Klippan CENTURY Installation instructions

1
U10899-P01
CENTURY
8-11
12-15
16-19
20-23
24-27
28-31
32-35

2
KLIPPAN CENTURY
1 12
2
3
4
5 9 13
6 10 14
7
8 11 15
16 17
18
19

3

4

5

6

7

8
CERTIFICATE
1. KLIPPAN CENTURY child seat has been approved in accordance with ECE R44.04.
2. KLIPPAN CENTURY child seat fits cars according to separate vehicle list.
3. KLIPPAN CENTURY child seat is approved and tested in weight class 9 –25 kg.
The seat gives the best protection for your child when it is used according to the
instructions.
Read and follow the fitting instructions carefully. Keep the instructions in the storing
place in the seat.
Customer service and producer in Finland, Oy Klippan Ab.
WARRANTY
There is a one year warranty from the date of purchase for manufacturing or
material defects. All warranty claims must be accompanied by a sales receipt.
If anything is unclear, please contact the dealer where you bought your child seat.
Waste separation - Instructions
If cared for properly, the product can be used for 10 years. Once the product cannot
be used anymore, we recommend that you discontinue using it and discard it as
waste. For reasons of environmental protection, we ask that you separate the waste
generated by the product from the purchase (packing) to the moment of discarding
(product parts), and dispose of it properly.
Packaging
Cardboard box
Paper waste
Plastic bag
Household waste
Components
Fabric
Household waste
Plastic parts
Appropriate recycling container
Metal parts
Container for metal
Webbing
Container for polyester
Buckles
Household waste

9
IMPORTANT FOR SAFETY
KLIPPAN CENTURY is approved for children in the
weight range 9 –25 kg.
The list of cars covers all vehicles in which the
KLIPPAN CENTURY seat will fit. These are fitted with
three-point belts approved in accordance with ECE
R16 or equivalent.
As car models change, and in some cases are fitted
with different belt lengths and seat types, it is
important to check that the KLIPPAN CENTURY seat
will fit your car.
This seat can be used with three-point belts. Note that
the seat will not fit in all positions in the cars listed.
Rear-facing child seats, forward-facing belt seats, belt
cushions or baby protectors may be placed in the
front seat only if the airbag there has been
deactivated. Ask your car`s general agent for advice
before placing a child seat in any car with side airbags.
No alterations may be made to the mounting devices.
Do not use any mounting method other than those
shown in the instructions for use.
Fit the child seat so that it does not get trapped in the
car door.
All straps on the child seat and belts in the car must
be entire, well tensioned and straight (not twisted).
It is important to make sure that the child seat`s waist
strap is not positioned too high and pinching the
child`s tummy.
Seats involved in accidents must always be discarded.
Wash the entire seat occasionally using a mild
detergent and warm water. This can also be done if
the crotch strap is sticky with e.g. juice and biscuits.
The cover can be washed on a 30 delicate cycle. Drip
dry (do not tumble dry). Do not use detergents
containing bleaching agents.
The child seat, straps and fittings may get hot if the
car is parked in the sun.
Never leave a child alone in the car.
Remember always to strap your child in, even on
short journeys.
Never have any hard objects lying loose in the
passenger compartment. Secure all loads in the boot
using straps.
The cover is part of the design. The child seat must
not be used without a cover. No cover than the type
approved by the child seat manufacturer may be
used.
To avoid marks and scratches on the car seat, always
use a separate seat-protector under the child-seat.
We recommend your child travels as long as it is
possible rear-faced, at least to an age of 3 years.
If anything is unclear, please contact the dealer
where you bought your child seat.
Airbag warning!
The following pages show a number of safe ways to fit
the child seat in your car.
NB!
If the seat is placed in the front seat, the airbag must be
physically deactivated, either by removing the airbag or
by shutting off with a key. Check the car’s instruction
manual or contact the car dealer.
Rear-facing child seats, belt-seats, belt-cushions or baby
protectors must not be placed in the front seat unless
the airbag is deactivated first. Any child less than 140 cm
in height should not travel in the front seat if the airbag
is activated.

