann. Wenn Sie den Gasverlust des Geräts überprüfen wollen, machen Sie dies im Freien. Suchen Sie den Verlust
nicht mit einem Streichholz, mit Wasser oder Seife
Warnung: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Testpackungen außer Reichweite von Kindern und entfernt von anderen Geräten halten.
Wird der Apparat nicht benutzt, diesen in senkrechter Position an einem geeigneten Ort aufbewahren, um ihn vor Beschädigungen zu schützen. Dieser Ort
muss gut belüftet und für Kinder unzugänglich sein.
Rauchen ist während der Montage und alle Operationen des Gerätes nicht gestattet.
ZUENDVORGANG
Den Gasregler um eine Vierteldrehung in Richtung "ON" öffnen und den Zünder drücken. Bemerken Sie während des Gebrauchs etwas Ungewöhnliches,
dann schalten Sie das Gerät sofort aus. Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass sich der untere Teil der Kartusche abkühlt. Nach Gebrauch den Hahn in
Richtung "OFF" schließen. Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden. Warten bis sich diese abgekühlt haben, um Verbrennungen zu vermeiden.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Um die Durchflussmenge zu regulieren, das Rädchen des Brenners nach rechts (verringern) oder nach links
(erhöhen) drehen. Die Durchflussmenge kann außerdem verändert werden, in dem der Ring an der Düse gedreht wird (nur mit Schutzhandschuhen).
KARTUSCHENWECHSEL
Die Kartusche muss in einer belüfteten Umgebung, am besten im Freien ausgewechselt werden, fern von offenem Feuer, Pilotflammen, Elektrokochplatten
sowie anderen Personen.
Vergewissern Sie sich, dass die alte Kartusche vollständig entleert ist, es darf kein Geräusch von Flüssigkeit im Innern mehr zu hören sein. Vor dem
Entfernen der leeren Kartuschen muss der Gashahn geschlossen und der Brenner ausgestellt und abgekühlt sein.
Den Brenner festhalten und die Kartusche abschrauben: Ein internes Ventil verhindert den Gasaustritt.
Die neue Kartusche nur von Hand anschrauben, um das Gewinde nicht zu beschädigen.
Den Hahn des Schweissgeräts leicht öffnen, um den Gasaustritt zu prüfen.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
5 / 12
Werden neue Kartuschen in ein kaltes Gerät eingelegt, dann kann sich die Flamme verändern, die sich jedoch nach einer Weile wieder normalisiert.
Überprüfen Sie den guten Zustand der Dichtungen, bevor Sie eine neue Kartusche benützen.
Eine neue Kartusche in den Behälter einsetzen und wie im Abschnitt «GEBRAUCHSANLEITUNG» verfahren.
Die Patrone darf nicht in die Umwelt, sondern an einem sicheren Ort aufgegeben werden. Die Patrone nicht gewaltsam öffnen Werfen Sie nie eine leere
Kartusche ins Feuer. WARTUNG
Zu Reinigung des Gerätekörpers, einen mit Seifenlauge getränkten Wattebausch verwenden. Niemals Scheuermittel verwenden. Der Brenner wird mit
einer weichen Bürste gesäubert. Verwenden Sie kein Gerät, das Gas verliert, oder veraltet ist oder schlecht funktioniert. Ändern Sie das Gerät nicht: es
kann gefährlich sein und Sie erlöschen damit die Garantie und Haftung.
Dziękujemy za zakup naszego produktu i mamy nadzieję, że spełni on Państwa oczekiwania. Zalecamy uważne zapoznanie sięz niniejsząinstrukcjąobsługi – zawiera ona
ważne informacje dotyczące zasad bezpiecznej obsługi i konserwacji urządzenia. Warto równieżprzechowywaćinstrukcjęw nienaruszonym stanie, aby w razie potrzeby
przeczytaćpotrzebne informacje
.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed podłączeniem naboju z gazem do urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie sięniniejszymi zasadami bezpieczeństwa. Instrukcjęnależy
przechowywaćw miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia. Palnik gazowy 1060 pracuje z zaworowymi nabojami z propan-butanem
z ciśnieniem bezpośrednim o wadze 175 gramów (EN417). Urządzenie należy używaćwyłącznie z nabojami Kemper typu 576, 575 i 580. Używanie
urządzenia z innymi nabojami może byćniebezpieczne. Średnie zużycie gazu 110 g/h (1,5 kW). Zestaw można używaćna zewnątrz lub w pomieszczeniach
ze sprawnąwentylacjąw bezpiecznej odległości od wszelkich źródeł ciepła, otwartego ognia lub iskier oraz materiałów łatwopalnych i śmieci.
OSTRZEŻENIA.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie wolno używaćurządzenia uszkodzonego lub z uszkodzonymi lub zużytymi
uszczelkami. Zabrania sięużywania urządzenia z nieszczelnymi elementami, działającego wadliwie lub nieprawidłowo. Jeśli gaz wycieka z palnika (czuć
zapach gazu), urządzenie należy niezwłocznie wynieść na zewnątrz lub do pomieszczenia z dobrącyrkulacjąpowietrza i bez źródeł ognia lub zapłonu w
celu zlokalizowania miejsca nieszczelności i ewentualnej naprawy. Sprawdzenie działania urządzenia należy przeprowadzaćtylko na wolnym powietrzu.
Zabrania sięużywania otwartego ognia do badania szczelności! Nieszczelności należy badaćmydlinami, specjalnym sprayem lub wykrywaczem Revelgas
firmy Kemper (nr kat. 1726). Nie wolno modyfikowaćkonstrukcji urządzenia. Podczas pracy należy nosićokulary ochronne zgodne z obowiązującymi
normami oraz niepoplamionąsmarami i olejem odzieżochronną. Palnik należy używaćwyłącznie na czystym stanowisku pracy z dala od materiałów
łatwopalnych. Ponowne napełnianie opróżnionego naboju jest zabronione. Naboju nie wolno wystawiaćna działanie temperatury powyżej 50°C (122°F).
Należy unikaćwdychania gazu lub dymu powstającego podczas pracy z palnikiem. Uszkodzenia palnika wynikające z jego niewłaściwego użytkowania
powodująutratęgwarancji. Z urządzeniem należy sięobchodzićostrożnie – propan-butan jest gazem bardzo łatwopalnym. Palenie podczas montażu i
demontażu nabojów z gazem jest zabronione. MONTAŻI OBSŁUGA
Sprawdź, czy pokrętło regulatora gazu jest zakręcone (pozycja "OFF"). Zdejmij pokrywę. Wkręć nabój z gazem w obsadkępalnika. Jeśli gaz wycieka z
palnika (czućzapach gazu), urządzenie należy niezwłocznie wynieść na zewnątrz lub do pomieszczenia z dobrącyrkulacjąpowietrza i bez źródeł ognia
lub zapłonu w celu zlokalizowania miejsca nieszczelności i ewentualnej naprawy. Zabrania sięużywania otwartego ognia do badania szczelności!
Nieszczelności należy sprawdzaćmydlinami lub specjalnym sprayem. Palnik należy używaćwyłącznie w pomieszczeniach o dobrej wentylacji i z dala od
wszelkich źródeł ciepła. Przekręć pokrętło regulatora gazu o ćwierćobrotu (w kierunku "ON") i zachowując odpowiedniąostrożność zapal gaz
wydobywający sięz dyszy. Jeśli podczas użytkowania palnika zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowości, natychmiast wyłącz urządzenie. Przy dłuższej
pracy dół naboju z gazem może sięschładzać– jest to zjawisko normalne. Po zakończeniu pracy zakręć zawór regulatora gazu (w kierunku OFF). UWAGA:
Niektóre elementy palnika mocno sięnagrzewająpodczas pracy. Urządzenie należy trzymaćpoza zasięgiem dzieci. Regulacja natężenia strumienia gazu
odbywa sięprzez przekręcenie pokrętła regulatora w prawo (mniejszy płomień) lub w lewo (większy płomień). Płomieńmożna także regulować,
przekręcając pierścieńna palniku (tylko w rękawicach ochronnych).
