Kooper 2197940 User manual

Potenza: 1200 W | Voltaggio: 230 V | Frequenza: 50 Hz
UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
Impastatrice planetaria
2197940-2197941

2
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN
GIOCATTOLO.UTILIZZARLOERIPORLOFUORIDAL-
LA PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO
DAI BAMBINI. TENERE FUORI DALLA LORO POR-
TATA. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA
O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI

3
BAMBINI.
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.

4
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTIATMOSFERICI(PIOGGIA,GELO,SOLE,ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI
E STABILI, LONTANO DA DOCCE, VASCHE DA BA-
GNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

5
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
•PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
•L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
•NON USARE QUESTO APPARECCHIO VICINO
ALL’ACQUA
•PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE
ALLE MANI DURANTE LE OPERAZIONI DI
MONTAGGIO DEI VARI ACCESSORI E DELLA
CIOTOLA

6
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
Accessori Immagine
Regola-
zione del-
la velocità
Tempo Capacità
Gancio per
impasto 1, 2, 4
30 sec. a velocità 1
30 sec a velocità 2
4 min. a velocità 4
700 g di farina
e 350 ml di
acqua
(Temperatura
40+/-5 °C.)
Battitore
piatto 4-5 10 min.
Frusta 6 10 min.
COMPONENTI
1. Braccio orientabile
2. Pulsante di rilascio/inclinazione
3. Manopola di controllo della velocità
4. Corpo
5. Piedini
6. Mandrino
PANNELLO DI CONTROLLO
Impostazione 0 — Arresto
Impostazione 1-6 — Velocità di funzionamento
Impostazione 1 — Velocità minima — lenta
Impostazione 6 — Velocità massima — alta
7. Coperchio
8. Ciotola
9. Frusta a filo
10. Gancio per impastare
11. Paraspruzzi
12. Frusta piatta

7
POSIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Articolo Posizione Accessorio
1
2Impostare il gancio per impastare, la frusta piatta
e e la frusta a filo secondo necessità.
Attenzione!
Mettere in funzione l’apparecchio solo se l’accessorio/strumento è collega-
to conformemente a questa tabella e si trova in posizione di funzionamento.
Prestare attenzione a non ferirsi a causa degli utensili rotanti!
Mentre l’apparecchio è in funzione, tenere le dita lontane dalla ciotola
di miscelazione.
Sostituire gli accessori solo quando l’apparecchio è fermo e scollega-
to. Tenere presente che il motore continua brevemente a funzionare
dopo lo spegnimento dell’unità.
COME USARE IL GANCIO PER IMPASTARE, LA FRUSTA PIATTA E LA FRUSTA A FILO
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana e assicurarsi che sia in posizione stabile.
1. Premere il pulsante di rilascio del braccio (2)
e contemporaneamente sollevare con la mano
il braccio orientabile (1) in modo che si blocchi
in posizione con un clic. Il braccio orientabile
si inclina verso l’alto.
1. Montare il coperchio (7) sul braccio orientabile e
ruotarlo leggermente in senso orario in modo che si
blocchi saldamente in posizione.

8
1. Introdurre il cibo nella ciotola di miscelazione (8).
2. Montare la ciotola di miscelazione nella rien-
tranza dell’alloggiamento del motore (4).
3. Girare leggermente la ciotola di miscelazione in
senso orario in modo che si blocchi in posizione.
1. Mettere il paraschizzi (11) sul gancio per
impastare (10) come indicato nell’immagine.
Ruotare e fissare il gancio. Il paraschizzi impe-
dirà all’impasto di salire fino alla parte superio-
re del gancio.
2. Montare l’accessorio richiesto (11 con 10 o
12) sul mandrino del motore (6) sul lato inferio-
re del braccio orientabile.
3. A. Il gancio per impastare (10) è usato per
impasti pesanti, come carne macinata o altri
tipi impegnativi di impasto.
B. La frusta piatta (8) è utilizzato per impastare
miscelazioni più leggere.
C. La frusta a filo (7) è utilizzata per montare
panna, albumi d’uovo, ecc.
4. Ruotare l’accessorio in modo che i perni
sul mandrino siano allineati alle depressioni
sul bordo superiore dell’accessorio. Premere
l’accessorio contro il braccio orientabile e ruo-
tarlo contemporaneamente in senso antiora-
rio finché i perni si innestano e l’accessorio si
blocca saldamente in posizione. L’accessorio
non deve essere allentato e non deve essere
possibile staccarlo.