10
WASHING INSTRUCTION
REAR-WARD FACING IS SAFEST!
PARTS ON THE SEAT
1. Seat-cover 11. Seatbelt tongue
2. Insert 12. Adjustment of headrest
3. Internal 5P belt 13. Adjustment of shoulderstraps
4. Shoulder Pad 14. User instruction
5. Buckle 15. Adjustment of lower tether straps
6. Buckle Pad 16. Lower tether straps
7. Central Adjuster 17. Load leg
8. Adjuster Belt 18. Locking for load leg
9. Seat-shell 19. Adjustment of Recline
10. Seatbelt attachement point

11
INSTRUCTION MANUAL
1. Pull out the internal belt to full extent, by pushing button (A) and pulling the shoulder belts (B).
2. Release the shoulder belt pipe from the back of the seat, move the pipe to the new height and replace the
pipe, push one end of the pipe into the mount and then press the other end of pipe into the other mount.
3. The shoulder straps should be at the same level as the lower part of the head support.
4. Pull the handle and adjust the height of the headrest.
PREPARATIONS TO MOUNT THE SEAT INTO THE CAR
5. Attach the lower tether straps to the rails on the front seat of the car if the strap can be threaded between the
floor and the rail.
6. Mounting of the lower tether straps on the sides of the backseat.
7. Lower tether straps can be mounted to the backrest of the front seat.
8. If there are no attachment points in the car, you can use our additional attachement loops. These can be
fastened into the car. Klippan item number for these 150-55-706.
9. Check beneth the car seat if you can use existing bolts for mounting the additional attachement loops.
10. Mounting the lower tether straps on the sides of the backseat, using attachement loops.
11. Place the child seat on the seat of the car. Adjust the reclining on the recline-tube by pulling the adjustment
button (1). Pull out the leg, and lock the button (2).
12. Turn out the load-leg against the stopper (1). Adjust the length on the load-leg by pulling out the red button
on the side (2). Check that the load-leg is properly against the floor of the car, and that the load-leg is properly
locked (3).
13 Pull out completely the cars 3P seat belt, thread the belt throug the blue mounting hooks on the child seat.
14 Thread the cars 3P belt beneth the cover of the childseat and lock the tongue into the buckle. Tighten after
this first the lap belt and then the shoulder belt as tight as possible.
15 Thread the blue locking clip beneth the cars 3P shoulder belt.
16. Tighten the shoulderbelt and lock the blue belt-lock.
17. Check that the cars 3P seat belt is mounted as shown on the image.
18. Attach the lower tether straps to the child seat.
19. Tighten as tight as possible the lower tether straps.
20. The buckle on the lower tether strap can be loosen by lifting it up. The seat can be dismounted in reversed
order.
21 - 22. Placing in the middle of the back seat. In some cars, the midle console prevents the correct mounting of
the load leg. If the load leg cannot be mounted like the image shows, the seat cannot be mounted on this place
in the car.
23 –24. Mounting the lower tether straps on the passanger side.
25. The best way to mount the child seat in front on the passanger side is to place it against the dashbord, with
help of the load leg and recline tube. The child seat can also be mounted to the frontseat, with a 100mm space
to the dashboard. Please note, if placing the seat against the dashboard, some scratches can be caused by the
metal parts. Please use a soft towel to protect the dashboard.
Position the child into the seat
26. Push the button (A) to pull out the seat belt on the child seat. Pull out as long as possible the shoulder belts
(B). Open the belts by pressing the red button on the buckle (C), and pull the shoulder belt to the sides. Pull
forward the buckle part (E). Place the child into the seat (F), so that the buckle is placed between the legs of the
child. Mount the tongues (G) on the shoulderbelts together and lock them into the buckle (H). A clear “Click”
noice shall be heard. Adjust if needed the height of the shoulder belts (img. 2-3). Tighten the belts, by pulling
straight out the adjuster belt (I) The belt is correctly tightend when the adult manage to get two fingers between
the child and the belt. Check that the child is sitting safely in the seat.
NB! A seat mounted wrong can be dangerous in a possible accident.