WYMIANA NABOJU Z GAZEM
Przed odkręceniem pustego naboju sprawdź, czy pokrętło regulatora palnika jest na pozycji wyłączonej ("OFF"). Przed wkręceniem naboju sprawdźstan
uszczelki. Wkręć nabój i sprawdź, czy palnik jest zablokowany – wewnętrzny zawór zapobiega wyciekom gazu. Zabrania sięwprowadzania modyfikacji
konstrukcji urządzenia. Naboje z gazem należy wymieniaćtylko w pomieszczeniach ze sprawnąwentylacją, a najlepiej na zewnątrz, z dala od potencjalnych
źródeł zapłonu i ludzi. Aby podczas wkręcania naboju nie uszkodzićgwintu, należy go dokręcaćręcznie. Otwórz na chwilępokrętło regulatora, żeby
sprawdzić, czy gaz wydobywa sięz dyszy palnika. Przez krótki czas po podłączeniu nowego naboju do zimnego urządzenia płomieńmoże być
niejednostajny. Nie wolno demontowaćani wkładaćrozgrzanego palnika do opakowania, pokrowca itp. Puste naboje gazowe nadająsiędo recyklingu.
KONSERWACJA
Należy regularnie sprawdzaćszczelność urządzenia, aby miećpewność, że jest w idealnym stanie. Jeżeli gaz wycieka przy gwincie naboju należy wymienić
gumowąuszczelkę. Uszczelka powinna byćzałożona wypukłąstronądo naboju. Części uszkodzone należy wymieniaćna oryginalne części zamienne
Kemper. W przypadku wadliwego działania urządzenia należy oddaćje do autoryzowanego serwisu i/lub skontaktowaćsięz: www.kempergroup.pl, tel.
+23 662 4904.
Naboje należy zawsze przechowywaćpionowo w suchym miejscu z dala od wszelkich źródeł ciepła. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, nabój z gazem należy odkręcić.
Onnittelut tämän tuotteen valinnasta. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, sillä se sisältää tärkeitä turvaohjeita laitteen käyttöön ja huoltoon liittyen. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
TURVAOHJEET
Tärkeää : Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi tutustuaksesi laitteen käyttöön ennen siihen kuuluvan kaasusäiliön asentamista. Säilytä nämä ohjeet
tulevaa käyttöä varten. Luokka: suora paine BUTAANI-PROPAANI. Ø suutin 0,25 mm. Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan suora paine BUTAANI-
PROPAANI patruunoiden Kemper tuott. 575-576-580 kanssa. Saattaa olla vaarallista käyttää muita patruunoita. Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta.
YLEINEN OPETUS
Tarkista, että tiiviste laitteen ja patruunan välillä on paikallaan ja hyvässä kunnossa ennen patruunan ruuvaamista kiinni.
Älä käytä laitteita ilman tiivisteitä tai vahingoittuneiden tiivisteiden kanssa.
Älä käytä laitteita, jotka vuotavat, ovat vahingoittuneet tai eivät toimi kunnolla.
Tätä laitetta saa käyttää vain voimassa olevien määräysten mukaisissa riittävästi tuuletetuissa tiloissa. Oikeaa palamista ja vaarallisten palamattomien
kaasuseosten syntymisen ehkäisemiseen tarvittava ilmamäärä on 2 m³/h p. kW.
Laitteen on toimittava vaakasuorassa asennossa tai jokaisen kaltevuus (360°).
Laitetta on käytettävä kaukana palavista materiaaleista ja vähintään 70 cm:n päässä huonekaluista, seinistä ja katoista.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
6 / 12
Vuototapauksissa (havaitaan kaasun hajua) vie laite välittömästi ulos kauas liekeistä ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa vuoto voidaan etsiä ja pysäyttää.
Mikäli halutaan löytää vuotokohta, suorita tämä toimenpide ulkona. Älä etsi vuotoja liekin avulla vaan käytä saippuavettä.
Huomio: osat voivat tulla erittäin kuumiksi. Pidä pois lasten ulottuvilta ja muista laitteista.
Kun laitetta ei käytetä, sitä on säilytettävä pystysuoarassa asennossa, tarkoituksenmukaisissa paikoissa sen suojaamiseksi vahingoittumisilta. Tilan on
oltava hyvin tuuletettu ja poissa lasten ulottuvilta.
Tupakointi kielletty laitteen käytön aikaa.
SYTYTTÄMINEN
Avaa kaasunsäädintä neljäsosakierros ("ON"-merkin suuntaan) ja paina sytytyspainiketta. Mikäli havaitset jotakin epätavallista käytön aikana, sammuta
laite välittömästi.
Pitkäkestoisen käytön yhteydessä on normaalia, että patruunan alaosa kylmenee.
Sulje kaasunsäädin ("OFF"–merkin suuntaan) käytön jälkeen. Jotkin laitteen osat voivat tulla erittäin kuumiksi. Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta.
Säätääksesi kaasuntuloa käännä polttimessa olevaa säätöpyörää oikealle (vähentääksesi) tai vasemmalle (lisätäksesi).
Lisäksi kaasuntuloa voidaan säätää myös polttimessa olevaa rengasta kääntämällä (tällöin on ehdottomasti käytettävä suojakäsineitä).
PATRUUNAN VAIHTAMINEN
Patruuna on vaihdettava ilmastoidussa tilassa, mieluummin ulkona, kaukana avotulesta, pilottiliekeistä, sähköliesistä, lämmönlähteistä ja muista
henkilöistä.
Vaihda patruuna vasta sitten kun olet varma, että se on kokonaan tyhjä. Ravistele laitetta varmistaaksesi, ettei neste liiku patruunan sisällä.
Varmista, että hana on kiinni ja että poltin on sammutettu ja kylmä ennen kaasupatruunan irrottamista Ruuvaa auki patruunan säilytysastia ja irrota tyhjä
kaasupatruuna.
Tarkista tiiviste ennen kuin liität uuden patruunan laitteesee ja toimi kappaleessa «KÄYTTÖ» kuvattuun tapaan. Patruunaa ei saa heittää ympäristöön, vaan
se tulee asettaa turvalliseen paikkaan. Älä puhkaise patruunaa. Älä heitä tyhjää patruunaa tuleen.
HUOLTO
Laitteen rungon puhdistamiseksi käytä kuumaan veteen ja saippuaan kostutettua pumpulia. Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita. Polttimen
puhdistamiseksi, käytä pehmeää harjaa. Älä muokkaa laitetta. Älä käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai väärin toimivaa laitetta. Laitteeseen tehtävät
muutokset, osien irrottaminen tai purkaminen tai sellaisten osien käyttö joita valmistaja ei ole valtuuttanut on vaarallista. Se mitätöi takuun ja valmistajalle
kuuluvan vastuun.
Gracias por haber comprado uno de nuestros productos y esperamos que le satisfaga. Se recomienda leer atentamente este manual de instrucciones porque contiene información
importante relativa a las normas de seguridad para el uso y el mantenimiento del aparato. Además, se recomienda conservar el documento para consultar en caso de necesidad.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente las instrucciones para famialirícese con el aparato antes de montarlo con su recipiente de gas. Conservar las instrucciones para futuras
consultas. Categoría: Presión directa BUTANO-PROPANO. Ø inyector: 0,25 mm.
Este aparato funciona exclusivamente con los cartuchos de gas butano-propano Kemper mod. 575, 576 y 580 de presión directa. Puede ser peligroso
intentar utilizar otros cartuchos de gas. Este aparato debe ser utilizado en locales suficientemente ventilados.
INSTRUCCIONES GENERALES
Comprobar la presencia y el buen estado de las juntas (entre el aparato y el cartucho) antes de conectar el cartucho de gas.
No usar un aparato si tiene juntas dañadas o desgastadas.
No usar un aparato con fuga, que esté deteriorado o que mal funcione.
Este aparato no debe ser utilizado más que en locales suficientemente ventilados en conformidad con las reglamentaciones en vigor. El volumen de aire
necesario para una combustión correcta y para evitar la formación de mezclas peligrosas de gas no quemado es de 2 m³/h por cada kW.
El aparato puede ser utilizado en posición horizontal o en cualquier inclinación (360°).
El aparato debe ser utilizado lejos de materiales inflamables y a una distancia de al menos 70 cm de muebles, paredes y techos.
El cartucho debe ser sustituido en un ambiente aireado, de preferencia en el exterior, lejos de llamas libres, llamas piloto, placas eléctricas y lejos de otras
personas.
En caso de fugas de su aparato (olor a gas) llevarlo inmediatamente al exterior, en locales muy ventilados, sin fuentes de llamas, donde la fuga podrá ser
investigada y detenida. Si se desea verificar la fuga de su aparato, hacerlo en el exterior. No investigar la fuga con un fósforo, sino utilizar agua y jabón.
Atención: partes accesibles pueden volverse muy calientes. Mantener fuera del alcance de los niños y lejos de otros aparatos.
