manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kettler
  6. •
  7. Treadmill
  8. •
  9. Kettler 07895-500 User manual

Kettler 07895-500 User manual

Other Kettler Treadmill manuals

Kettler RACE User manual

Kettler

Kettler RACE User manual

Kettler GYMAHOME TRACK S10 User manual

Kettler

Kettler GYMAHOME TRACK S10 User manual

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler Marathon TX2 Parts list manual

Kettler

Kettler Marathon TX2 Parts list manual

Kettler Atmos Pro User manual

Kettler

Kettler Atmos Pro User manual

Kettler TX1 User manual

Kettler

Kettler TX1 User manual

Kettler ALPHA RUN 400 User manual

Kettler

Kettler ALPHA RUN 400 User manual

Kettler TRACK S10 Installation guide

Kettler

Kettler TRACK S10 Installation guide

Kettler ALPHA RUN 200 User manual

Kettler

Kettler ALPHA RUN 200 User manual

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler

Kettler TRACK EXPERIENCE User manual

Kettler Track Performance 07885-300 User manual

Kettler

Kettler Track Performance 07885-300 User manual

Kettler Marathon TX 5 Parts list manual

Kettler

Kettler Marathon TX 5 Parts list manual

Kettler RUN 1 User manual

Kettler

Kettler RUN 1 User manual

Kettler TRACK-9 User manual

Kettler

Kettler TRACK-9 User manual

Kettler Track-3 User manual

Kettler

Kettler Track-3 User manual

Kettler HKS-SELECTION Track Motion User manual

Kettler

Kettler HKS-SELECTION Track Motion User manual

Kettler GYMAHOME SPRINTER 6 User manual

Kettler

Kettler GYMAHOME SPRINTER 6 User manual

Kettler SPRINTER 5 07880-2 Series User manual

Kettler

Kettler SPRINTER 5 07880-2 Series User manual

Kettler TRACK-5 User manual

Kettler

Kettler TRACK-5 User manual

Kettler Track Motion User manual

Kettler

Kettler Track Motion User manual

Kettler RUN-7 User manual

Kettler

Kettler RUN-7 User manual

Kettler TRACK SC User manual

Kettler

Kettler TRACK SC User manual

Kettler ALPHA RUN 200 Installation instructions

Kettler

Kettler ALPHA RUN 200 Installation instructions

Popular Treadmill manuals by other brands

Motus M990T Service manual

Motus

Motus M990T Service manual

NordicTrack APEX4100i NTTL18906 user manual

NordicTrack

NordicTrack APEX4100i NTTL18906 user manual

CAPITAL SPORTS Pacemaker Touch manual

CAPITAL SPORTS

CAPITAL SPORTS Pacemaker Touch manual

Insportline Hill Pro user manual

Insportline

Insportline Hill Pro user manual

Expondo Gymrex GR-MG31 user manual

Expondo

Expondo Gymrex GR-MG31 user manual

HEALTH ONE Walk Ro user manual

HEALTH ONE

HEALTH ONE Walk Ro user manual

NordicTrack T7.5 S user manual

NordicTrack

NordicTrack T7.5 S user manual

Gold's Gym ADVANTAGE GGTL12920 user manual

Gold's Gym

Gold's Gym ADVANTAGE GGTL12920 user manual

Merax MS282992 manual

Merax

Merax MS282992 manual

FitLogic freewill d225 owner's manual

FitLogic

FitLogic freewill d225 owner's manual

HOP-SPORT ESTIMA HS-3200LB instruction manual

HOP-SPORT

HOP-SPORT ESTIMA HS-3200LB instruction manual

Stamia InMotion II owner's manual

Stamia

Stamia InMotion II owner's manual

Smooth Fitness EVO 3i user manual

Smooth Fitness

Smooth Fitness EVO 3i user manual

NordicTrack NETL81810.0 user manual

NordicTrack

NordicTrack NETL81810.0 user manual

Schwinn 830/Journey 8.0 Assembly manual / owner's manual

Schwinn

Schwinn 830/Journey 8.0 Assembly manual / owner's manual

Keys Fitness HealthTrainer HT-740T owner's manual

Keys Fitness

Keys Fitness HealthTrainer HT-740T owner's manual

Spirit XT8 Service manual

Spirit

Spirit XT8 Service manual

NordicTrack T 14.0 Treadmill Manuel de l'utilisateur

NordicTrack

NordicTrack T 14.0 Treadmill Manuel de l'utilisateur

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Abb. ähnlich
max.
40 kg
40 kg
ca 30 Min.
A
C
B
M ntageanleitung Office Track, Art.-Nr. 07895-500
– DE –
– EN –
– FR –
– NL –
– ES –
– IT –
– PL –
– PT –
– DA –
– CS –
A 179 cm
B 120 cm
C 105,5 – 140,5 cm
66 kg max.
180 kg
2
Zu Ihrer Sicherheit
■Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden, d. h. für das Lauf- und Gehtraining erwach-
sener Personen. Das Laufband ist ausschließlich für den
Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
■Das Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch verursacht wurden. Das Trainingsgerät ist ausschließ-
lich für den Heimgebrauch bestimmt.
■Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdau-
er des Gerätes beeinträchtigen. Entziehen Sie deshalb das Gerät
bis zur Instandsetzung sofort der Benutzung und verwenden Sie
im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
■Das Laufband entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits -
bestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche
Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht
zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
■Das Trainingsgerät muss auf einem waagerechten und standsi-
cheren Untergrund aufgestellt werden. Legen Sie zur
Stoßdämpfung und Rutschsicherung geeignetes Puffermaterial
unter (Gummimatten, oder dgl.).
Achten Sie unbedingt darauf, daß die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
■Achten Sie auch darauf, daß der Raum unter dem Laufband frei-
gehalten wird und sich niemals z. B. Gegenstände oder Haustie-
re unter dem Gerät befinden!
■Fassen Sie unter gar keinen Umständen mit den Händen an das
sich bewegende Endlosband. Auch dürfen sich keine Gegen -
stände in der Nähe des Bandes oder der Laufrollen befinden,
die eingezogen werden könnten. Verletzungsgefahr oder Be -
schä digung des Laufbandes!
■Das Laufband ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht
von mehr als 180 kg geeignet. Maximale Belastbarkeit Tisch-
platte: 40 kg.
■Bei dem Laufband handelt es sich um ein motorgetriebenes Trai-
ningsgerät, welches besondere Sicherheitsvorkehrungen und
enntnisse erfordert, wenn es betrieben wird.