12
TODISTUS
1. KLIPPAN CENTURY on hyväksytty R44.04 turvastandardin mukaan.
2. Lastenturvaistuin sopii autoihin yhteensopivuusluettelon mukaan.
3. KLIPPAN CENTURY lastenturvaistuin on testattu painoluokassa 9 –25 kg.
Turvaistuin on asennettava tämän asennusohjeen mukaisesti niin, että se antaa
lapsellesi parhaimman suojan.
Lue käyttöohje huolella niin, että sinulla on varma käsitys turvaistuimen
asennuksesta ja toiminnasta. Säilytä käyttöohje turvaistuimessa, ohjeen
säilytyspaikassa.
Asiakasneuvonta Suomessa, Oy Klippan Ab puh: +358 9 8362430,
s-posti: info@klippan.fi tai ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
TAKUU
Säilytä ostokuitti. Tuotteella on vuoden takuu, ostopäivästä laskien. Takuu kattaa
todistettuja valmistus ja materiaalivikoja. Ota ongelmatilanteessa yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
JÄTTEIDEN KÄSITTELY –OHJEET
Jos tuotetta on käytetty asianmukaisesti, sitä voidaan käyttää noin 10 vuotta. Kun
tuotetta ei voi enää käyttää on suositeltavaa hävittää se jätteenä. Ympäristön
suojelemiseksi on suositeltava erotella jätteet ostohetkestä alkaen (pakkaus) siihen
saakka, kun tuote poistetaan käytöstä (tuotteen osat) ja hävittää ne asianmukaisesti.
Pakkaus
Pahvilaatikko
Paperijäte
Muovipussi
Kotitalousjäte
Tuotteen osat
Kangas
Kotitalousjäte
Muoviosat
Kierrätysastia
Metalliosat
Metallinkeräysastia
Nauhat
Polyesterinkeräysastia
Lukon osat
Kotitalousjäte