Cuando el aparato no està en uso debe conservarse en posición vertical, en lugares adecuados, para protegerlo de posibles riesgos de degradación, el lugar
debe estar bien ventilado y lejos del alcance de los niños.
Es prohibido humar durante el uso y el empleo del aparato.
ENCENDIDO
Abra el regulador del gas con un cuarto de vuelta (en "ON" dirección) y presiona el botón de encendido.
Si usted nota cualquier cosa inusual durante la operación, gire el dispositivo apagandolo inmediatamente. Durante períodos largos de la operación, es
normal para la parte más inferior del cartucho se enfrie.
Cierre el regulador del gas (en "OFF" dirección) después de usar el dispositivo. Las piezas del dispositivo que suelda pueden seguir muy calientes. Siempre
mantenga el dispositivo fuera del alcance de niños. Para regular el caudal, girar la válvula de regulación del quemador hacia la derecha (para disminuir) o
hacia la izquierda (para aumentar).
Además se puede regular el caudal girando (sólo con guantes de protección) el anillo ubicado en la boquilla.
CAMBIO DEL CARTUCHO
El cartucho debe ser sustituido en un ambiente aireado, de preferencia en el exterior, lejos de llamas libres, llamas piloto, placas eléctricas y lejos de otras
personas.
Sustituir el cartucho sólo cuando se esté seguro de que está completamente vacío: agitando el aparato, no se debe oír el golpe del líquido en el cartucho.
Asegurarse de que el grifo esté cerrado y que el quemador esté apagado, antes de quitar el cartucho de gas.
Desenroscar el cartucho manteniendo firme el quemador: una válvula interna impide la salida del gas.
Enroscar el cartucho nuevo sólo con la mano para no dañar el roscado.
Abra brevemente el regulador del gas y compruebe si el gas se escapa.
Usar los cartuchos nuevos en un dispositivo frío puede hacer cambiar la llama. Pronto volverá a su forma normal.
Verificar el buen estado de las juntas antes de utilizar un nuevo cartucho.
Proceder como se indica en el párrafo “INSTRUCCIONES DE USO”.
El cartucho non debe ser abandonado en el ambiente sino en un lugar seguro. No perforar el cartucho. No tirar el cartucho vacio en el fuego.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
7 / 12
MANTENIMIENTO
Para limpiar el cuerpo de su aparato, utilice una bola de algodón mojado con agua caliente y jabón. Nunca utilizar productos abrasivos. Para limpiar el
quemador, utilice un cepillo suave. Nunca modificar el aparato. Es peligroso aportar modificaciones al aparato, sacar o desmontar algunos componentes o
utilizar componentes que no estàn aprobados por el fabricante; todo esto llega a la anulaciòn de la garantia e de la responsabilidad del fabricante.
Geachte klant, Wij bedanken u, dat u een van onze produkten heeft gekocht, alvorens u het toestel in gebruik neemt, lees aandachtig de gebruiksaanwijzing
en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDS WAARSCHUWINGEN
Belbelangrijk: Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing, voor het in gebruik nemen van het apparaat en het aanschoeven van het gasblikje. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor zodat u ze altijd kunt herlezen. Gebruik goed geventileerde ruimte werken - Categorie: directe druk butaan- propaan. Dit toestel
werkt uitsluitend met patronen Kemper 575 576 580. Het kan gevaarlijk zijn andere gaspatronen te gebruiken.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Controleer dat de dichtingen (tussen de brander en de gasfles) op hun plaats zitten en dat ze niet beschadigd zijn, voordat u de brander op de gasfles
monteert
Gebruik de brander niet als de dichting beschadigd zijn
Gebruik nooit een toestel dat lekt, slecht werkt of beschadigd is.
Dit toestel mag niet gebruikt worden in een omgeving die niet volgens de geldende normen, voldoende is verlucht. Het lucht volume dat vereist is voor
een correct verbranding en waarbij geen gevaarlijke mengsels onverbrand gas worden gevormd, bedraagt 2 m3/h per Kw.
Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van ontvlambare producten en moet 70 cm verwijderd zijn van meubels, muren en plafonds.
Het gaspatroon moet in een geventileerde ruimte gemonteerd worden, bij voorkeur buiten, ver weg van open vuur, waakvlammen, hete platen, warmte
bronnen en ver weg van andere mensen.
Hier moet u de gaslek opspeuren en dichtmaken. Indien u de gasdichtheid van het toestel wenst na te gaan, doe dit dan buitenhuis. Speur geen lekken op
met behulp van een lucifer, maar gebruik water en zeep.
Waarschuwing: toegangelijke delen kunnen heel heet worden, hou het toestel ver weg van kinderen en andere toestellen.
als de brander niet gebruikt wordt, rechtop wegzetten op een geschikte plaats,die goed geventileerd moet zijn en ver weg van kinderen.
Verboden te roken tijdens gebruik van het toestel. AANSTEKING
Draai de gasknop een vierde open richting "ON" en druk op de onstekingsknop. Als u iets ongewoons opmerkt tijdems gebruik, schakel dan het apparaat
uit. Tijdens lange periodes van gebruik, is het normaal dat het onderste gedeelte van de brander afkoelt.na gebruik , de gasknop dichtdraaien (richting
"OFF"). om de gasstroom aan te passen, draai de ring van de brander naar rechts, om te verminderen, en naar links, om te vermeerderen.u kunt ook de
gasstroom regelen, door aan ring op de punt , te draaien, (alleen met handschoenen aan).
VERVANGING VAN HET GASPATROON
Vervang het gasblikje buitenshuis en ver verwijderd van andere personen, vrije vlammen etc.
Vervang het gas patroon alleen indien u zeker bent dat het volledig leeg is, bij schudden mag u het geluid van stoten van vloeistof tegen het patroon niet
horen.
Controleer of the kraan gesloten is en of de brander uitgeschakeld en koud is, alvorens het gaspatroon te verwijderen.
Hou de brander vast, terwijl U het gaspatroon losdraait. Een interne veiligheisdsklep zorgt ervoor dat het gas niet ontsnapt.
Schroef het nieuwe gaspatroon in met een hand en let op dat u de schroefdraad niet beschadigd.
Draai de gasknop een beetje open en controleer of er gas ontsnapt.
Met het gebruik van een nieuwe gaspatroon binnen een koude houder, kan de vlam een beetje veranderen, de vlam wordt snel weer normal.
Controleer de goede staat van de rubber ring alvorens een nieuw gaspatroon te gebruiken.
Plaats een nieuw gaspatroon in de patroon houder en voer de instructies vermeld in de paragraaf «GEBRUIKSAANWIJZINGEN» uit. Het gaspatroon
niet in het milieu achterlaten, maar op een veilige plaats weg werpen. Het gas patroon niet doorboren. Het gaspatroon niet in het vuur werpen.
ONDERHOUD
Reinig de behuizing van het toeste met een in water –en zeepoplossing gedrenkt watje,Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik een zachte borstel om de
brander te reinigen. In dit geval komt de garantie en de verantwoorderlijkheid van fabrikant, te vervallen. Voer geen wijzigingen uit op het toestel: dit kan
gevaarlijk zijn en hierdoor kan tevens de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
Děkujeme, že jste si zakoupili jeden z našich výrobků. Doporučujeme, abyste si pozorněpřečetli tento návod k obsluze: obsahuje důležité informace týkající se bezpečnostních
předpisůpro použití a údržbu zařízení. Doporučujeme si tento dokument uschovat pro případné budoucí použití.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si prosím pozornětyto pokyny, abyste se seznámili s chodem přístroje před jeho napojením na palivovou nádrž. Uchovejte tyto pokyny pro pozdější
použití. Toto zařízení může být použito pouze s s kartušemi s přímým tlakem butan-propan Kemper mod. 575, 576 a 580. Použití jiných kartuší je
nebezpečné. Používejte pouze v dobře větraných prostorách. Použití jiných plynových náplní může být nebezpečné.
OBECNÉ POKYNY
Zkontrolujte, zda je těsnění (mezi přístrojem a kartuší), na místěa v dobrém stavu, před připojením.
Nepoužívejte spotřebič, pokud má poškozené nebo opotřebované těsnění.
Nepoužívejte zařízení, u kterého dochází k úniku, nebo zařízení, které nepracuje správně.
Tento přístroj by měl být používán v dostatečněvětraných místech v souladu s platnými předpisy. Objem vzduchu, potřebného pro správné spalování, aby
se zabránilo tvorběnebezpečných nespálených směsí plynůje 2 m³ / h na kW.