■Der Dauerschallpegel des Gerätes bei maximaler Geschwindig-
keit beträgt 75 dB. Der Dauerschallpegel unter Last ist höher als
ohne.
■Bei der Aufstellung des Gerätes ist ein Sicherheitsbereich von je
1m zur Seite und 2m nach hinten zu wahren.
■Das Netzteil benötigt eine Netzspannung von 230 V, 50 Hz. Der
Anschluß darf nur an einer mit 16 A einzeln abgesicherten und
geerdeten Schukosteckdose erfolgen. Nehmen Sie niemals Ein-
griffe an Ihrem Stromnetz selber vor, beauftragen Sie ggf. qua-
lifiziertes Fachpersonal!
■Das Trainingsgerät darf nur mit der von KETTLER mitgelieferten
Spannungsversorgung benutzt werden.
■Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluß! Bei
Verwendung einer Verlängerungsleitung muß dieses den VDE-
Richtlinien entsprechen.
■ Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzadapter des Gerätes aus
der Steckdose.
■Bei allen Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbei ten unbe-
dingt den Netzadapter ziehen.
■Reparaturen an elektrischen Teilen und Baugruppen dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden!
■Beachten Sie weiterhin die allgemeinen Sicherheits be stimmung -
en und -vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
■Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur Trainingsge -
staltung in der Trainingsanleitung!
■Das KETTLER Laufband verfügt zu Ihrer Sicherheit über eine Not-
Stop-Vorrichtung. Befestigen Sie vor Trainingsbeginn die Schnur
des Sicherheitsschlüssels an Ihrer leidung. Falls das Laufband
durch Abziehen des Sicherheits schlüssels ausgeschaltet wurde,
stecken Sie ihn wieder auf. Ein automatischer Wieder anlauf des
Endlosbandes findet nicht statt. Weitere Hinweise zur Handha-
bung der Sicherheitsabschaltung finden Sie in der Bedienungs-
anleitung des Computers.
■Eine unkontrollierte Benutzung des Laufbandes durch Dritte kann
durch Abziehen und Verwahrung des Sicherheitsschlüssels ver-
mieden werden.
■Im Notfall halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen
fest, und verlassen das Band auf die seitlichen Flächen der Sei-
tenplattformen. Betätigen sie die Not-Stop-Vorrichtung (Sicher-
heitsabschaltung).
■Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elektromagnetische
Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders strahlungsintensive
Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter Nähe des Cockpits oder
der Steuerungselektronik abzustellen, da sonst Anzeigewerte
verfälscht werden könnten (z. B. Pulsmessung).
■Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Manipulationen am
Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine
Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe
sind nur vom ETTLER-Service oder von ETTLER geschultem
Fachpersonal zulässig.
■Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät
regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und
gewartet werden (einmal im Jahr).
■Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüber-
wachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir
uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem
Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
– DE – Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
3
Zur Handhabung
■ Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN ISO 20957-1 /
EN 957-6 lasse HA, Hausgebrauch, hohe Genauigkeit. Es ist
dementsprechend nicht für den therapeutischen Einsatz geeig-
net.
■Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf-
genommen wird.
■Eine Verwendung des Gerätes in Feuchträumen nicht gestattet.
Achten Sie auch darauf, dass keine Flüssigkeiten (Getränke,
Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes gelangen. Dies könnte zu
orrosionen führen.
■
Das Laufband ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert und
keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, daß
durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern
oft unvorhergesehene Situationen entstehen können. Falls Sie den-
noch Kinder an ein Laufband lassen, unterweisen Sie sie in der
richtigen Benutzung des Gerätes und beaufsichtigen Sie sie.
■ Tragen Sie bei der Benutzung des Laufbands geeignetes Schuh-
werk (Sportschuhe).
■Machen Sie sich vor dem ersten Training auf dem Laufband mit
allen Funktionen und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
■ Führen Sie bei regelmäßigem Trainingsbetrieb in angemessenen
Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der Schrau-
ben durch.
■ Zwischen Bodenbrett und Laufband ist werksseitig ein Gleitmittel
aufgetragen. Je nach Häufigkeit der Benutzung muß dieses
erneuert werden. Benutzen Sie dafür das beiliegende hochwer-
tige Silikonöl (siehe Wartungshinweis).
■Warnung: Wenn Justiervorrichtungen überstehen, können diese
die Bewegungen des Nutzers stören.
■Beobachten Sie beim Betrieb die Kantenbewegung des Laufban-
des; weicht das Band seitlich ab, so ist eine Nach-
justierung erforderlich (siehe hierzu Abbildung H5).
■Je nach Beanspruchung und Belastung kann sich das Endlosband
mit der Zeit u. U. etwas längen und „durchrutschen”. Korrigieren
Sie die Bandstraffung wie in „Handhabung“ beschrieben.
Lauftipp: Ein gerades Laufen auf dem Laufband wird durch Fokus-
sierung auf einen fest stehenden Gegenstand vor Ihnen
im Raum erleichtert. Laufen Sie, als ob Sie auf das
Objekt zugehen wollten.
WICHTIG: Bitte bewahren Sie den Sicherheitsschalter sorgfältig auf
und verhindern, dass Kinder an den Sicherheitsschalter
gelangen!
■
Das Gerät darf von Kinder ab 8 Jahren oder älter oder Personen
mit reduzierten physikalischen oder mentalen Problemen nur nach
eingehender Unterweisung in der Benutzung und Sicherheit
benutzt werden. Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
■Diese Anleitung kann auch unter www.kettler.de heruntergeladen
werden.
Zur Pflege und Wartung
■ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