13
TÄRKEÄÄ TURVALLISUUDELLE
KLIPPAN CENTURY on hyväksytty lapsille
painoluokassa 9 –25 kg.
Yhteensopivuusluettelossa on lueteltu kaikki autot,
joihin KLIPPAN CENTURY sopii, jos ne on varustettu
3 –pisteturvavöillä, joilla on ECE R16 –hyväksyntä tai
vastaava.
Koska automallit muuttuvat ja joissain tapauksissa
turvavyön pituutta ja istuimien tyyppiä on muutettu,
on sovittava, että KLIPPAN CENTURY sopii sinun
autoosi.
Istuinta voi käyttää 3 –pisteturvavöillä. Huomaa, että
turvaistuin ei sovi kaikille istuimille listassa luetelluissa
autoissa.
Selkä tai kasvot menosuuntaan asennettavan
lastenturvaistuimen, vyöistuimen, korokeistuimen tai
vauvan turvakaukalon saa sijoittaa etuistuimelle vain,
jos etumatkustajan turvatyyny on kytketty pois päältä.
Neuvottele auton maahantuojan kanssa, ennen kun
asennat lastenturvaistuimen turvatyynyillä
varustettuun autoon.
Kiinnitysvarusteisiin ei saa tehdä mitään muutoksia.
Älä käytä käyttöohjeesta poikkeavia asennustapoja.
Asenna lastenturvaistuin niin, että se ei vaurioidu kun
auton ovet suljetaan tai istuimia säädetään.
Kaikkien lastenturvaistuimen ja auton turvavöiden on
oltava ehjiä, kunnolla kiristettyinä ja suorina (ei
kierteellä).
On tärkeää, että lastenturvatyynyn lantiovyö ei ole
liian korkealla eikä purista lapsen vatsaa.
Törmäyksessä mukana olleet istuimet pitää aina
romuttaa.
Pese koko istuin aika ajoin miedolla
astianpesuaineella ja haalealla vedellä. Pese myös
haarasolki, jos se tulee tahmeaksi esim. mehusta ja
kekseistä.
Verhoilu pestään 30° hienopesuohjelmalla. Ripusta
kuivumaan (älä kuivaa rummussa). Älä käytä
valkaisuaineita sisältävää pesuainetta.
Lastenturvaistuin, soljet ja helat voivat olla kuumia,
jos auto on seisonut auringossa.
Älä jätä lasta yksin autoon.
Muista aina kiinnittää lapsen turvavyöt lyhyilläkin
matkoilla.
Älä jätä matkustamoon irrallisia esineitä. Kiinnitä
tavaratilassa olevat taakat hihnoilla.
Verhoilu on osa rakennetta. Lastenturvaistuinta ei saa
käyttää ilman verhoilua. Vain lastenturvaistuimen
valmistajan hyväksymää verhoilua saa käyttää.
Käytä aina erillistä istuinsuojaa lastenistuimen alla,
jotta auton penkki ei vioitu.
Suosittelemme että lapsi matkustaa selkä
menostuuntaan ainakin kolme vuotiaaksi asti.
Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä
lastenturvaistuimen myyneeseen jälleenmyyjään.
Turvatyynyvaroitus!
HUOM!
Jos istuin asennetaan etuistuimelle, etumatkustajan
turvatyyny pitää kytkeä fyysisesti pois päältä. Tämä
tapahtuu joko irrottamalla koko turvatyyny tai
kytkemällä se pois päältä avaimella. Katso auton
ohjekirjasta tai ota yhteyttä merkkiliikkeeseen.
Selkä menosuuntaan asennettavaa lastenturvaistuinta,
vyöistuinta, korokeistuinta tai vauvan turvakaukaloa ei
saa sijoittaa etuistuimelle, ellei etumatkustajan
turvatyynyä kytketä ensin pois. Alle 140 cm pituiset
lapset eivät saa matkustaa etuistuimella jos
etumatkustajan turvatyyny on aktiivinen.

14
PESUOHJE
SELKÄ MENOSUUNTAAN TURVALLISINTA!
ISTUIMEN OSAT
1. Päällinen 11. Turvavyön solki
2. Tukityyny 12. Niskatuen säätö
3. Istuimen 5 piste vyöt 13. Olkavöiden säätö
4. Olkavyön pehmusteet 14. Käyttöohje
5. Turvavyön lukko 15. Alakiinnitysnauhojen säätö/kiinnityssolki
6. Turvavyön lukon pehmuste 16. Alakiinnitysnauha
7. Turvavyön säätöpainike 17. Tukijalka
8. Säätöhihna 18. Tukijalan lukitus
9. Istuimen muovikuori 19. Kaltevuudensäätö
10. Auton turvavyön kiinnityskorvake