Zařízení může pracovat v horizontální poloze nebo v jakémkoliv sklonu (360 °)
Přístroj by měl být provozován v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálůa ve vzdálenosti 70 cm od nábytku, stěn a stropů.
Plynové kartuše musí být měněny na dobře větraném místě, nejlépe venku, v dostatečné vzdálenosti od zdrojůvznícení, jako je otevřený oheň, piloti,
elektrické požáry a pryčod ostatních lidí.
Pokud je netěsnost na Vašem spotřebiči (zápach plynu), okamžitěvyneste ven, nebo do dobře větrané místnosti mimo otevřeného ohněa hořlavých látek,
kde může být únik detekován a zastaven. Pokud chcete zkontrolovat těsnost na Vašem spotřebiči, čiňte tak venku. Nesnažte se zjistit úniky pomocí plamene,
používejte mýdlovou vodu.
POZOR: přístupné části mohou být velmi horké. Dbejte, aby malé děti byly v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče.
Pokud zařízení není v provozu, musí být skladováno ve svislé poloze, na vhodných místech, chrání před riziky degradace, místo musí být dobře větrané a
mimo dosah dětí.
Instrukce uživatele
Kouření je při montáži, provozu a při všech operacích jednotky zakázáno.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
8 / 12
ZAPALOVÁNÍ
Otevřete otočný regulační knoflík plynu o čtvrtinu otáčky (v "ON" směru) a stiskněte tlačítko zapalování. Pokud zjistíte, něco neobvyklého během provozu,
vypněte okamžitězařízení.
Při dlouhodobém provozu, je normální, že spodní část kartuše chladne/zamrzá (odpařování plynu).
Po použití přístroje zavřete regulátor plynu (v "OFF" směru).
Pro regulaci intenzity plamene, otočte vpravo (pro snížení) nebo vlevo (pro zvýšení) otočným kroužkem hořáku.
Navíc, rychlost může být regulována otáčením (pouze s ochrannými rukavicemi) kroužek hořáku dosahuje vysokých teplot.
VÝMĚNA KAZETY
Kartuše musí být vyměněna ve větraném prostoru, nejlépe venku, daleko od otevřeného ohně, plamenů, elektrických jisker a daleko od ostatních lidí.
Ujistěte se, že ventil je uzavřen a hořák je vypnutý a chladný před vyjmutím plynové kartuše.
Našroubujte na kazetu a ujistěte se, že hořák je blokován: ventil uvnitřzastaví únikůplynu.
Našroubujte novou kartuši pouze rukou, nezatahujte příliš aby nedošlo k poškození závitu.
Malinko otevřete regulační knoflík plynu a zkontrolujte, zda uniká plyn.
Použití nové kartuše ve studeném zařízení může způsobit, že se plamen mění/kolísá. Tento jev se brzy vrátí do normálního stavu.
Před použitím nové kartuše zkontrolujte dobrý stav těsnění.
Postupujte, jak je popsáno v odstavci "návod s pokyny."
Prázdné nádoby nevyhazujte do obyčejného odpadu, ale na místa tomu určená. Nepropichujte. Nevhazujte prázdný obal do ohně.
ÚDRŽBA
K čištění těla Vašeho spotřebiče, používejte vatový svazek namočeným v teplé voděa mýdlu. Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky. K čištění hořáku,
použijte jemný kartáč. Neupravujte přístroj. Je to nebezpečné, veškeré změny na zařízení, nebo rozebírání jeho součásti nebo použití komponentů, které
nejsou schválené výrobcem, způsobuje zrušení záruky a odpovědnosti výrobce.
Obrigado por ter adquirido um dos nossos produtos e esperamos que fique plenamente satisfeito. É recomendável ler com atenção este manual de instruções porque contém
informações importantes relativamente às normas de segurança para o uso e manutenção do aparelho. É aconselhável também guardar o documento com atenção para consultar
em caso de necessidade.
AVISOS DE SEGURANÇA
Ler atentamente estas instruções de uso para se familiarizar com o aparelho antes de montá-lo no seu recipiente de gás. Conservar estas instruções para
relê-las sucessivamente. Categoria: Pressão direta BUTANO-PROPANO. Ø injetor: 0,25 mm. Este equipamento funciona exclusivamente com o cartucho
de gás butano Kemper mod. 575, 576 e 580 com pressão direta. Pode ser perigoso tentar utilizar outros cartuchos de gás. Este equipamento somente deve
ser utilizado em locais suficientemente arejados. INSTRUÇÕES GERAIS
Certifique-se de que a junta de borracha da torneira esteja na posição correta e não esteja danificada antes de ligar o aparelho ao cartucho de gás.
Não utilize o aparelho se a junta esteja quebrada ou danificada.
Não utilize um equipamento com fuga, deteriorado ou com mau funcionamento.
Este equipamento somente deve ser utilizado em locais suficientemente arejados, em conformidade com as regulamentações em vigor. O volume de ar
necessário para uma combustão correta e para evitar a formação de misturas perigosas de gás não queimado é de 2 m³/h para cada kW.
O equipamento pode funcionar na posição horizontal ou com qualquer inclinação (360°).
O equipamento deve ser utilizado longe do alcance de materiais inflamáveis e a uma distância mínima de 70 cm de móveis, paredes e tetos.
O cartucho deve ser substituído em um ambiente arejado, de preferência, ao ar livre, longe de chamas abertas, chamas piloto, chapas elétricas e outras
pessoas.
Em caso de fugas no equipamento (odor de gás), levá-lo imediatamente para o ar livre, em local muito ventilado, sem fonte de chamas, onde a fuga poderá
ser investigada e interrompida. Faça a verificação de fuga do seu equipamento ao ar livre. Não busque a fuga com um fósforo; utilize água e sabão.
Atenção: as partes acessíveis podem tornar-se muito quentes. Mantenha longe do alcance de crianças e de outros equipamentos.
Quando o aparelho não for usado, deve ser conservado em posição vertical, em locais apropriados para protegê-lo de eventuais riscos de deterioração; o
local deve ser bem ventilado e fora do alcance de crianças.
É proibido fumar durante a utilização do equipamento. ACENDIMENTO
Abrir o regulador do gás um quarto de volta na direção "ON" e pressionar o botão de ligação. Se durante o funcionamento notar algo de estranho, desligue
imediatamente o aparelho.
No caso de uma utilização prolongada, é normal que a parte inferior do cartucho arrefeça.
Depois do uso do aparelho, fechar a torneira do gás na direção "OFF".
As partes acessíveis podem atingir temperaturas elevadas. Aguardar até que arrefeçam completamente para evitar riscos de queimaduras. Manter afastado
do alcance das crianças.
Para regular a capacidade, rodar o volante do queimador para a direita (para diminuir) ou para a esquerda (para aumentar). É também possível variar a
capacidade rodando (apenas com luvas de proteção) o anel situado no bico.
TROCA DO CARTUCHO
O cartucho deve ser substituído em um ambiente arejado, de preferência, ao ar livre, longe de chamas abertas, chamas piloto, chapas elétricas e outras
pessoas.
Substitua o cartucho apenas quando tiver certeza de que ele está completamente vazio; balance o equipamento, não se deve ouvir o barulho do líquido no
cartucho.
Certifique-se de que a torneira esteja fechada e de que o queimador esteja apagado, antes de retirar o cartucho de gás.
Desapertar o cartucho mantendo o queimador imóvel: uma válvula interna impede a saída de gás.
Apertar o novo cartucho apenas manualmente para não danificar a rosca.
Abrir ligeiramente a torneira do soldador para verificar se sai gás.
A introdução de novos cartuchos num aparelho frio pode levar a uma alteração da chama, que regressa à normalidade após algum tempo.
Verificar o estado dos vedantes antes de utilizar um novo cartucho.
Proceder tal como indicado no parágrafo «MODO DE USO».
O cartucho não deve ser abandonado no ambiente, mas em um local seguro. Não perfurar o cartucho. Não jogar o cartucho vazio no fogo.
MANUTENÇÃO
Para limpar o corpo do equipamento, utilize um chumaço de algodão embebido em água quente e sabão. Nunca utilize produtos abrasivos. Para limpar o
queimador, utilize uma escova macia. Não modifique o equipamento. É perigoso realizar modificações no equipamento, remover ou desmontar os
componentes não aprovados pelo fabricante e isto leva ao cancelamento da garantia e da responsabilidade do fabricante.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
9 / 12
Благодарим за покупку нашей продукции инадеем я, что она вам понравит я. Мы рекомендуем ознакомить я руковод твом по эк плуатации, так как зде ь
одержит я важная информация по безопа ному и пользованию итехниче кому об луживанию. Также рекомендуем бережно хранить этот документ для
обращения кнему при необходимо ти.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Внимательно прочитайте эту ин трукцию чтобы ознакомить я у трой твом прежде, чем подключать его ки точнику газа. Сохраните
эту ин трукцию, чтобы иметь возможно ть ее перечитывать. Это у трой тво работает только на газовых баллонах бутан- пропан 575, 576, 580
KEMPER прямого давления. Опа но пытать я и пользовать другие газовые баллоны.