9
1. Premere il pulsante di rilascio del braccio
e contemporaneamente abbassare il braccio
orientabile in modo che si blocchi in posizione
con un clic. Il coperchio deve aderire perfet-
tamente alla ciotola di miscelazione, altrimenti
significa che è montato in modo errato. L’appa-
recchio è ora pronto per l’uso.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente principale.
3. Selezionare la velocità desiderata (1-6). Il ta-
sto di velocità 1 produce la velocità più lenta e il
tasto di velocità 6 la più veloce.
La velocità, la durata e la capacità consigliate
sono riportate nella tabella sopra.
4. Se è necessario raschiare all’interno della
ciotola, attendere che l’accessorio abbia smes-
so completamente di muoversi. Usare una spa-
tola, non usare mai le dita.
1. Al termine della miscelazione, spegnere l’ap-
parecchio ruotando la manopola di controllo del-
la velocità in posizione 0. Spegnere e scollegare
l’apparecchio prima di sostituire gli accessori, di
smontare l’apparecchio o quando non in uso.
2. Premere il pulsante di rilascio del braccio (2)
e contemporaneamente sollevare con la mano
il braccio orientabile (1) in modo che si blocchi
in posizione con un clic. Il braccio orientabile si
inclina verso l’alto.
1. Scollegare l’accessorio ruotandolo in senso
orario.
2. Staccare in senso antiorario la ciotola conte-
nente gli alimenti elaborati.

10
IMPORTANTE
La temperatura dell’acqua che si aggiunge durante la preparazione
dell’impasto deve essere di 40+/-5 °C.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI VER-
SINO ALIMENTI PARTICOLARMENTE CALDI DURANTE L’USO; PERI-
COLO DI LESIONI IN CASO DI ESPULSIONE DI MATERIALE CALDO
DOVUTO ALLA LAVORAZIONE
CAPACITÀ DELLA CIOTOLA
5000 ml
PULIZIA
Per la pulizia dell’apparecchio prestare attenzione ai seguenti punti.
•Rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di pulirlo
•Non immergere l’unità motore dell’apparecchio in acqua
•Assicurarsi che non entri acqua nell’apparecchio
•Pulire l’unità motore strofinandola con un panno umido. Se
l’apparecchio è molto sporco usare una piccola quantità di detersivo
•Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare panni abrasivi
spugnette di metallo solventi o detergenti potenti in quanto
potrebbero danneggiare le superfici esterne dell’apparecchio
•PULIZIA ACCESSORI: CIOTOLA E FRUSTA A FILO POSSONO
ESSERE LAVATE IN LAVASTOVIGLIE. GANCIO PER IMPASTI E
FRUSTA PIATTA DEVONO ESSERE LAVATE RIGOROSAMENTE
A MANO CON UN DETERGENTE DELICATO
•Prestare attenzione a non toccare le parti taglienti durante l’uso e
la pulizia
•IMPORTANTE! Prima di riutilizzare l’apparecchio dopo la pulizia
lasciarlo asciugare completamente. Non utilizzare l’apparecchio
all’aperto.

11
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

12
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

10
USER INSTRUCTIONS EN
FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
GENERAL SAFETY INDICATIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THE APPLIANCE SHOULD NOT BE USED BY
CHILDREN. KEEP OUT OF THEIR REACH. THE DE-
VICE CAN BE USED BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY CAPACITY OR MENTAL, OR
WITHOUT EXPERIENCE OR HAVING THE NECES-
SARY KNOWLEDGE, AS LONG AS THEY ARE UN-
DER SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
OR AFTER THEY HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS
REGARDING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND
UNDERSTANDING OF THE DANGERS INHERENT IN
IT. CHILDREN SHOULD NOT PLAY WITH THE AP-
PLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE INTEN-
DED TO BE CARRIED OUT BY THE USER SHOULD
NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT
SURVEILLANCE OF A RESPONSIBLE ADULT
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

11
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
WHILE WORKING.
• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR
HANDS IN THE MACHINE WHILE IT IS OPERATING
AND KEEP AWAY CLOTHES AND OTHER OBJECTS.
• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFO-
RE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CON-
NECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE
NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WOR-
KING. DO NOT USE ANY SHARP OBJECT TO RE-
MOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN
RISK OF ELECTRICAL SHOK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERATING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.