15
TÄRKEÄT KOHDAT
1. Turvaistuimen turvavöiden korkeuden säätäminen. Paina nappia (A) niin, että voit vetää istuimen
olkavyöt (B) mahdollisimman pitkälle ulos.
2. Säädä tarvittaessa olkavöiden korkeus lapselle sopivaksi irrottamalla olkavöiden korkeudensäätöputki istuimen
selkänojassa. Irrota ensin putki toisesta päästä ja vedä sitten putki pois toisesta kiinnityskohdasta. Siirrä putki haluttuun
korkeuteen. Työnnä putki taas ensin toiseen kiinnityskohtaan ja paina sitten toinen puoli putkesta kiinni toiseen
kiinnityskohtaan.
3. Nauhojen tulee olla niskatuen alaosan tasossa.
4. Nosta kahvasta ja säädä niskatuen korkeus.
VALMISTELUT TURVAISTUIMEN SIJOITTAMISEKSI AUTOON
5. Kiinnitä alakiinnitysnauhat auton etuistuimen kiskoihin mikäli hihna voidaan pujottaa lattian ja kiskon väliin.
6. Alakiinnitysnauhojen kiinnitys sivupaikalle taakse.
7. Alakiinnitysnauhat voidaan kiinnittää etuistuimen selkänojan alapuolelta.
8. Jos kiinniyspisteitä ei ole, autoon voidaan yleensä asentaa Klippan kiinnityssilmukat 150-55-706.
9. Tarkista autoistuimen alta, voiko kiinnityssilmukoiden asennuksessa käyttää istuimen kiinnitysruuveja tai vastaavaa.
10.Alakiinnitysnauhojen kiinnitys sivupaikalle taakse kiinnityssilmukoiden kanssa.
11. Aseta turvaistuin auton istuimelle ja säädä kaltevuus vetämällä lukitusnupista (1), säädä kaltevuus (2).
12. Käännä tukijalka ulos rajoitinta vasten (1), säädä tukijalan pituus vetämällä tukijalan säätönuppia ulos (2). Tarkista
että tukijalka lukkiutuu auton lattiaa vasten (3).
13. Vedä auton kolmipistevyö kokonaan ulos, pujota auton turvavyö turvaistuimen kiinnityskorvakkeeseen.
14. Pujota auton kolmipistevyö turvaistuimen istuinosan päällisen alta ulos toiselta puolelta ja lukitse auton
kolmipistevyö. Kiristä tämän jälkeen auton kolmipistevyön lantiovyöosa ja sitten olkavyöosa mahdollisimman tiukalle.
15 Pujota sininen kiinnike auton olkavyöosan alle.
16. Kiristä olkavyö ja lukitse sininen kiinnike.
17. Tarkista, että auton kolmipistevyö on asennettu kuvan mukaisella tavalla.
18. Kiinnitä alakiinnitysnauhat turvaistuimeen.
19. Kiristä alakiinnitysnauhat mahdollisimman tiukalle.
20. Alakiinnitysnauhojen säätösolkea saa löysättyä nostamalla sitä ylöspäin. Turvaistuimen irroitus tapahtuu
päinvastaisessa järjestyksessä.
21 - 22.Asentaminen takaistuimen keskelle. Joissakin autoissa keskikonsoli estää tukijalan sijoittamisen lattialle oikein.
Jos tukijalkaa ei voida sijoittaa kuvan osoittamalla tavalla, turvaistuinta ei saa asentaa tälle paikalle.
23 –24. Alakiinnitysnauhojen kiinnitys apukuljettajan puolelle.
25. Paras tapa asentaa lastenturvaistuinta apukuljettajan puolelle on niin, että se nojaa kojelautaan tukijalan avulla.
Turvaistuin voidaan myös asentaa niin, että selkänojan etäisyys kojelaudasta on vähintään 100 mm. Huomio että
asentaessa istuinta kojelautaa vasten on mahdollista, että naarmuja syntyy. Vältä tämä käyttämällä esim. pehmeää
pyyhettä istuimen ja kojelaudan väliin.
LAPSI PAIKALLEEN
26.Paina nappia (A) niin, että voit vetää ulos turvaistuimen turvavyön. Vedä olkahihnoja mahdollisimman pitkälle ulos
(B). Avaa vyöt painamalla lukon punaista painiketta (C) ja aseta vyöt sivuun. Käännä eteen haaravyö (E), jossa on lukko ja
suojapehmuste. Aseta lapsi turvaistuimeen (F) niin, että haaravyö on jalkojen välissä. Aseta olkahihnojen lukkokielekkeet
(G) yhteen ja työnnä ne lukkoon (H) niin, että ne lukittuvat naksahtaen. Säädä tarvittaessa olkahihnojen korkeus
selkäosassa (katso kuva 2-3). Kiristä turvavyö vetämällä kiristyshihnasta (I). Turvavyö avataan painamalla punaista nappia
(A). Varmista, että lapsi on turvallisesti kiinnitetty istuimeen. Turvaistuimen vöiden tulee olla kiristetty niin, että aikuinen
saa muutaman sormen turvavyön ja lapsen väliin ja että lapsi istuu turvallisesti ja mukavasti.
Huom! Väärin asennettu lastenturvaistuin voi merkitä hengenvaraa törmäyksessä.