Паяльная лампа предназначена для и пользования на хорошо проветриваемых помещениях.
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Проверить герметично ть ио тояние прокладки перед подключением прибора кгазовому картриджу.
Не пользуйте ь прибором, е ли прокладка повреждена или изношена.
Не и пользуйте у трой тво, которое протекает, имеет повреждения или неи правно ти.
У трой тво должно и пользовать я вхорошо проветриваемых помещениях ивоответ твии правилами ин трукции. Объем воздуха,
необходимый для чи то горения идля того, чтобы предотвратить образование опа ных не горевших газовых ме ей, о тавляет 2м3/ча на кВ.
У трой тво необходимо и пользовать вгоризонтальном положении или может работать влюбом положении (360°).
У трой тво необходимо и пользовать подальше от легко во пламеняющих я материалов ина ра тоянии не менее 70 м от мебели, тен и
перекрытий.
Баллон необходимо монтировать впроветриваемом ме те, предпочтительно не улице, подальше от открытого огня, электриче тва, и точников
жара иподальше от других людей.
Влучае утечки газа из у трой тва, немедленно выне ти его из дома вхорошо проветриваемое ме то без и точников огня. Утечку необходимо
обнаружить иу транить. Е ли вы хотите проверить ваше у трой тво на утечку, делайте это не впомещении. Не ищите утечку помощью пичек,
и пользуйте воду имыло.
Внимание: Открытые ча ти могут ильно нагревать я. Хранить вме те недо тупном для детей, иподальше от других у трой тв.
Когда оборудование не и пользует я, оно должно хранить я ввертикальном положении, вподходящем ме те, защищенном от ри ков поломки,
ме то должно хорошо проветривать я ибыть недо тупным для детей.
Курить запрещает я во время монтажа баллона, атакже во время в его и пользования у трой тва.
МОЩНОСТЬ
Поверните вентиль на четверть оборота (внаправлении "ВКЛ") инажмите кнопку зажигания. Е ли во время работы вы заметите что-либо
необычное, немедленно выключите у трой тво.
Во время продолжительной работы нижняя ча ть баллона может охладить я.
Переведите вентиль вположение "ВЫКЛ" по завершении работы. Детали паяльного ин трумента могут разогревать я до вы оких температур.
Держите у трой тво вне до ягаемо ти детей. Регулировка подачи газа о уще твляет я поворотом барашка на горелке вправо (уменьшить) или
влево (увеличить).
Другой по об регулировки подачи — поворачивание кольца на фор унке (выполнять только взащитных перчатках).
ЗАМЕНА БАЛЛОНА
Баллон необходимо монтировать впроветриваемом ме те, предпочтительно не улице, подальше от открытого огня, электриче тва, и точников
жара иподальше от других людей.
Замените баллон, е ли вы уверены, что он аб олютно пу той, потря ите у трой тво, вы не должны лышать пле ка жидко ти вбаллоне.
Убедите ь, что клапан закрыт ичто горелка выключена, прежде чем нимать газовый баллон.
Вкрутите баллон на ме то иудо товерьте ь втом, что газ перекрыт ивнутренний клапан не допу кает утечки.
Баллон вкручивает я только вручную ио торожно тью, чтобы не повредить резьбу.
Приоткройте газовый вентиль ипроверьте по тупление газа.
При и пользовании нового баллона непрогретым у трой твом форма пламени может быть не табильной. Факел возвращает я внормальный
режим через некоторое время.
Перед у тановкой нового баллона проверьте о тояние прокладок.
Выполните дей твия, указанные вразделе «РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ».
Баллон нельзя выкидывать ио тавлять на природе, его необходимо предо тавить вбезопа ное ме то. Не протыкайте баллон. Не бро айте пу той
баллон вогонь. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы почи тить корпу вашего у трой тва, и пользуйте ватный ди к пропитанный водой мылом. Никогда не и пользуйте абразивные
продукты.
Чтобы почи тить горелку, и пользуйте мягкую щетку.
Не изменять у трой тво. Опа но пытать я вно ить вприбор какие-либо модификации, нимать или пере тавлять его ча ти, и пользовать
запча ти, не одобренные производителем, любое из этих дей твий может по лужить причиной прекращения дей твия гарантии, атакже
ответ твенно ти производителя.
Dėkojame, kad įsigijote mūsųproduktą. Rekomenduojame atidžiai perskaityti šiąnaudojimo instrukciją, nes joje pateikta svarbi informacija apie tai, kaip saugiai naudoti ir
prižiūrėti prietaisą. Taip pat rekomenduojame išsaugoti šiąinstrukcijąateičiai.
SAUGOS ĮSPĖJIMAS
Prieš prijungdami prietaisąprie dujųimtuvo, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kad susipažintumėte su įrenginiu. Turėkite šias instrukcijas, kad
galėtumėte jas vėliau dar kartąperskaityti.Šįprietaisągalima naudoti tik su suspaustųbutano-propano dujųbalionėliais Kemper mod. 575, 576 ir 580.
Naudoti kitus dujųbalionėlius gali būti pavojinga. Prietaisąnaudokite tik gerai vėdinamoje vietoje. Gali būti pavojinga bandyti naudoti kitas dujųkasetes.
BENDROSIOS SURINKIMO
Prieš prijungdami dujųbalionėlįprie prietaiso, patikrinkite ar sandarikliai (tarp prietaiso ir dujųbalionėlio) yra savo vietoje ir geros būklės.
Jei sandarikliai yra pažeisti arba nusidėvėję, prietaiso nenaudokite.
Nenaudokite prietaiso dujųnuotėkio atveju, taip pat kai prietaisas yra pažeistas arba veikia netinkamai.
Remiantis galiojančiais saugumo reikalavimais, prietaisas turi būti naudojamas tik gerai vėdinamose vietose. Tam, kad būtųužtikrintas tinkamas degimo
procesas ir nesusidarytųpavojingos degimo medžiagos, oro kiekis turi būti ne mažesnis kaip 2 m³ / h vienam kW.
Prietaisągalima naudoti horizontalioje padėtyje, taip pat pakreiptąbet kokiu kampu (360oC).
Prietaisas turi būti naudojamas toliau nuo degiųmedžiagųbei laikantis 70 cm atstumo nuo baldų, sienųir lubų.
Dujųbalionėliai turi būti keičiami gerai vėdinamoje vietoje, pageidautina lauke, toliau nuo liepsnos šaltinių, pvz., atviros liepsnos, įjungtųdegikliųar
elektros prietaisų, taip pat toliau nuo žmonių.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
10 / 12
Dujųnuotėkio atveju (užuodus dujas), nedelsiant išneškite prietaisąįlauką, įgerai vėdinamąvietą, ir suradęproblemą, jąpašalinkite. Tikrinti ar nėra dujų
nuotėkio reikia lauke. Nemėginkite tikrinti ar nėra dujųnuotėkio naudodami liepsną, tam naudokite muilinąvandenį.
PERSPĖJIMAS: prietaiso dalys gali labai įkaisti. Prietaisąlaikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kai prietaisas nenaudojamas, jis turi būti laikomas vertikalioje padėtyje, tinkamoje, gerai vėdinamoje, nuo neigiamo aplinkos poveikio apsaugotoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Surenkant ir naudojant prietaisą, rūkyti griežtai draudžiama. UŽDEGIMAS
Atidarykite dujųreguliatorių, pasukdami jį90 laipsniųkampu («ON» kryptimi) ir paspauskite uždegimo mygtuką. Naudojimo metu pastebėjękąnors
neįprasto, nedelsiant išjunkite prietaisą.
Jei prietaisais naudojamas ilgai, normalu, kad apatinėdujųbalionėlio dalis atvėsta.
Baigęnaudoti prietaisą, uždarykite dujųreguliatorių(«OFF») kryptimi. Liepsnos intensyvumągalite reguliuoti degiklio paviršiuje esančiu ratuku: sukite į
dešinę, jei norite sumažinti, arba įkairę, jei norite padidinti.