■ Die elektrischen Teile und Baugruppen des Laufbandes sind war-
tungsarm. Es besteht keine Veranlassung, in diesen Teil des
Gerätes einzugreifen. Ausgenommen sind Reparaturen oder
Wartungschecks durch qualifiziertes Fachpersonal.
■ Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf,
damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet wer-
den kann. Warenretouren sind nur nach Absprache und mit
transportsicherer (Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkar-
ton vorzunehmen. Wichtig ist eine detaillierte Fehlerbeschrei-
bung/Schadensmeldung!
■ Für Ersatzteilbestellungen benutzen Sie bitte die Ersatzteil -
stückliste. Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte immer die
– DE – Wichtige Hinweise
vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilbestellnummer, die
benötigte Stückzahl sowie die Seriennummer des Gerätes an.
Bestellbeispiel: „Artikelnummer 07880-100/ Ersatzteilnr.
68006686 / 1 Stück / Seriennummer ...“
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne
Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an
entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist diese durch
den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestel-
lung anzugeben.
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das
Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech-
ten Entsorgung zu (ortliche Sammelstelle).
Montagehinweise
■ Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vor-
liegen. Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzelnen
Abbildungen ist der Montageablauf durch Großbuchstaben
vorgegeben.
■ Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
■ Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen.
Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine
Gefahren davon ausgehen kann. Bei Folien/Kunststofftüten für
Kinder Erstickungsgefahr!
■ Die Montage des Gerätes muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifels-
fall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Person in
Anspruch.
■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungs-
material ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen
Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbil-
dungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Klein-
teilebeutel.
■ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Anschließend ziehen Sie sie mit einem
Schraubenschlüssel richtig fest.
4
– DE – Montagehinweise
■ Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf,
damit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet wer-
den kann.
■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
Bandjustierung: Die Bandjustierung geschieht während des Band-
laufes bei einer Geschwindigkeit von ca 6 km/h (ggf. weniger)
Bei der Justierung darf keine Person auf dem Band laufen!
Wandert das Band nach rechts, drehen Sie die rechte Stellschraube
(Bild H5) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine
Viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und
kontrollieren den Lauf. Wiederholen Sie den Vorgang solange, bis
das Band wieder gerade läuft.
Weicht das Band nach links ab, drehen Sie die rechte Stellschrau-
be (Bild H5) mit dem beiliegenden Steckschlüssel um maximal eine
Viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das
Band und kontrollieren den Lauf. Wiederholen Sie den Vorgang
solange, bis das Band wieder gerade läuft.
Bandstraffung: Drehen Sie die Stellschraube (Bild H5) max. eine
Umdrehung im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang an
der anderen Seite. Kontrollieren Sie, ob das Endlosband durch-
rutscht. Ist dies der Fall, müssen Sie den beschriebenen Vorgang
noch einmal durchführen.
Gehen Sie bei der Bandjustierung und -straffung sehr sorgfältig
vor; eine extreme Über- oder Unterspannung kann zu Schäden
am Laufband führen!
KETTLER GmbH
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
D
www.kettler.net
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
Email über Kontaktformular:http://de.kettler.net/kontakt/service.html
e-mail:
+43 662 620501 0
+43 662 620501 20
office@kettler.at
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
www.kettler.at
A
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
Handhabung
surface. Place suitable cushioning material underneath it for
shock absorption and to stop if from slipping (rubber mats or
similar).
You must ensure that the connection line is not jammed and does
not pose a tripping hazard.
■ Always ensure that the space under the running belt is kept free,
i.e. that there are no objects, pets etc. beneath it.
■ Never touch the moving belt with your hands. Also ensure that
there are no objects close to the belt or the rollers which could
be pulled into it thus causing injury or damaging the unit itself.
■ The running belt is not suitable for use by persons weighing
over 180 kg. The max loading weight for desk is 40kg.
■ This treadmill is a motorised training device that requires special
safety precautions and knowledge when being operated.
■ The device's continuous sound level at maximum speed is 75dB.
Noise emission under load is higher than without load.
■ The unit should be positioned in such a way that there is a space
of 100 cm on both sides and 200 cm behind it.
■ The mains adapter requires a mains voltage of 230 V, 50 Hz.
It should be connected only to grounded safety socket with a
single 16-A fuse. Do not under any circumstances carry out elec-
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manufacturing. The know-
ledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the
right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and using for the first time. They contain
information which is important for your safety as well as for the use and maintenance of the appliance. eep
these instructions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to assist you when ordering spare