16
INTYG
1. KLIPPAN CENTURY är godkänd enligt ECE R44.04.
2. Barnstolen passar bilar enligt bifogad fordonslista.
3. KLIPPAN CENTURY är testad i viktklassen 9 –25 kg.
För att stolen skall ge maximalt skydd bör stolen monteras enligt denna monteringsanvisning.
Läs bruksanvisningen noga så du ha en säker uppfattning om stolens montering och funktion,
förvara bruksanvisningen i stolen på anvisad plats.
Konsumentkontakt i Finland, Oy Klippan Ab tel: +358 9 8362430, e-post: info@klippan.fi
eller kontakta din återförsäljare.
GARANTI
Spara kvittot. Från och med inköpsdagen har du 1 års garanti på tillverknings- och materialfel.
Kontakta din återförsäljare vid reklamation eller garantifråga.
HANTERING AV AVFALL - INSTRUKTIONER
Produkten kan användas i 10 år om den är välskött och underhållen. När produkten inte kan
användas mer, bör den kastas bort. Av miljöskäl bör du förstås källsortera allt som går
(t.ex. förpackningen) och kasta resten med soporna.
Förpackning
Kartong
Pappersförpackningar
Plastpåsen
Hushållssopor
Produktdelar
Tyg
Hushållssopor
Plast
Hårda plastförpackningar
Metalldelar
Metallförpackningar
Band
Polyester
Låsdetaljer
Hushållssopor

17
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN
KLIPPAN CENTURY är godkänd för barn i viktgrupp
9 –25 kg.
Fordonslistan täcker alla bilar där KLIPPAN CENTURY
passar. Dessa är utrustade med trepunktsbälten
godkända enligt ECE R16 eller motsvarande.
Eftersom bilmodeller ändras, i vissa fall med annan
bälteslängd, och typ av säten, är det viktigt att
kontrollera att KLIPPAN CENTURY passar i din bil.
Bilbarnstolen kan användas med trepunktsbälten.
Observera att bilbarnstolen inte passar på alla platser
i de uppräknade bilarna.
Bakåtvänd bilbarnstol, framåtvänd bältesstol,
bälteskudde eller babyskydd får endast placeras i
framsätet om krockkudden där kopplas ur. Rådgör
med bilens importör innan du placerar en bilbarnstol i
en bil med sidokrockkuddar.
Inga ändringar får göras på fästanordningarna.
Använd inte andra monteringssätt än dem som visas i
bruksanvisningen.
Montera bilbarnstolen så den inte kläms i t. ex.
bildörren.
Alla bälten i bilbarnstolen och bilen skall vara hela, väl
spända och raka (inte vridna).
Det är viktigt att bilbarnstolens midjebälte inte ligger
för högt och klämmer på barnets mage.
Krockade stolar skall alltid kasseras.
Tvätta hela stolen då och då med milt diskmedel och
ljummet vatten. Detta gäller också om grenspännet
blir kladdigt av t ex saft och kex.
Klädseln tvättas i 30° fintvätt. Dropptorka (torktumla
ej). Använd inte tvättmedel som innehåller blekmedel.
Bilbarnstolen, spännen och beslag kan bli heta om
bilen parkeras i solen.
Lämna aldrig ett barn ensamt i bilen.
Kom ihåg att alltid spänna fast barnet även under
korta bilturer.
Ha aldrig hårda föremål liggande lösa i kupén. Säkra
all last i lastutrymmet med band.
Klädseln är en del av konstruktionen. Bilbarnstolen får
inte användas utan klädsel. Annan klädsel än den som
är godkänd av bilbarnstolstillverkaren får inte
användas.
Använd alltid ett separat sätesskydd/sparksydd under
barnstolen, för att undvika skråmor i bilens säten.
Vi rekommenderar att barnet sitter med ryggen i
färdriktningen så länge som det är praktiskt taget
möjligt, i alla fall till 3 års ålder.
Vid oklara fall, ta kontakt med er återförsäljare
Airbag varning!
OBS!
Om bilbarnstolen placeras i framsätet måste
krockkudden först kopplas bort. Det vill säga genom att
montera bort krockkudden eller genom att stänga av
den med nyckel. Studera bilens instruktionsbok eller
kontakta bilens återförsäljare.
En bakåtvänd bilbarnstol, bältesstol, bälteskudde eller
ett babyskydd får ej placeras i framsätet om inte
krockkudden först kopplas bort. Barn kortare än 140 cm
bör inte åka i framsätet om krockkudden är aktiv.