Be to, liepsnągalite reguliuoti sukdami ant degiklio esantįžiedą, tądarydami, būtinai naudokite apsaugines pirštines.
DUJŲBALIONĖLIO PAKEITIMAS
Dujųbalionėlįkeiskite tik gerai vėdinamoje vietoje, pageidautina lauke, toliau nuo liepsnos šaltinių, pvz., atviros liepsnos, įjungtųdegikliųar elektros
prietaisų, taip pat toliau nuo žmonių.
Prieš nuimdami dujųbalionėlį, įsitikinkite, kad sklendėuždaryta, o pats degiklis yra išjungtas ir atvėsęs.
Įsukite naująbalionėlįir įsitikinkite, kad degiklis uždarytas: viduje esanti sklendėapsaugo nuo dujųnuotėkio.
Naujądujųbalionėlįįsukite ranka, kad sriegis neprasisuktų.
Trumpam atidarykite dujųreguliatorių, kad įsitikintumėte, jog dujos išeina.
Naudojant atvėsusįprietaisąsu nauju dujųbalionėliu, liepsna gali trumpam pasikeisti, tačiau ji greitai normalizuojasi.
Prieš naudodami naująbalionėlį, patikrinkite sandariklius.
Prietaisąnaudokite taip, kaip aprašyta skyriuje «NAUDOJIMAS».
Dujųbalionėlįreikia saugiai utilizuoti, negalima juo teršti gamtos. Nebadykite ir nedeginkite net tuščio balionėlio.
PRIEŽI RA
Prietaiso korpusąvalykite šiltame, muiliname vandenyje pamirkytu vatos tamponėliu. Nenaudokite abrazyviniųmedžiagų. Degiklįvalykite minkštu
šepečiu. Draudžiama prietaisąsavavališkai modifikuoti. Modifikuoti ir ardyti prietaisą, taip pat naudoti gamintojo nerekomenduojamus priedus ir detales
yra pavojinga. Atlikus tokius draudžiamus veiksmus, garantija nebetaikoma ir gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už patirtąžalą.
Paldies, ka iegādājāties vienu no mūsu izstrādājumiem. Ieteicams rūpīgi izlasīt šo lietošanas rokasgrāmatu: tāsatur svarīgu informāciju par drošības noteikumiem attiecībā
uz ierīces izmantošanu un uzturēšanu. Šo dokumentu ieteicams saglabāt turpmākai izmantošanai.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Rūpīgi izlasiet šos norādījumus, lai iepazītos ar aprīkojumu, pirms pievienosiet to gāzes uztvērējam. Saglabājiet šos norādījumus, lai tos vēlreiz vēlāk
pārlasītu. Prieš prijungdami prietaisąprie dujųimtuvo - Izmantot labi vēdināmās vietās - Kategorija: butāna- propāns tiešais spiediens. Šīiekārta darbojas
tikai ar Kemper 575, 576, 580. Mēģinājums izmantot citas gāzes kasetnes var būt bīstams. Mēģināt lietot citus gāzes balonus var būt bīstami.
VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI
Pirms pievienošanas gāzes balonam pārliecinieties, ka blīves (starp ierīci un gāzes balonu) ir savāvietāun labāstāvoklī.
Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojātas vai nodilušas blīves.
Nelietojiet iekārtu, kam ir noplūde, kas ir bojāta vai kārtīgi nedarbojas.
Šo ierīci drīkst izmantot vietās ar labu gaisa apmaiņu saskaņā ar spēkāesošajiem normatīvajiem aktiem. Pienācīgai degšanai un bīstamu nesadegušu gāzu
maisījumu veidošanās novēršanai nepieciešamais gaisa tilpums ir 2m3/h uz kW.
Ierīce ir paredzēta darbam horizontālāstāvoklīun jebkurāleņķī (360°)
Ierīci lietot atstatus no degošiem materiāliem un 70 cm attālumāno mēbelēm, sienām un griestiem.
Balons ir jāpievieno vēdinātāplatībā, visieteicamāk ārpus telpām, atstatus no atklātām liesmām, signāllampiņām, elektriskajām plītiņām, karstuma avotiem
un prom no citiem cilvēkiem.
Gadījumāja jūsu ierīcei ir noplūde (gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to ārpus telpām, ļoti labi vēdināmāvietā, kurānav liesmu avotu un noplūde var
tikt atrasta un apturēta. Ja jūs vēlaties pārbaudīt jūsu ierīces noplūdi, dariet to ārpus telpām. Nemeklējiet noplūdi ar sērkociņa palīdzību, bet izmantojiet
ūdeni un ziepes
Brīdinājums: pieejamās detaļas var kļūt ļoti karstas. Sargājiet no bērniem un turiet atstatus no citām ierīcēm.
Ja ierīci neizmanto, tājāglabāvertikāli, piemērotāvietā, kas pasargāno sabojāšanas riskiem - vietai jābūt labi vēdināmai un nepieejamai bērniem.
Pievienošanas un citu iekārtas darbību laikāsmēķēšana ir aizliegta.
AIZDEDZINĀŠANA
Atgrieziet gāzes regulatoru par ceturtdaļapgriezienu (virzienāuz "ON"), un piespiediet aizdedzināšanas pogu. Ja darbināšanas laikāievērojat kaut ko
neparastu, nekavējoties izslēdziet ierīci. Ierīci ilgstoši darbinot, tas ir normāli, ka kasetnes apakšējādaļa atdziest. Pēc lietošanas aizgrieziet gāzes regulatoru
(virzienāuz "OFF"). Lai regulētu jaudu, degļa rokturi pagrieziet pa labi (lai samazinātu) vai pa kreisi (lai palielinātu). Jaudu var regulēt arī, grozot degļa
gredzenu (tikai ar aizsargcimdiem). BALONA NOMAIŅA
Balona nomaiņa jāveic vēdinātāplatībā, visieteicamāk ārpus telpām, tālāk prom no atklātām liesmām, signāllampiņām, elektriskāierīcēm un prom no
citiem cilvēkiem.
Nomainiet balonu, kad esiet pārliecināti, ka tas ir pilnīgi tukšs, pakratot ierīci, jums nevajadzētu saklausīt šķidruma skalošanos balonā.
Pirms gāzes balona noņemšanas pārliecinieties, ka vārsts ir aizvērts un deglis ir noslēgts un atdzisis.
Uzskrūvējiet kasetni un pārliecinieties, ka deglis ir slēgts - vārsts iekšpusēaptur gāzes noplūdes.
Uzskrūvējiet jauno kasetni, izmantojot tikai roku spēku, lai nesabojātu vītni.
Uz īsu brīdi atgrieziet gāzes regulatoru, un pārliecinieties, ka izplūst gāze.
Lietojot jaunas kasetnes aukstai ierīcei, liesma var būt nevienmērīga. Tādrīz atgūs normālu formu.
Pirms jaunābalona lietošanas pārbaudiet, vai visas blīves ir labāstāvoklī.
Ievietojiet jauno gāzes balonu korpusāun turpiniet rīkoties, kāaprakstīts sadaļā «LIETOŠANA».
Balonu nedrīkst izmest apkārtējāvidē, bet tikai drošāvietā. Necaurduriet balonu. Nemetiet tukšo balonu ugunī.
APKOPE
Lai notīrītu jūsu ierīces korpusu, izmantojiet siltāziepjūdenīsamērcētu vates gabalu. Nekad nelietojiet abrazīvus līdzekļus. Lai notīrītu degli, izmantojiet
mīkstu birstīti. Nemodificējiet šo aparātu. Veikt iekārtas pārveidošanu, noņemt vai nomontēt tās sastāvdaļas vai lietot sastāvdaļas, ko nav rekomendējis
ražotājs, ir bīstami; visu šo iemeslu dēļ var zaudēt garantijas spēkāesamību, tiek atcelta ražotāja atbildība.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
11 / 12
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα από τα προϊόντα μας και ελπίζουμε ότι θα σας ικανοποιήσει πλήρως. Συνιστάται να διαβάσετε με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών,
επειδή περιέχει σημαντικές πληροφορίες όσον αφορά τους κανόνες ασφάλειας για τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Συνιστάται επίσης να φυλάξετε το έγγραφο
αυτό με προσοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν την τοποθετήσετε πάνω στο δοχείο αερίου. Φυλάξτε τις οδηγίες
αυτές για να τις συμβουλευθείτε αργότερα. διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ - χρησιμοποιηστε σε καλα αεριζομενεσ περιοχεσ - κατηγορια:
απευθειασ πιεση βουτανιου- προπάνιο. Αυτή ησυσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με το φυσίγγι Kemper 575 576 580. Ηχρήση διαφορετικών φιαλών
γκαζιού μπορεί να είναι επικίνδυνη. Μπορεί να είναι επικίνδυνη ηχρήση άλλων φυσιγγίων αερίου.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ελέγχετε την παρουσία των στοιχείων στεγανοποίησης καθώς και την καλή τους κατάσταση πριν να συνδέσετε τη συσκευή στη φιάλη αερίου.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον τα στοιχεία στεγανοποίησης είναι κατεστραμμένα ήφθαρμένα.