parts.
– EN – Important Instructions
For Your Safety
■ The running belt should be used only for its intended purpose,
i.e. for physical exercise (walking and jogging) by one (1) adult
persons. The treadmill is only intended for use indoors.
■ The running belt is not suitable for commercial use
■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dan-
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment. This training
device is for home use only.
■ Damaged components may endanger your safety or reduce the
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original KETTLER
spare parts.
■ The running belt has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Incorrect repairs and structural modi-
fications (e.g. removal or replacement of original parts) may
endanger the safety of the user.
■ The training machine must be positioned on a horizontal, stable
5
trical repairs or alterations yourself. Always ensure that such
work is done by a properly qualified electrician.
■ The training appliance must only be used with the appropriate
KETTLER-made power-pack.
■ Do not use any multiple sockets for connection purposes! If using
an extension line, this must satisfy the VDE guidelines.
■ If not being used for a longer period of time, remove the
device's mains adapter from the socket.
■ You must remove the mains adapter when performing all repair,
maintenance and cleaning work.
■ Repairs on the electrical components in the unit should be car-
ried out by qualified persons only.
■ Always observe the general safety rules and precautions for
working with electrical equipment.
■ All electric appliances emit electromagnetic radiation when in
operation. Please do not leave especially radiation-intensive
appliances (e.g. mobile telephones) directly next to the cockpit
or the electronic controlsystem as otherwise values displayed
might be distorted (e.g. pulse measurement). )
■ Prior to training attach the cord of the running belt stop trip to
your clothing.
■ The KETTLER treadmill has an emergency stop mechanism for
your safety. Before starting your workout, fasten the cord of the
safety key to your clothing. If the treadmill has been shut down
by removing the safety key, restart it by reinserting the key. An
automatic restart of the treadmill belt does not occur. Further
instructions concerning the handling of the safety cut-out can be
found in the operating instructions for the training computer.
■ An unmonitored use of the treadmill by other people can be
prevented by removing the safety key and keeping it safely hid-
den.
■ In case of an emergency, hold on tightly to the handrail with
both hands and leave the treadmill by means of the antislipping
surface of the lateral platform. Activate the emergency stop
mechanism (safety cut-out).
■ Any interference with parts of the product that are not described
within the manual may cause damage, or endanger the person
using this machine. Extensive repairs must only be carried out
by KETTLER service staff or qualified personnel trained by
KETTLER.
■ To ensure that the safety level is kept to the highest possible stan-
dard, determined by its construction, this product should be ser-
viced regulary (once a year) by specialist retailers.
■ Should you be in any doubt, please consult your dealer.
– EN – Important Instructions
Handling the equipment
Standards: This training machine is in accordance with
DIN EN ISO 20957-1/EN 957-6 class HA, domestic use, high
accuracy. It is therefore unsuitable for therapeutic use.
■ Before using the equipment for exercise, check carefully to
ensure that it has been correctly assembled and checked.
■ Usage of the equipment in damp rooms is not permitted. Please
ensure that no part of the machine comes in contact with liquids
(drinks, perspiration etc.). This may cause corrosion.
■ Always wear suitable shoes (running shoes) when using the run-
ning belt.
■ Before beginning your first training session, familiarize yourself
thoroughly with all the functions and settings of the unit.
■ If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly at appropriate intervals. Pay particular attention to
the tightness of bolts and nuts.
■ In case of a regular use of the running belt, the cold running
belt has to be serviced with silicone oil.
■ Warning: If there are protruding adjustment devices these may
interfere with the user's movements.
■ Depending on the degree of use and load to which the unit is
subjected, the belt may tend to stretch or slip. Tighten the belt
as described. Adjust the tightness of the belt as described in
section „handling“.
■Observe the movement of the edge of the belt when it is in use. If
it tends to run towards the side, readjust it accordingly.
Running Tip: Running straight on the treadmill is made easier by
focussing on a fixed object in front of you in the room.
Run as if you wanted to approach the object.
Importantly: Please keep the safety key in a safe place and ensure
that it is kept out of reach of children!
■This appliance can be used by children aged from
8
years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
■This manual can be downloaded from www.kettler.com.
Care and Maintenance
■ Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
■ The electrical elements and components do not require special
maintenance. No alterations or repairs (except mantainance
checks) should be made to these parts unless by a qualified
electrician.
■ When ordering spare parts, always state the full item number,
spare-part number, the quantity required and the serial number
of the product.
Example order: Art. no. 07880-100 / spare-part no. 68006686/
1 pieces / serial no......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
schould be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its
useful life please dispose of this article correctly and
