Kooper 2195880 User manual

UNICAMENTE AD USO DOMESTICO
ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO
INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’U-
SO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO
2195880 - 2195881 - 2195882 - 2195883
- 2197940-2197941
Impastatrice planetaria
1200 W | 220/240 V | 50 Hz
Galileo S.p.A. - Strada Galli n. 27 00019 Villa Adriana (RM) - ITALY - Made in extra UE

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO PRODOTTO NON
COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO
SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI
ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA
FINE DELLA SUA VITA UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERI-
RE (O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE AMMINISTRAZIONI
LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO
EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPE-
RO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI
EFFETTI NEGATIVI SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT AS MUNICIPAL
WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE APPLIANCE INDICATES THAT THE
RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDE-
RED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED
WITH MUNICIPAL WASTES. THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREAT-
MENT FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR AN EQUIVA-
LENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING AND DISPOSAL OPERA-
TIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS
ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

3
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO LESIONI!
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI UTILIZZI L’APPARECCHIO IN PRESENZA DI
BAMBINI.

4
• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CON-
TROLLARLO COSTANTEMENTE E NON LASCIARLO
MAI INCUSTODITO.
• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI VESTITI
E ALTRI OGGETTI.
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE-
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO
DELL’APPARECCHIO ED ATTENDERE SEMPRE
L’ARRESTO.
• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO
L’APPARECCHIO NON E’ UTILIZZATO.
• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA
MENTRE L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE.
• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER
EFFETTUATE DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 10 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.

5
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO AD
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO;
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORI SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.

6
RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
• NON USARE QUESTO APPARECCHIO VICINO
ALL’ACQUA
• PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE
MANI DURANTE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO
DEI VARI ACCESSORI E DELLA CIOTOLA
• NON USARE ALTRI ACCESSORI OLTRE QUELLI
FORNITI IN DOTAZIONE.

7

8
COMPONENTI
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Braccio orientabile
2. Pulsante di rilascio/inclinazione
3. Manopola di controllo della velocità
4. Corpo
5. Piedini
6. Mandrino
Impostazione 0 — Arresto
Impostazione 1-6 — Velocità di funzionamento
Impostazione 1 — Velocità minima — lenta
Impostazione 6 — Velocità massima — alta
7. Coperchio
8. Ciotola
9. Frusta a filo
10. Gancio per impastare
11. Paraspruzzi
12. Frusta piatta
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ
Accessori Immagine Regola-
zione
della
velocità
Tempo Capacità
Gancio per
impasto
1,2,4
1 min. a velocità 1
1 min a velocità 2
4 min. a velocità 4*
700 g di farina
e 350 ml di
acqua
(Temperatura
40+/-5 °C.)
Battitore
piatto
4-5 max. 10 min.

9
POSIZIONI DI FUNZIONAMENTO
COME USARE IL GANCIO PER IMPASTARE, LA FRUSTA PIATTA E LA FRUSTA A FILO
Attenzione!
Mettere in funzione l’apparecchio solo se l’accessorio/strumento è col-
legato conformemente a questa tabella e si trova in posizione di funzio-
namento.
Prestare attenzione a non ferirsi a causa degli utensili rotanti!
Mentre l’apparecchio è in funzione, tenere le dita lontane dalla ciotola di
miscelazione.
Sostituire gli accessori solo quando l’apparecchio è fermo e scollega- to.
Tenere presente che il motore continua brevemente a funzionare dopo lo
spegnimento dell’unità.
Articolo Posizione Accessorio
1
2
Impostare il gancio per impastare, la frusta piatta e la
frusta a filo secondo necessità.
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana
e assicurarsi che sia in posizione stabile.
1. Premere il pulsante di rilascio del braccio (2) e
contemporaneamente sollevare con la mano il brac-
cio orientabile (1) in modo che si blocchi in posizione
con un clic. Il braccio orientabile
si inclina verso l’alto.
1. Montare il coperchio (7) sul braccio orientabile e
ruotarlo leggermente in senso orario in modo che si
blocchi saldamente in posizione