Μη χρησιμοποιείτε μία συσκευή που χάνει, που είναι φθαρμένη ήπου δυσλειτουργεί.
Αυτή ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους με επαρκή αερισμό σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς. Οαπαραίτητος όγκος
αέρα για μία σωστή ανάφλεξη και για την αποφυγή δημιουργίας επικίνδυνων μιγμάτων μη καμένου αερίου είναι 2 m3/h για κάθε kW.
Ησυσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε οριζόντια θέση και με οποιαδήποτε κλίση (360°).
Ησυσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μακριά από εύφλεκτα υλικά και σε μία απόσταση τουλάχιστον 70 εκ. από έπιπλα, τοίχους και ταβάνια.
Το φυσίγγι πρέπει να συναρμολογείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, κατά προτίμηση στον εξωτερικό χώρο, μακριά από ελεύθερες φλόγες, φλόγες
οδηγούς, ηλεκτρικές εστίες, πηγές θερμότητας και μακριά από άλλα άτομα.
Σε περίπτωση απωλειών της συσκευής σας (οσμή αερίου) μεταφέρετέ την αμέσως σε εξωτερικό χώρο, σε χώρους καλά αεριζόμενους, χωρίς πηγές φλόγας,
όπου ηαπώλεια θα μπορεί να εντοπιστεί και να σταματήσει. Αν θέλετε να διαπιστώσετε την απώλεια της συσκευής σας, κάντε το σε εξωτερικό χώρο.
Μην προσπαθείτε να εντοπίσετε την απώλεια με σπίρτο, αλλά χρησιμοποιήστε νερό και σαπούνι
Προσοχή: τα μέρη στα οποία υπάρχει πρόσβαση μπορεί να ζεσταθούν πολύ. Κρατήστε μακριά από παιδιά και από άλλες συσκευές.
Όταν ησυσκευή δεν χρησιμοποιείται πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση, σε κατάλληλο μέρος, για να προστατεύεται από πιθανούς κινδύνους
αλλοιώσεων, το μέρος πρέπει να ευάερο και μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
Απαγορεύεται το κάπνισμα κατά τη χρήση της συσκευής.
ΈΝΑΥΣΗ
Ανοίγετε τακτικά το αέριο κατά ένα τέταρτο μιας στροφής προς την κατεύθυνση "ON" και πατήστε το κουμπί ανάφλεξης. Αν κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παρατηρήσετε κάτι το ασύνηθες, σβήστε τη συσκευή αμέσως. Σε περίπτωση εκτεταμένης χρήσης είναι φυσιολογικό το κάτω μέρος της
φιάλλης να κρυώνει. Μετά τη χρήση της συσκευής, κλείνετε τη βαλβίδα του αερίου προς την κατεύθυνση "OFF". Τα θερμαινόμενα μέρη μπορούν να
φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. Περιμένετε να κρυώσουν εντελώς για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων. Αποθηκεύετε μακριά από τα παιδιά.
Για τη ρύθμιση της έντασης γυρίστε τη βαλβίδα του άκρου προς τα δεξιά (για να μειώσετε) ήπρος τα αριστερά (για να αυξήσετε). Επίσης μπορείτε να
ρυθμίσετε την ένταση γυρίζοντας (μόνο με γάντια προστασίας) τη στεφάνη που βρίσκεται στο άκρο.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ
Το φυσίγγι πρέπει να αντικαθίσταται σε αεριζόμενο χώρο, κατά προτίμηση σε εξωτερικό χώρο, μακριά από ελεύθερες φλόγες, φλόγες οδηγούς,
ηλεκτρικές εστίες, πηγές θερμότητας και μακριά από άλλα άτομα. Αντικαταστήστε το φυσίγγι μόνο όταν είστε σίγουροι ότι είναι εντελώς άδειο. Εάν
κουνήσετε τη συσκευή δεν πρέπει να ακούγεται το υγρό μέσα στο φυσίγγι
Ξεβιδώστε τη φιάλη κρατώντας ακίνητη τη συσκευή: μια εσωτερική βαλβίδα αποτρέπει την διαρροή αερίου.
Βιδώστε νέα φιάλη μόνο με το χέρι, για να μην καταστρέψετε τα πάσα.
Ανοίξτε ελαφρώς τη βαλβίδα του συγκολλητή για να επιβεβαιώσετε την έξοδο του αερίου.
Ητοποθέτηση νέων φιαλών στην κρύα συσκευή μπορεί να επιφέρει αλλαγή στη φλόγα, που θα επιστρέψει στην αρχική κατάσταση μετά από λίγο.
Βεβαιωθείτε ότι οι φλάντζες βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν χρησιμοποιήσετε ένα νέο φυσίγγι. Εισάγετε το νέο φυσίγγι αερίου στο δοχείο θήκης
του φυσιγγιού και συνεχίστε όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο «ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ».
Το φυσίγγι δεν πρέπει να απορρίπτεται στο περιβάλλον αλλά σε ένα ασφαλές μέρος. Μην τρυπάτε το φυσίγγι. Μην πετάτε το άδειο φυσίγγι στη φωτιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να καθαρίσετε το σώμα της συσκευής, χρησιμοποιήστε μία τούφα βαμβάκι εμποτισμένη σε ζεστό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαβρωτικά προϊόντα. Για να καθαρίσετε τον αναφλεκτήρα, χρησιμοποιήστε μία μαλακή βούρτσα. Είναι επικίνδυνο να τροποποιείτε τη συσκευή, να
αφαιρείτε ήνα αποσυναρμολογείτε τα εξαρτήματα ήνα χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν φέρουν την έγκριση του κατασκευαστή. Αυτό επιφέρει
ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του κατασκευαστή.
Hvala vam što ste kupili jedan od naših proizvoda. Preporučujemo da pažljivo pročitate priručnik za upotrebu jer sadrži važne informacije o sigurnosnim pravilima za
upotrebu i održavanje uređaja. Preporučuje se da priručnik sačuvate zbog buduće upotrebe.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Preporučujemo da pažljivo pročitate priručnik za upotrebu jer sadrži važne informacije o sigurnosnim pravilima za upotrebu i održavanje uređaja.
Preporučuje se da priručnik sačuvate zbog buduće upotrebe. Upute prije upotrebe - Koristite u dobro provjetrenim prostorima - Kategorija: direktan
pritisak butana – propan. Ovaj uređaj radi isključivo sa patronom Kemper 575 576 580. Može biti opasno koristiti druge spremnike sa plinom. To može
biti opasno da pokušaju da koriste druge patrone gas. OPŠTA UPUTSTVA
Uvjerite se da postoje brtve i da su u dobrom stanju prije nego što povežete aparat na spremnik sa plinom.
Nemojte koristitit aparat ako su brtve oštećene ili istrošene.
Nemojte koristiti uređaj koji curenja, pogoršala ili neispravan.
Ovaj uređaj treba koristiti u dovoljnoj mjeri prozračnim mjestima u skladu s propisima koji su na snazi. Obim zraka potreban za pravilno sagorijevanje i
da spriječi stvaranje opasnih smeša nesagorelih plin je 2 m³ / h po kW.
Uređaj je dizajniran za rad u horizontalnom položaju i sa bilo nagiba (360 °).
Uređaj bi trebao raditi dalje od zapaljivih materijala i na udaljenosti od 70 cm od namještaja, zidova i stropova.
Gas kontejneri mijenja se u dobro ventiliranim lokacija, po mogućnosti van, daleko od bilo kojeg izvora paljenja, kao što su otvorenog plamena, piloti,
električni požara i dalje od drugih ljudi ..
Ako postoji curenje na aparat (miris plina), napolje odmah u dobro ventiliranim plamen besplatno lokacija na kojoj može biti otkrivena curenje i zaustavio.
Ako želite provjeriti curi na vaš uređaj, učinite to van. Ne pokušavajte otkriti curenja koristeći plamen, koristite sapunici.