safely (local refuse sites).
6
– EN – Instructions for Assembly
■ Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
■ The equipment must be assembled with due care by an adult
person. If in doubt call upon the help of a second person, if
possible technically talented.
■ Please note that there is always a danger of injury when wor-
king with tools or doing manual work. Therefore please be
careful when assembling this machine.
■ Ensure that your working area is free of possible sources of
danger, for example don’t leave any tools lying around.
Always dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if
children play with plastic bags!
■ The fastening material required for each assembly step is
shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly
as instructed. The required tools are supplied with the equip-
ment.
■ Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Then use spanner to finally tigh-
ten screws/nuts
■ Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary. Goods may only
be returned after prior arrangement and in (internal) packaging,
which is safe for transportation, in the original box if possible.
It is important to provide a detailed defect description / damage
report!
■ For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Belt adjustment (pi ture H5):
Adjust the belt while running it at a speed of about 6 km/h (if
necessary, less). No person must be on the belt while adjusting it!
If the belt moves to the right, carefully turn the right adjusting
screw clockwise by max. a quarter of a rotation with the enclo-
sed socket spanner. Operate the belt and check the course of the
belt. Repeat this process until the belt runs straight away.
If the belt moves to the left, carefully turn the right adjusting
screw counter-clockwise by max. a quarter of a rotation with the
enclosed socket spanner. Operate the belt and check the course
of the belt. Repeat this process until the belt runs straight away.
Belt straightening:
Turn the adjusting screw to the right by max. one turn. Repeat
this process on the other side. Check as to whether the conti-
nuous belt slips. If this is the case, repeat the described process
once again.
Be very careful when adjusting and straightening the belt. An
extreme over- or under-tension may damage the running belt!
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire B98 9HL
www.kettler.co.uk
GB
+44 1527 591901
+44 1527 62423
sales@kettler.co.uk
e-mail:
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
USA
+1 888 253 8853
+1 888 222 9333
sales@kettler.co.uk
e-mail:
Handling
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance constante
de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le
droit de procéder à des modifica tions de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de
qualité optimale. Au cas où vous au riez malgré tout un motif de réclama tion, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Pour votre sécurité
■ Le tapis roulant ne doit être utilisé que dans un but conforme
à sa destination, c’est-à-dire pour l’entraînement de course
et de marche de personnes adultes. Le tapis de course est
uniquement destiné à une utilisation en intérieur.
■ Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
■ Toute autre utilisation est inadmissible et peut être dange -
reuse. Le fabricant ne pourra pas être rendu responsable de
domma ges dus à une utilisation non conforme à la destina-
tion. Utilisez l'appareil d'entraînement uniquement pour l'usage
domestique.
■ Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
■ Le tapis roulant est conforme aux dispositions de sécurité pre-
scrites. Des réparations mal faites et des modifications de la
construction (démontage de pièces originales, montage de
piè ces non admissibles etc.) peuvent présenter des dangers
pour l’utilisateur.
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bicyclette
d´áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec-
tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
– FR – Instructions de montage
7
– FR – Instructions de montage
■ L'appareil d'entraînement doit être placé sur un support hori-
zontal stable. Pour amortir les chocs et éviter tout glissement,
placez un matériau faisant tampon en dessous (tapis en
caoutchouc ou quelque chose de similaire).
Veillez impérativement à ce que le câble de raccordement
ne soit pas coincé et ne risque pas de faire trébucher.
■Veillez également à ce que l'emplacement se trouvant au-des-
sous de la bande de roulement soit toujours libre et à ce qu'il
n'y ait jamais, p.e., d'objets ou d'animaux domestiques sous
l'appareil!
■ Ne touchez en aucun cas avec les mains la bande sans fin en
train de se déplacer. A proximité de la bande ou des rouleaux,
il ne doit pas y avoir non plus d'objets pouvant être entraînés.
Risque de blessures ou endommagement de la bande de roule-
ment!
■ Cet appareil d'entraînement de course n'est pas approprié
à des personnes pesant plus de 180 kg. Charge maximale
du plateau de table : 40 kg.
■ Le tapis de course est un appareil d'entraînement entraîné
par un moteur. Il nécessite des mesures de sécurité et des
connaissances particulières pour son exploitation.
■ Le niveau sonore de l'appareil à vitesse maximale est de
75 dB. Le niveau sonore sous charge est plus élevé que sans.
■ Lors de l'installation de l'appareil, il faut maintenir une zone
de sécurité de 100 cm de chaque côté et de 200 cm vers
l'arrière.
■ Le bloc d'alimentation nécessite une tension de secteur de
230 V, 50 Hz. Le branchement ne doit avoir lieu que dans une
prise de courant à contact de protection de 16 A séparément
protégée par fusible et mise à la terre. N'intervenez jamais
vous-même dans votre secteur mais engagez le cas échéant du
personnel qualifié!
■ L'appareil d'entraînement ne doit être utilisé qu'avec l'alimen-
tation en courant fournie par KETTLER.