10
1. Introdurre il cibo nella ciotola di miscelazione (8).
2. Montare la ciotola di miscelazione nella rientranza
dell’alloggiamento del motore (4).
3. Girare leggermente la ciotola di miscelazione in
senso orario in modo che si blocchi in posizione.
1. Mettere il paraschizzi (11) sul gancio per impa-
stare (10) come indicato nell’immagine. Ruotare e
fissare il gancio. Il paraschizzi impedirà all’impasto di
salire fino alla parte superiore del gancio.
2. Montare l’accessorio richiesto (11 con 10 o
12) sul mandrino del motore (6) sul lato inferiore del
braccio orientabile.
3. A. Il gancio per impastare (10) è usato per impasti
pesanti, come carne macinata o altri tipi impegnativi
di impasto.
B. La frusta piatta (8) è utilizzato per impastare mi-
scelazioni più leggere.
C. La frusta a filo (7) è utilizzata per montare panna,
albumi d’uovo, ecc.
4. Ruotare l’accessorio in modo che i perni sul man-
drino siano allineati alle depressioni sul bordo supe-
riore dell’accessorio. Premere l’accessorio contro il
braccio orientabile e ruotarlo contemporaneamente
in senso antiorario finché i perni si innestano e l’ac-
cessorio si blocca saldamente in posizione. L’acces-
sorio non deve essere allentato e non deve essere
possibile staccarlo.

11
1. Premere il pulsante di rilascio del braccio e con-
temporaneamente abbassare il braccio
orientabile in modo che si blocchi in posizione con
un clic. Il coperchio deve aderire perfettamente alla
ciotola di miscelazione, altrimenti significa che è
montato in modo errato. L’apparecchio è ora pronto
per l’uso.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente principale.
3. Selezionare la velocità desiderata (1-6). Il ta- sto
di velocità 1 produce la velocità più lenta e il tasto di
velocità 6 la più veloce.
La velocità, la durata e la capacità consigliate sono
riportate nella tabella sopra.
4. Se è necessario raschiare all’interno della ciotola,
attendere che l’accessorio abbia smes- so comple-
tamente di muoversi. Usare una spatola, non usare
mai le dita.
1. Al termine della miscelazione, spegnere l’ap- pa-
recchio ruotando la manopola di controllo del- la ve-
locità in posizione 0. Spegnere e scollegare l’appa-
recchio prima di sostituire gli accessori, di smontare
l’apparecchio o quando non in uso.
2. Premere il pulsante di rilascio del braccio (2) e
contemporaneamente sollevare con la mano il brac-
cio orientabile (1) in modo che si blocchi in posizione
con un clic. Il braccio orientabile si
inclina verso l’alto.
1. Scollegare l’accessorio ruotandolo in senso orario.
2. Staccare in senso antiorario la ciotola conte- nen-
te gli alimenti elaborati.