18
TVÄTTRÅD
BAKÅTVÄNT ÄR SÄKRAST!
Stolens delar
1. Klädsel 11. Bältesspärr
2. Comfort inlägg 12. Nackstödsjustering
3. 5 punkt sele 13. Axelbandets höjdjustering
4. Bältesmudd 14. Bruksanvisning
5. Bälteslås 15. Underförankringsbandets justering/monteringsspänne
6. Skyddsmudd för bälteslås 16. Underförankringsband
7. Enhandssträckare 17. Stödben
8. Justeringsrem 18. Stödbenets låsning
9. Plastskal 19. Lutningsjustering
10. Fäste för bilbälte

19
VIKTIGA FÖRBEREDELSER
1. Axelbandens höjdjustering. Tryck på knappen (A) för att dra ut stolens bälten. Dra ut axelbanden så långt som
möjligt.
2. Vid behov justera axelbandens höjd för barnet. Lösgör först den ena sidan av röret och dra sedan ut den andra
ändan av röret från fästningsstället. Flytta röret till önskad höjd, för rörets ena sida till fästningsstället och tryck
sedan på plats den andra ändan.
3. Axelbanden skall vara i höjd med nackstödets nedre kant.
4. Lyft justeraren och justera höjden av nackstödet.
FÖRBEREDELSER FÖR ATT PLACERA BARNSTOLEN I BILEN
5. Fäst förankringsbandet i bilstolens golvskena förutsatt att du kan trä bandet mellan golv och skena.
6. Förankringsbandens montering på sidoplats bak.
7. Förankringsbanden kan också fästas nedtill i framsätets ryggstöd.
8. Om fästpunkter inte finns, kan man ofta montera KLIPPAN fästöglor 150-55-706.
9. Kolla under framsätet om stolskenans fästbultar kan användas för montering av fästöglorna eller dyligt.
10.Förankringsbandens montering på sidoplats bak med fästöglor.
11.Placera bilbarnstolen på passagerarsäte, justera stolens lutning med att dra ut den röda låsknappen (1). Justera
bilbarnstolens lutning (2).
12. Vik ut stödbenet så långt det går (1). Justera stödbenets längd mot bilgolvet genom att dra ut låsknappen (2),
kolla att stödbenet låser mot bilgolvet (3).
13. Drag bilens trepunktsbälte helt ut. Träd bilbältets midjebälte och axelbälte i bilbarnstolens blå bältesfäste.
14. För bilbältet under klädseln på bilbarnstolens sittyta och vidare ut och i det blåa bältesfäste på andra sidan. Lås
bilbältet. Spänn bilbältets midjebälte och axelbälte.
15. Trä den blåa bältesklämman under bilbältets axelband på bilbältes låsets motsatta sida (bild 17 nr.4)
16. Spänn bilbältets axelbälte och lås bältesklämman.
17. Kolla att bilens trepunktsbälte är monterat enligt bild 17.
18. Montera bilbarnstolens underförankringsband.
19. Drag åt underförankringsbanden ordentligt.
20. Förankringsbandens justering kan lösas genom att lyfta upp justeringsbeslaget. Barnstolen lösgörs i omvänd
ordning.
21 - 22. Montering på mittplats bak. I en del bilar förhindrar mittkonsolen att stödbenet kan placeras rätt på golvet.
Kan inte stödbenet placeras enligt figur så skall barnstolen inte monteras på detta säte.
23 –24. Underförankringsbandens montering på passagerarplats fram.
25. Bästa alternativet är att bilbarnstolen tar stöd mot instrumentbrädan med stödbenet utfällt. Alternativt kan
barnstolen placeras i passagerarsäte fram med stödbenet utfällt och med ryggen på barnstolen på ett avstånd på
minst 100mm från instrumentbrädan. Notera dock att eventuell montering mot instrumentbrädan kan orsaka
skråmor. Använd därför ett mjukt tygstycke mellan stolen och instrumentbrädan.
PLACERING AV BARNET
26. Tryck på knappen (A) för att dra ut bilbarnstolens bälten. Dra ut axelbältena så långt som möjligt (B). Tryck ner
den röda knappen på låset (C) för att öppna bältena och lägg dem åt sidan (D). Vik fram grenbältet (E) med låset
och skyddsmudden. Placera barnet i stolen (F) med grenbältet mellan benen. För samman bältets låsklaffar (G) och
tryck in dem i låset (H) med ett klick. Justera vid behov bältets höjd (se bild 4). Spänn bältena genom att dra i
remmen (I) på framsidan (den sk enhandssträckaren), ett par vuxenfingrar skall rymmas mellan barnet och bältet.
För att lossa, tryck på knappen (A).
OBS! En fel monterad bilbarnstol kan innebära livsfara för barnet vid en kollision.