■ N'utilisez pas de prises multiples pour le raccord ! Si vous
devez utiliser une rallonge, celle-ci doit correspondre aux
directives de la fédération allemande des électrotechniciens
(VDE).
■ En cas de non utilisation prolongée, débranchez l'adaptateur
de réseau de l'appareil de la prise de courant.
■ Pour tous les travaux de réparation, maintenance et nettoya-
ge, bien débrancher l'adaptateur de réseau.
■ Les réparations touchant aux pièces et ensembles électriques
ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié!
■ Observez également les stipulations et dispositions de sécu-
rité générales relatives à la manipulation d'appareils élec-
triques.
■ Avant de commencer l’entraînement, fixer sur vos vête-
ments le câble de la clé de sécurité pour l’arrêt du tapis. Si
le tapis roulant est arrêté par la clé de sécurité, remettez-
la. Le tapis roulant ne redémarre pas automatiquement.
■Le trottoir roulant KETTLER dispose pour votre sécurité d'un
dispositif d'arrêt d'urgence. Fixez la corde de la clé de sécu-
rité sur vos vêtements avant de commencer votre entraîne-
ment. Si le trottoir roulant a été arrêté par la suite d'un retrait
de la clé de sécurité, enfoncez-la de nouveau. Il n’y aura pas
de redémarrage automatique du tapis. Pour de plus amples
renseignements sur la manipulation de la coupure sécuritive,
consultez le mode d'emploi de l ordinateur.
■Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long
terme, l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une
fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
■Vous pourrez prévenir à une utilisation incontrôlable du trot-
toir roulant par des tiers si vous retirez la clé de sécurité
pour la laisser en garde.
■En cas d'urgence, tenez-vous bien aux mains courantes à l'ai-
de des deux mains ; ensuite, sortez du trottoir via les surfaces
anti-glissement latérales des plates-formes latérales. Actionnez
le dispositif d'arrêt d'urgence (coupure sécuritive).
■Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ
magnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produi-
sant également des ondes magnétiques (par ex.téléphone
portable) à proximité du compteur ou du freinage electro
magnétique ce qui pourrait fausser les indications (pulsations
cardiaques).
■Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modifi-
cations ne peuvent être apportées que par du personnel qualifié
formé par la Ste. ETTLER.
■ En cas de questions, veuillez vous adresser à votre com-
merçant spécialisé.
Manipulation
■NORME: L'appareil d'entraînement répond à la norme
DIN EN ISO 20957-1 / DIN EN 957-6 classe HA, Usage
domestique, haute précision. Il n'est pas adapté pour une
utilisation thérapeutique.
■Veillez à ce que personne ne s’entraîne avant l’exécution
cor recte et la vérification du montage.
■L’emploi de l’appareil en locaux humides n’est pas autorisé.
Veillez à ce qu'aucun liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en
contact avec des parties de l'appareil. Cela pourrait entraîner de
la corrosion.
■Le tapis roulant est conçu comme appareil d’entraînement
pour adultes ne convient en aucun cas comme jouet pour
des enfants. N’oubliez pas que le besoin de jouer naturel
et le tempérament des enfants peuvent souvent provoquer
des situations inatten dues. Si vous autorisez cependant des
enfants à utiliser le ta pis roulant, montrez-leur comment utili-
ser correctement l’appareil et surveillez-les.
■Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation du tapis
roulant (chaussures de sport).
8
– FR – Manipulation
Entretien et maintenance
■Pour le nettoyage et l’entretien, utilisez des produits respec tueux
de l’environnement, en aucun cas des produits corro sifs ou cau-
stiques.
■Les pièces et ensembles électriques de l'appareil d'entraîne-
ment de course ne nécessitent que peu d'entretien. Il n'y a
aucune raison d'intervenir dans cette partie de l'appareil.
Les seules exceptions sont les réparations ou des contrôles
effectuées par du personnel qualifié.
■Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indi-
quer le numèro d’article complet, le numèro de la pièce de
rechange, la quantitè nècessaire ainsi que le numèro de
serie.
Exemple de commande: no. d’art. 07880-100 / no. de pièce
de rechange 68006686 / 1 pièce / no. de serie ...
Important: les pièces de rechange à visser sont toujours fac-
turèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin
du matèriel de vissage correspondant, ceci doit ètre indiquè
par le supplèment «avec matèriel de vissage» lors de la com-
mande des pièces de rechange .
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de
sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un cen-
tre de gestion de déchets correct (collecte locale).
■Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous
avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa -
reil.
■En cas d’entraînement régulier, effectuez à des intervalles
adap tés des contrôles de tous les éléments de l’appareil, en
particulier des vis.
■Un lubrifiant a été appliqué entre la planche du fond et le
tapis roulant en usine. Son application doit être renouvelée
en fonction de la fréquence d’utilisation. Pour cela, utilisez
une huile au silicone de qualité supérieure (magasins spé-
cialisés) qui sera légèrement pulvérisée à l’aide d’une boîte
aérosol.
■Avertissement: si des dispositifs d'ajustage dépassent, ils ris-
quent de gêner les mouvements de l'utilisateur.
■Surveillez, durant lutilisation le mouvement des bords de la
bande de roulement; si cette dernière dévie latéralement, il
est alors nécessaire de la réajuster .
■Selon l'effort et la charge auxquels la bande sans fin est sou-
mise, il se peut que celle-ci, avec le temps, s'allonge un peu
et «dérape». Corrigez le raidissement de la bande comme
décrit.
Conseil: La tenue droite en marchant sur le tapis sera facilitée
