Kooper 2175883 User manual

SBATTITORE MULTIUSO 2 IN 1 ART. 2175883
POTENZA MAX. ASSORBITA 200 W •VOLTAGGIO 220 / 240 V •FREQUENZA 50 / 60 HZ
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER
TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
IT

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO
DAI BAMBINI. TENERE FUORI DALLA LORO POR-
TATA. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI

3
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.

4
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI
E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BA-
GNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

5
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
•NON USARE QUESTO APPARECCHIO
VICINO ALL’ACQUA
•PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE
ALLE MANI DURANTE LE OPERAZIONI DI
MONTAGGIO DEI VARI ACCESSORI E
DELLA CIOTOLA
•NON USARE ALTRI ACCESSORI OLTRE
QUELLI FORNITI IN DOTAZIONE

6
SPIEGAZIONE SIMBOLO
Inserimento Frullatore
Inserimento Fruste
Blocco Frullatore
USO PREVISTO
Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari. Questo
apparecchio è destinato all’esclusivo uso domestico e può essere utilizzato solo a
questo scopo. Osservare inoltre tutte le informazioni contenute nelle presenti
istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza. Qualsiasi altro uso è
considerato uso non previsto e può provocare danni alle cose o, addirittura, alle
persone.
FUNZIONAMENTO
1. Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio.
2. Rimuovere la pellicola dalla lama del frullatore ad
immersione con estrema cautela!
3. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta
pulirlo come descritto in „Pulizia“.
UTILIZZARE COME SBATTITORE
1. Mettere il selettore di velocità su “0” e accertarsi che il frullatore sia staccato dalla
rete elettrica.
2. Inserite con una leggera pressione l’estremità dei ganci impastatori o le fruste
nelle apposite aperture del frullatore, fino all’incastro meccanico. Girando
leggermente mentre si preme, si facilita l’inserimento.
3. Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente
4. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalendovi dell’interruttore di
selezione degli stadi di commutazione
5. Per staccare le fruste a spirale/a fi lo mettere il selettore di funzioni su “0” e
accertarsi che non ci sia corrente.
6. Premere il pulsante di espulsione per staccare le fruste a spirale/a fi lo. Tirandoli
un po’ si possono sfi lare.

Per risultati ottimali usare recipienti non troppo grandi e con pareti alte.
Per evitare schizzi, inserire il frullatore completamente negli alimenti da frullare
prima di accenderlo.
Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento.
L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità!
Con il frullatore ad immersione non sminuzzare generi alimentari duri, per esempio
chicchi di caffè, noce moscata o cubetti di ghiaccio. Può riportare danni.
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di passarli (max. Ø 1,5 cm) ed
aggiungere un po’ di liquido. E’ possibile accelerare la velocità premendo il tasto
TURBO durante il funzionamento. Il tasto TURBO funziona solamente con il
selettore 5 in posizione diversa da 0.
SCELTA DELLA VELOCITA’ ADATTA
• Utilizzare le velocità 1-2 per amalgamare solidi e liquidi, sbattere le uova e miscelare
creme o sughi, sminuzzare verdure.
• Utilizzare le velocità 3-4 per miscelare gli impasti per torte, budini o pastella. Utilizzare i
ganci per impastare composti più duri.
• Utilizzare le velocità 5 per montare la panna, per il latte in polvere o per montare a neve
gli albumi d’uovo. Per impastare carne
macinata o composti più densi.
ATTENZIONE:
1. Dopo aver utilizzato l’apparecchio continuativamente per 5 minuti attendere qualche
minuto prima di riutilizzarlo.
2. Non utilizzarlo per più di 5 minuti alla volta.
IMPORTANTE!
1. NON UTILIZZARE ACCESSORI CON DIVERSE FUNZIONI
CONTEMPORANEAMENTE.
2. QUANDO SI UTILIZZANO LE FRUSTE IL FRULLATORE DEVE ESSERE
DISINSERITO E IL RELATIVO ALLOGGIAMENTO CHIUSO CON L’APPOSITO TAPPO
DI PROTEZIONE.
3. UTILIZZARE UN SOLO TIPO DI FRUSTA (3 O 4) ALLA VOLTA
UTILIZZARE COME FRULLATORE AD IMMERSIONE
1. Rimuovere il coperchio di protezione posto sul retro dell’apparecchio
2. Inserire e il frullatore.
3. Girare il frullatore in senso orario. La freccia sul frullatore deve corrispondere all’icona
del lucchetto chiuso.
4. Selezionare la velocità desiderata.
5. Se si desidera terminare il lavoro, mettere il selettore di velocità su “0” e staccare la
corrente.
6. Per staccare il frullatore ad immersione dal motore, girarlo in direzione antioraria ed
estrarlo con cautela.
7

DESCRIZIONE APPARECCHIO
1. Selettore velocità
2. Tasto Turbo
3. Ganci per impastare in acciaio
4. Fruste in acciaio
5. pulsante espulsione
6. Corpo Motore
7. Frullatore ad immersione
8. Copertura per il collegamento con il
frullatore ad immersione
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Non immergere il corpo dell’apparecchio nell’acqua, pulirlo con uno straccio
asciutto o appena umido.
3. Lavare le fruste con acqua calda e detersivo. Si possono lavare anche in
lavastoviglie.
4. Si consiglia di pulire subito le fruste dopo l’uso per evitare che rimangano
residui di cibo
8

CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto
9

concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma
10

11
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THE APPLIANCE SHOULD NOT BE USED BY
CHILDREN. KEEP OUT OF THEIR REACH. THE DE-
VICE CAN BE USED BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY CAPACITY OR MENTAL, OR
WITHOUT EXPERIENCE OR HAVING THE NECES-
SARY KNOWLEDGE, AS LONG AS THEY ARE UN-
DER SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
OR AFTER THEY HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS
REGARDING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND
UNDERSTANDING OF THE DANGERS INHERENT IN
IT. CHILDREN SHOULD NOT PLAY WITH THE AP-
PLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE INTEN-
DED TO BE CARRIED OUT BY THE USER SHOULD
NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

12
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.