12
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN-
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.

•DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF
WATER
•PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE HANDS
DURING THE ASSEMBLY OPERATIONS

17
SETTING SPEED
PARTS
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Body
5. Foot pad
6. Spindle
CONTROL PANEL
0 — Stop
Setting 1-6 — Operating speed
Setting 1 — Minimum speed—Slow
Setting 6 — Maximum speed—Fast
7. Lid
8. Bowl
9. Whisk
10. Kneading hook
11. Splashguard
12. Flat beater
Accessories Picture Speed
setting Time Capacity
Kneading
Hook 1, 2, 4
30 sec at speed
30 sec at speed 2,
4 min at speed 4
700 g flour
and
350ml water
(Temperatu-
re40+/-5 °C.)
Flat beater 4-5 10 min.
Whisk 6 10 min.

18
OPERATING POSITIONS
Item Position Accessory
1
2Set up Kneading hook, Flat beater, Wisk, accor-
ding to your desire
Warning!
Operate the appliance only when the accessory/tool is attached accor-
ding to this table and is in the operating position.
Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl.
Do not change tools until the appliance is at a standstill and have been
unplugged. When switch off, the drive continues running briefly.
HOW TO USE KNEADING HOOK, FLAT BEATER, WHISK
1. Place the appliance on a flat surface, e.g. a
kitchen counter, and make sure it is standing
firmly.
1. Press the arm release button (2) at the
same time lift the swivel arm (1) with hand so
that it locks into place with a click The swivel
arm tilts up.
1. Fit the lid (7) onto the swivel arm and turn it slight-
ly clockwise, so that it locks into position securely.

19
1. Place the food in the mixing bowl (8).
2. Fit the mixing bowl in the recess on the motor
house (4).
3. Turn the mixing bowl slightly clockwise, so it
locks into position.
1. Put the splashguard (11) onto the kneading
hook (10) as shown in the picture. Turn and
fix the hook. The splashguard can prevent the
dough from climbing to the top of the hook.
2. Fit the required accessory (11 with 10 or 12)
onto the motor spindle (6) on the underside of
the swivel arm.
3. A. The kneading hook (10) is used for heavy
dough, minced meat or other demanding kne-
ading jobs.
B. The flat beater (12) is used to mix lighter
types of dough.
C. The whisk (9) is used for whisking cream,
egg whites, etc.
4. Turn the accessory, so the pins on the spin-
dle are aligned with the depressions on the
accessory top edge. Press the accessory
against the swivel arm and turn it anti-clockwi-
se at the same time until the pins engage and
the accessory locks into position securely. The
accessory must not be loose nor should you
be able to pull it free.

20
1. Press the arm release button at the same
time lowers the swivel arm so that it locks into
place with a click. The lid must fit tightly with
the mixing bowl, otherwise it is fitted incorrectly.
The appliance is now ready for use.
2. Plug the power cord into main power outlet.
3. Select the speed you want using (1-6). Spe-
ed 1 is the slowest and speed 6 is the fastest
speed. Recommended speeds, time and capa-
city are shown in the table above.
4. If you need to scrape inside the mixing bowl,
wait until the accessory has stopped comple-
tely. Use the spatula, never your fingers.
1. Switch off the appliance by turn the spe-
ed control knob to 0 when you have finished
mixing. Switch off the appliance and unplug it
before you change the accessories, or before
you take the appliance apart or when not in use.
2. Press the arm release button at the same
time lift the swivel arm with hand so that it locks
into place with a click The swivel arm tilts up.
1. Detach the accessory by turning it clockwi-
se.
2. Remove mixing bowl with prepared food an-
ti-clockwise.
IMPORTANT!
The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 °C
degree when preparing for dough is on progress.
PAY PARTICULAR ATTENTION IF PARTICULARLY HOT FOOD IS
USED DURING USE; DANGER OF INJURY IN CASE OF EXPULSION
OF HOT MATERIAL DUE TO PROCESSING
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kooper Mixer manuals