si l’on se concentre sur un objet fixe devant soi. Cour-
rez comme si vous désiriez rejoindre cet objet.
Important: Veuillez conserver soigneusement l’interrupteur de
sécurité et éviter impérativement qu’il soit à la portée
des enfants.
■L'appareil ne doit être utilisé par des enfants de
8
ans ou plus
gés ou des personnes ayant des problèmes de santé physique
ou mentale qu'après initiation approfondie pour ce qui est de
l'utilisation et de la sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et la maintenance
aux enfants.
■Ce guide peut également être téléchargé à partir
www.kettler.de.
Instructions de montage
■Sassurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été
fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le
transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser
á son concessionnaire.
■Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
■N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité
artisanale présente toujours des risques de blessure. Tra-
vaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'ap-
pareil!
■ Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex.
le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue
pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un
risque d'étouffement pour les enfants!
■L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne
techniquement versée.
■La visserie nécessaire à chacune des opérations est repré-
sentée en bordure de chacune des figures. Observer stricte-
ment l'ordre d'utilisation des vis et écrous.L'outillage néces-
saire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
■D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrô-
lez leur bonne mise en place. Ensuite, serrez-les à l'aide d'une
clé.
■Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir
l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport. Il ne
faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le trans-
port, si possible dans son carton original. Il est important
d’établir une description de défaut détaillée / déclaration
de dommages!
■Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
9
– FR – Utilisation
Ajustage du tapis roulant:
L’ajustage du tapis s’effectue par vitesse de fonctionnement d’en-
viron 6 km/h (le cas échéant moins) lors du service du tapis rou-
lant. Personne ne doit se trouver sur le tapis roulant lors de son
ajustage!
Si la bande se déplace vers la droite, tourner la vis de réglage
droite (illustration H5) d’un quart de tour max. dans le sens horai-
re. Marcher sur le tapis et contrôler l’avancement de la bande.
Répéter la procédure jusqu’à ce que la ligne coïncide de nou-
veau avec le recouvrement.
Si la bande se déplace vers la gauche, tourner la vis de réglage
droite (illustration H5) d’un quart de tour max. dans le sens horai-
re. Marcher sur le tapis et contrôler l’avancement de la bande.
Répéter la procédure jusqu’à ce que la ligne coïncide de nou-
veau avec le recouvrement.
Tension du tapis roulant:
Tourner la vis de réglage (illustration H5) vers la droite en effec-
tuant au maximum un tour. Répéter la procédure de l’autre côté.
Contrôler, si le tapis roulant glisse vers le bas. Dans ce cas,
répéter la procédure décrite. Pour finir, resserrer les vis laté-
rales.
Effectuer l’ajustage et la tension du tapis roulant de façon extrê-
mement délicate. Un excès ou un manque de tension extrême
peut détériorer le tapis roulant!
Servicehotline Schweiz:
0900 785 111
Trisport AG
Im Bösch 67
CH – 6331 Hümenberg
www.kettler.ch
CH
KETTLER france
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F–67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
F
+33 388 475 580
+33 388 473 283
[email protected]
e-mail:
B
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt waardevolle adviezen
m.b.t. uw veiligheid, het gebruik en onderhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter informatie,
voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toe-
zicht gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van
bestaande produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te
brengen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessap-
paraat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
– NL – Belangrijke aanwijzingen
Voor uw veiligheid
■ De loopband mag alleen gebruikt worden voor het doel,
waarvoor het gemaakt is, n.l. voor de looptraining van vol-
wassenen. De loopband is uitsluitend voor gebruik in ruimtes
binnen bestemd.
■Het toestel is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik
■ Ieder ander gebruik is niet toelaatbaar en kan mogelijker-
wijze gevaar opleveren. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade, die veroorzaakt is door een
onoordeelkundig gebruik. Het trainingsapparaat is uitsluitend
voor thuisgebruik bedoeld.
■ Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar
brengen en een negatieve invloed hebben op de levensduur
van het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk beschadig-
de of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer
totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht. Gebruik
indien nodig uitsluitend originele KETTLER onderdelen.
■
De loopband voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor-
schriften. Door onoor-deelkundige reparaties en wijzigingen
(demontage van originele delen, montage van niet toegestane
delen enz.) kan gevaar voor de gebruiker ontstaan.
■ Het trainingsapparaat dient op een horizontale en stabiele
ondergrond opgebouwd te worden. Leg voor demping en
als antislippreventie een geschikt buffermateriaal onder het
apparaat (bijv. rubberen mat, etc.).
Let er goed op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of
een „struikelgevaar” wordt.
■ Let u er ook op, dat de ruimte onder de loopband vrij blijft
en dat zich nooit b.v. voorwerpen of huisdieren onder het
toestel bevinden!