13
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN-
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.

• DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF
WATER
•PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE
HANDS DURING THE ASSEMBLY
OPERATIONS OF THE VARIOUS
ACCESSORIES AND THE BOWL
•DO NOT USE OTHER ACCESSORIES
BESIDES THOSE SUPPLIED
14

SYMBOLS
blender insertion
whip insertion
blender block
INTENDED USE
This multifunction hand mixer is only intended for mixing and beating food. This
appliance is intended for domestic use and it can only be used for this purpose.
Follow all the information contained in these instructions, especially the safety
precautions. Any other use is considered improper and can lead to property
damages or even personal injury.
OPERATING THE APPLIANCE
1. Take all the parts out of the box carefully.
2. Remove the protecting fi lm from the blade of the hand blender very carefully!
3. Before using the appliance for the fi rst time, clean it as described in the “Cleaning
and maintenance” paragraph.
USING THE HAND MIXER
1. Set the speed selector on “0” and make sure the appliance is not connected to a
power socket.
2. Insert and slightly push the dough hooks or the beaters in the special holes of the
hand mixer until they snap into place. If you turn the dough hooks/beaters slightly
while pushing, they will lock into place more easily.
3. Plug the appliance into a power socket.
4. Now you can set the speed you want using the speed selector.
5. To remove the dough hooks/the beaters, set the function selector on “0” and make
sure the appliance is unplugged.
6. Push the ejection button and then pull the dough hooks/the beaters to take them off .
15

For best results, don’t use very big containers with high edges. To avoid spurts, insert
the mixer completely in the food before switching it on. Make sure the motor doesn’t
start again after switching it off. This appliance is intended to be used only with small
quantities of food! Do not try to grind hard food with the hand blender, such as coffee
beans, nutmeg or ice cubes. This could lead to damages.
Break big pieces of food before using the mixer (max. Ø 1.5 cm) and add some
liquid.
You can increase the speed with the TURBO button while operating the appliance.
The TURBO button only works if the speed selector (1) is set on a position other than
“0”.
CHOOSING THE RIGHT SPEED
Use speed 1-2 to mix solids and liquids, to whisk eggs, to mix creams and sauces, to mince
vegetables.
• Use speed 3-4 to mix cake dough, custards or batter. Use the hooks to mix harder mixtures.
• Use speed 5 to whip cream, to whip egg whites or for milk powder. To mix minced meat or more
dense mixtures.
WARNING
1. After operating the appliance for 5 minutes at a time, wait some minutes before using it again.
2. Do not operate it for more than 5 minutes at a time.
IMPORTANT!
1. DO NOT USE ACCESSORIES WITH DIFFERENT FUNCTIONS SIMULTANEOUSLY.
2. WHEN USING THE ACCESSORIES OF THE HAND MIXER, THE HAND BLENDER SHOULD NOT
BE ATTACHED AND ITS CONNECTION SLOT SHOULD BE CLOSED WITH THE SPECIAL
PROTECTIVE COVER.
3. USE ONLY ONE KIND OF ATTACHMENTS (3 OR 4) AT A TIME.
USING THE HAND BLENDER
1. Remove the protection cover on the back of the appliance.
2. Insert the blender.
3. Turn the blender clockwise. The arrow on the blender should
correspond to the icon of the closed lock.
4. Set the desired speed.
5. At the end of every use, set the speed selector on “0” and
unplug the appliance.
6. To disassemble the hand blender, turn it counter-clockwise
and remove it carefully.
16

1. Unplug the appliance.
2. Do not immerse the body of the appliance into the water. Clean it with a dry cloth or a
damp cloth.
3. Wash the beaters and the hooks with warm, soapy water. The beaters and the hooks are
dishwasher safe.
4. It is advisable to clean the beaters/hooks right after every use in order to prevent food
residues to remain stuck on them.
1. Speed selector
2. Turbo button
3. Steel dough hooks
4. Steel beaters
5. Ejection button
6. Motor housing
7. Hand blender
CLEANING AND MAINTENANCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
17

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU
e del D.lgs N. 49/2014.
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come riuto urbano, ma
di effettuare una raccolta separata.
Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di “raccolta separata”.
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne della sua
vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il riuto ai centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la pro-
duzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente
causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
Information for users about the correct disposal of the product according to the European Directive 2012/19/EU
and to the Legislative Decree N. 49/2014.
Dear Customer,
It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal waste; you have to
do a separate collection.
The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”.
Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end of its useful life, this
product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefore assign or (have collected) the rubbish to
a treatment facility under local administration, or hand it over to the reseller in exchange for an equivalent new product.
The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal operations promote pro-
duction of appliances made with recycled materials and reduce negative effects on health and the environment caused
by improper treatment of rubbish.
Thank you!
18
Table of contents
Languages:
Other Kooper Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Scarlett
Scarlett SC-HM40S01 instruction manual

hebvest
hebvest SM10HD Operator's manual

Avantco Equipment
Avantco Equipment 177MIX8GY user manual

Linea 2000
Linea 2000 Domo DO9067M Instruction booklet

Bravetti
Bravetti 300 WATT POWER MIXER EP545 Use and care instructions

Paramount Fitness
Paramount Fitness BM80 Installation & operation manual