20
CERTIFICACIÓN
1. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY ha sido aprobada de acuerdo con la normativa
ECE R44.04.
2. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY se adapta a los vehículos según la lista de
vehículos adjunta
3. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY está aprobado y testado dentro del rango de
peso comprendido entre 9 y 25 kg.
El asiento aporta la mejor protección para su niño cuando se utiliza según las
instrucciones. Lea y siga las instrucciones de montaje cuidadosamente.
Mantenga las instrucciones en el lugar de almacenamiento del dispositivo.
Servicio al cliente y productor en Finlandia, Oy Klippan Ab.
GARANTÍA
Hay una garantía de un año a partir de la fecha de compra para defectos de
fabricación o de material. Todas las reclamaciones de garantía deben ir acompañadas
de un recibo de compra.
Si algo no está claro, póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
asiento para niños.
Separación de residuos - Instrucciones
Si se cuida adecuadamente, el producto se puede utilizar durante 10 años. Una vez
que el producto ya no pueda utilizarse, le recomendamos que deje de usarlo y se
trate como residuo. Por razones de protección del medio ambiente, le pedimos que
separe los residuos generados por el producto de la compra (embalaje) al momento
de desechar (partes del producto), y tratado correctamente.
Embalaje
Caja de cartón
Contenedor de papel
Bolsa de plástico
Contenedor de recipientes
Componentes
Textil
Contenedor de reciclaje apropiado
Partes plásticas
Contenedor de reciclaje apropiado
Partes metálicas
Contenedor para metales
Correas
Contenedor para poliester
Hebillas
Contenedor de reciclaje apropiado
Table of contents
Languages:
Other Klippan Car Seat manuals

Klippan
Klippan TRIOFIX User manual

Klippan
Klippan KISS 2 User manual

Klippan
Klippan KISS 2 Plus User manual

Klippan
Klippan Opti 129 User manual

Klippan
Klippan ES06 User manual

Klippan
Klippan DINOFIX User manual

Klippan
Klippan Opti 129 User manual

Klippan
Klippan DINOFIX User manual

Klippan
Klippan TRIOFIX User manual

Klippan
Klippan TRIOFIX User manual
Popular Car Seat manuals by other brands

Next generation
Next generation Booster Seat Instructions for installation and use

Chicco
Chicco MyFit Zip Removal/Installation Instructions

Safety 1st
Safety 1st advance EX 65 air+ instructions

Graco
Graco NAUTILUS SNUGLOCK LX quick start guide

Caretero
Caretero VOLANTE FIX user manual

Skoda
Skoda BABY-SAFE i-SIZE BASE Fitting instructions