■ Raakt u onder geen enkele voorwaarde de bewegende ein-
deloze band met uw handen aan! Ook hier mogen zich
geen voorwerpen in de buurt van de band of de looprollen
bevinden, die naar binnen zouden kunnen worden getrok-
ken. Gevaar voor verwondingen of beschadigingen aan de
loopband!
■ De loopband is niet geschikt voor personen die zwaarder
zijn dan 180 kg. Maximaal draagvermogen tafelblad:
40 kg.
■ De loopband is een motor-aangedreven trainingsapparaat,
dat aparte veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en kennis vereist
als het gebruikt wordt.
■ Het geluidsniveau van het apparaat bij maximale snelheid
bedraagt 75 dB. Het continue geluidsdrukniveau met
belasting is hoger dan zonder.
10
Gebruik
■Voors hriften: Het trainingsapparaat voldoet aan de norm
DIN EN ISO 20957-1 / EN 957-6 klasse HA, Huishoudelijk
gebruik, uiterste nauwkeurigheid. Het apparaat is dan ook
niet geschikt voor therapeutisch gebruik.
■Overtuig u ervan dat het apparaat niet gebruikt wordt voor-
dat het apparaat geheel is gemonteerd en gekontroleerd.
■Gebruik van het apparaat in vochtige ruimtes is niet toege-
staan. Er dient op gelet te worden dat er geen vocht in de
apparaat binnendringt.
■De loopband is ontworpen voor training door volwassenen
en is niet geschikt als kinderspeelgoed. Door de natuurlijke
speelsheid van kinderen kunnen onvoorziene situaties kun-
nen ontstaan. Indien u desondanks kinderen van het appa-
raat gebruik wilt laten maken, dient u hen op een juiste
gebruik te wijzen en ervoor te zorgen dat een volwassene
toezicht houdt
■ Draag bij het gebruik van het toestel geschikte schoenen
(sportschoenen).
■ Zorgt u ervoor, dat u vóór de eerste training vertrouwd bent
met alle functies en afstelmogelijkheden van het toestel.
■ Kontroleer regelmatig alle onderdelen en vooral de schroef-
verbindingen.
■ Bij regelmatig gebruik van de loopband dient de koude band
met siliconenolie gesmeerd te worden.
■ Waarschuwing: als justeervoorzieningen uitsteken, kunnen
deze de bewegingen van de gebruiker storen.
■ Let er bij ingebruikneming van het toestel op dat de loopband
goed in het spoor blijft. Indien de loopband naar de zijkant
afwijkt, dient deze loopband te worden bijgesteld.
■Afhankelijk van de gebruiksintensiteit en belasting kan de
eindeloze band op den duur iets uitrekken en „doorslippen“.
Corrigeert u de bandspanning zoals beschreven staat.
Looptip: het recht lopen op de loopband gaat eenvoudiger
door te focussen op een vast voorwerp voor u in
de ruimte. Loop alsof u naar het voorwerp toe wilt
lopen.
Veiligheidsvoorschrift:
Draag er zorg voor, dat de veiligheidsknop (nood-
stop) goed beschermd wordten voorkom dat kin-
deren deze kunnen aanraken!
■Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger
dan
8
jaar of ouder of personen met verminderde fysieke of
mentale problemen pas na een grondige instructie in het
gebruik en de veiligheid. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
■Deze handleiding kan ook worden gedownload van
www.kettler.de.
– NL – Belangrijke aanwijzingen
■ Bij de plaatsing dient een veiligheidsruimte van 100 cm
aan beide zijden en 200 cm naar achter te worden
aangehouden.
■De adapter werkt bij een netspanning van 230 V, 50 Hz en
mag alleen worden aangesloten aan een geaard veiligheids-
stopcontact met een eigen zekering van 16A. Wijzigt u nooit
zelf iets aan uw stroomnet, maar laat u dit eventueel door
een vakman uitvoeren.
■ Het trainingsapparaat mag alleen met de door ETTLER mee-
geleverde stroomvoorziening gebruikt worden.
■ Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat aan te sluiten!
Bij gebruik van een verlengsnoer dient deze aan de VDE-
richtlijnen te voldoen.
■ Verwijder als u het apparaat langere tijd niet gebruikt de
adapter van het apparaat uit het stopcontact.
■ Bij alle reparaties, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
altijd de adapter uit het stopcontact verwijderen.
■ Reparaties aan elektrische delen en bouwgroepen mogen
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel!
■Om het construktief bepaalde veililgheidsniveau van dit
apparaat langdurig te kunnen garanderen, dient het aparaat
regelmatig door één specialist (vakhandelaar) gecontroleerd
en onderhouden te worden (één keer per jaar).
■ Let u ook op de algemene veiligheidsbepalingen en -voor-
schriften voor de omgang met elektrische apparaten.
■De loopband van KETTLER beschikt speciaal voor uw veilig-
heid over een noodstopinrichting. Bevestigt u a.u.b. voor
trainingsbegin het koord van de veiligheidssleutel aan uw
kleding. Indien de loopband door het verwijderen van de
veiligheidssleutel uitgeschakeld werd, brengt u de sleutel dan
weer aan. Er vindt geen automatische herstart van de lopen-
de band plaats. Verdere aanwijzingen m.b.t. de werking
van deze veiligheidsuitschakeling vindt u in de Gebruiksaan-
wijzing Computer.
■Een ongecontroleerd gebruik van de loopband door derden
kan door het verwijderen en wegsluiten van de veiligheids-
sleutel vermeden worden.
■Alle elektrische apparaten zenden tijdens gebruik elektro-
magnetische staling uit. Let erop dat u vooral stralingsvoelige
apparaten (bijv. mobieltjes) niet in de buurt van de computer
of de besturingselektronica neerlegt, daardoor kunnen er ver-
keerde weergaves optreden (bijv. polsslagmeting).
■In geval van nood, dient u zich met beide handen aan de
handgrepen vast te houden en dient u de loopband via de
anti-slip-vlakken van de zijdelings aangebrachte platvormen
te verlaten. Bedient u de noodstopinrichting (veiligheidsuit-
schakeling).
■Alle ingrepen en manipulaties aan het apparaat die hier niet
beschreven worden kunnen een beschadiging veroorzaken
of een gevaar voor de persoon opleveren. Grotere ingrepen
mogen alleen door ETTLER-service of door ETTLER
geschoold vakpersoneel uitgevoerd worden.
■ Bij eventuele vragen gelieve u zich tot uw vakhandelaar te
wenden.