Upozorenje: Pristupni dijelovi mogu postati vrlo vruć. Držati van dohvata djece i daleko od drugih uređaja.
Kada se ne koristi, aparat se mora čuvati u uspravnom položaju na adekvatnim mjestima na način da se zaštiti od bilo kakvog rizika od propadanja, mjesto
mora biti dobro provjetreno i daleko od dohvata djece.
Pušenje je zabranjeno za vrijeme sklapanja rada i sve operacije jedinice.

DT istr 1060_07/2012_Rev. 9_12/2018
12 / 12
PALJENJE
Otvorite regulator gasa za četvrtinu kruga u smjeru "ON/UKLJUČEN" i pritisnite dugme za uključivanje. Ako prilikom rada uočite nešto neuobičajeno,
odmah isključite aparat. U slučaju dužeg korištenja je normalno da se donji dio spremnika ohladi. Nakon korištenja aparata, zatvorite ventil plina u smjeru
"OFF/ISKLJUČEN". Dostupni dijelovi aparata mogu postati vrući. Sačekajte da se u potpunosti ohlade na način da izbjegnete opasnost od opeklina.
Držite izvan dohvata djece. Da biste podesili protok, okrenite prsten plamenika udesno (da biste ga smanjili) ili ulijevo (da biste ga povećali). Također
možete varirati protok okretanjem (samo sa zaštitnim rukavicama) prstena postavljenog na grliću.
ZAMJENA CARTRIDGE
Kasetu s mora biti zamijenjen u provjetrenom prostoru, po mogućnosti van, dalje od otvorenog plamena, pilot plamena, električne i daleko drugih ljudi.
Pobrinite se da je ventil je zatvoren, a plamenik je isključen i hladan prije uklanjanja spremnikom plina.
Zavrnite na kasetu i osigurati plamenik blokiran: ventil unutar zaustavlja plina curenja.
Odvrnite spremnik na način da držite plamenik nepomičnim: unutrašnji ventil sprečava izlazak plina.
Zavrnite novi spremnik samo rukom na način da se ne oštete navoji.
Malo otvorite ventil zavarivača i uvjerite se izlazi li plin.
Umetanje novog spremnika u hladan aparat može dovesti do promjene plamena koji će se vratiti na normalu nakon nekog određenog vremena.
Provjerite Dobro stanje brtve prije nego koristeći novu kasetu.
Umetnite novi spremnikom plina u kućišta i nastavite kako je opisano u stavu «USE».
U kertridža ne smije biti napušten u okruženju, ali na sigurnom mjestu. Ne bušite kertridža. Ne bacajte prazan kertridž u vatru.
ODRŽAVANJE
Da biste očistili tijelo od vašeg uređaja, koristite pamuk zamotuljak natopljenom u toplom vodom i sapunom. Nikada ne koristite abrazivne proizvode. Za
čišćenje plamenika, koristite meku četku. Nemojte mijenjati aparat. To je opasno da bi modifikacija na uređaju, ukloniti ili rastavljati njegovih komponenti
ili upotreba dijelova koje nisu odobrene od strane proizvođača, sve ovo izaziva otkazivanje garancije i odgovornosti proizvođača. Nemojte mijenjati
aparat. To je opasno da bi modifikacija na uređaju, ukloniti ili rastavljati njegovih komponenti ili upotreba dijelova koje nisu odobrene od strane
proizvođača, sve ovo izaziva otkazivanje garancije i odgovornosti proizvođača.
Täname, et ostsite üks meie tooteid. Soovitame hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend : see sisaldab olulist informatsiooni ohutuse eeskirjade kasutamise ja hooldamise
seadme. Samuti on soovitatav hoida see dokument hoolikalt tutvuda puhul hädavajalik.
OHUTUSNÕUDED
Ja hooldusjuhis leeklampidele. Lugege hoolikalt neid juhiseid, et end kurssi viia enne seadme kokkupanekut. Hoidke need juhised alles, et neid lugeda
hiljem uuesti. Lugege juhend läbi enne toote kasutamist - Kasutada hästi õhutatud kohtades - Kategooria: butaan- propaan otsese rõhu all. See seade töötab
ainult kassetid Kemper 575 586 580. Teiste gaasiballoonide kasutamine võib olla ohtlik. Ohtlik on kasutada muid gaasiballoone.
ÜLDISED JUHISED
Kontrollige tihendite seisukorda enne seadme gaasiballooni külge ühendamist.
Kulunud või kahjustatud tihenditega seadme kasutamine on keelatud.
Lekke avastamisel ning kui te ise seda kõrvaldada ei oska, ärge püüdke seda mingit moodi kõrvaldada.
Seadet tuleb kasutada piisavalt õhutatud ruumides vastavalt kehtivatele määrustele.
Õhu mahtu vajab seade korralikuks põlemiseks 2 m3/ h ühe kW kohta.
Seade ei ole mõeldud pärast 20-30-sekundilist soojenemist töötama horisontaalasendis ja mingi kalde all (360°).
Seade peaks töötama eemal tuleohtlikest materjalidest ja 70cm kaugusel mööblist, seintest ja laest.
Balloon tuleb paigaldada hästi ventileeritud kohas, eelistatult väljas, eemal lahtisest tulest, kuumadest kohtadest, soojusallikatest ja eemal teistest
inimestest.
Lekke korral (levib gaasi lõhn) tuleb seade kohe viia välja või väga ventileeritud kohta. Kui soovid kontrollida leket, tee seda väljas. Seadet ei tohi süüdata
lekke korral. Ära otsi leket lahtise tulega vaid kasuta vett ja seepi või lekkekontrolli vahtu
Hoiatus: seadme osad võivad muutuda väga kuumaks. Hoida lastele kättesaamatus kohas ning eemal muudest seadmetest.
Kui seadet ei kasutata, siis tuleb see jätta püstisesse asendisse, sobivasse kohta, kus see on kaitstud võimalike ohtude eest, ruum peab olema õhutatav ja
ligipääs lastele piiratud.
Suitsetamine on seadme kokkupanekul ja kõikide toimingute tegemisel keelatud.
MAITINIMO
Keerake gaasilülitit veerand pööret avamise "ON" suunas ja vajutage süütelülitile. Kui kasutamise ajal märkate midagi ebatavalist, siis lülitage seade
viivitamatult välja. Pikema kasutamise ajal võib ballooni alumine osa jahtuda. Pärast kasutamise lõpetamist sulgege gaasikraan "OFF" suunas. Seadme
osad võivad kasutamise ajal kuumeneda. Laske neil täielikult jahtuda, et vältida põletusi. Hoida lastele kättesaamatus kohas. Jõudluse muutmiseks
keeratakse põleti ratast paremale (väiksem) või vasemale (suurem). Samuti saab jõudlust muuta tilal olevat rõngast keerates (ainult kaitsekinnastega).
BALLOONI VAHETAMINE
Balloon tuleb asendada hästi ventileeritud kohas, eelistatult väljas, eemal lahtisest tulest, kuumadest kohtadest, soojusallikatest ja eemal teistest inimestest.
Gaasiballoon on soovitatav vahetada väljas, eemal lahtisest tulest, elektriseadmetest ja eemal teistest inimestest. Enne vahetamist veenduge, et
gaasiballoon on tühi, raputage seadet.
Ballooni lahti keeramisel hoidke põletit paigal: sisemine ventiil takistab gaasil väljumast.
Uus balloon keerake külge käsitsi, et vältida keermete kahjustamist.
Keerake veidi põleti kraani, et näha, kas gaasi tuleb välja.
Külmale seadmele uue ballooni paigaldamise järel võib leek olla erinev tavalisest, kuid see taastub mõne aja järel.
Kontrolli enne uue ballooni asetamist, kas tihendid ja muud osad on kõik korras. Sisesta uus gaas korpusesse, nii nagu alguses kirjeldatud juhises
«KASUTAMINE».
Ballooni ei tohi visata loodusesse, vaid see tuleb käidelda ohutul moel. Ballooni ei tohi katki torgata. Ärge visake tühja ballooni tulle ega seda lõhkuge.
HOOLDUS
Korpuse puhastamiseks kasuta puuvillast lappi. Võib kasutada sooja vett ja seepi. Abrasiivseid tooteid ei tohi kasutada. Põleti puhastamiseks kasuta
pehmet harja. Seadet ei tohi ise umber ehitada ega muuta seadme ehitust, see on ohtlik. Ei tohi kasutata tootja poolt heaks kiitmata komponente.
Importato e distribuito da/
Imported and distributed:
Kemper Srl - Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Italia
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kemper Flashlight manuals