12
5000 ml
*ATTENZIONE! Non impastare ininterrottamente od esclusivamente a
velocità 1 o 2 per evitare danni al prodotto. Rispettare scrupolosamente
i tempi massimi d’uso.
IL MANCATO RISPETTO DI TEMPI E QUANTITA’ DI INGREDIENTI DA
PARTE DELL’UTILIZZATORE FA DECADERE LA GARANZIA LEGALE
DEL PRODOTTO.
CAPACITÀ DELLA CIOTOLA
IMPORTANTE!
La temperatura dell’acqua che si aggiunge durante la preparazione dell’impasto
deve essere di 40+/-5 °C.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI VER- SINO
ALIMENTI PARTICOLARMENTE CALDI DURANTE L’USO; PERI- COLO DI LE-
SIONI IN CASO DI ESPULSIONE DI MATERIALE CALDO DOVUTO ALLA LA-
VORAZIONE
Per la pulizia dell’apparecchio prestare attenzione ai seguenti punti.
• Rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di pulirlo
• Non immergere l’unità motore dell’apparecchio in acqua
• Assicurarsi che non entri acqua nell’apparecchio
• Pulire l’unità motore strofinandola con un panno umido
Se l’apparecchio è molto sporco usare una piccola quantità di detersivo
• Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare panni abrasivi spugnette di metallo
solventi o detergenti potenti in quanto potrebbero danneggiare
le superfici esterne dell’apparecchio
• PULIZIA ACCESSORI: CIOTOLA E FRUSTA A FILO POSSONO ESSERE LAVA-
TE IN LAVASTOVIGLIE. GANCIO PER IMPASTI E FRUSTA PIATTA DEVONO ES-
SERE LAVATE RIGOROSAMENTE A MANO CON UN DETERGENTE DELICATO
• Prestare attenzione a non toccare le parti taglienti durante l’uso e la pulizia
• IMPORTANTE! Prima di riutilizzare l’apparecchio dopo la pulizia lasciarlo asciu-
gare completamente. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
PULIZIA

13
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto
CONDIZIONI DI GARANZIA

14
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

15
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
USER INSTRUCTIONS
EN FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAIN- TENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

16
RISK OF INJURY!
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIAN-
CE IS USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED
AND CONSTANTLY CHECK IT WHILE IT IS IN FUN-
CTION.
•TOAVOIDINJURIESKEEPCLOTHESANDOBJECTS
AWAY FROM THE DEVICE.
•BEFORE REPLACING ACCESSORIES SWITCH OFF
AND UNPLUG THE APPLIANCE! DO NOT PLUG IT
TO THE POWER SOCKET WITHOUT HAVING FIRST
INSTALLED ALL REQUIRED ACCESSORIES.
• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE AP-
PLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE
TO STOP COMPLETELY.
• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET
WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.
• DO NOT CLEAN THE APPLIANCE WHILE IT IS IN
FUNCTION.
• THE CLEANING PROCEDURES MUST NOT BE
CARRIED OUT BY UNSUPERVISED CHILDREN.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITH ALTERNATING CURRENT. BEFORE OPERA-
TING, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRE-
SPONDS TO THE ONE INDICATED ON THE DATA
PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 10 AM-
PERES.

17
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD IF DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CON-
TACT WITH WATER, DO NOT USE IT AND HAVE IT
CHECKED BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.

18
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERED UNUSABLE BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH.
DO NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETER-
GENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR A DOMESTIC
USE.
• DON’T USE THIS DEVICE NEAR ANY SOURCE OF
WATER.
• PAY PARTICULAR ATTENTION TO YOUR HANDS
WHEN ASSAMBLYING THE VARIOUS ACCESSO-
RIES AND THE BOWL.
• DO NOT USE OTHER ACCESSORIES EXCEPT
THOSE SUPPLIED.

19
PARTS
CONTROL PANEL
1. Swivel arm
2. Release button / inclination
3. Speed control knob
4. Body
5. Foot pad
6. Spindle
0-Stop
Setting 1-6 - Operating speed
Setting 1 - Minimum speed-Slow
Setting 6 - Maximum speed-Fast
7. Lid
8. Bowl
9. Wire whisk
10. Kneading hook
11. Splashguard
12. Flat beater
SETTING SPEED
Accessories Picture Speed
setting
Time Capacity
Kneading
Hook
1,2,4
1 min. a velocità 1
1 min a velocità 2
4 min. a velocità 4*
700 g flour
and
350 ml water
(Temperature
40+/-5°C.)
Flat beater
4-5 max. 10 min.
Wire whisk
6
max. 10 min.

20
OPERATING POSITIONS
HOW TO USE KNEADING HOOK, FLAT BEATER, WIRE WHISK
Warning!
Operate the appliance only if the accessory / tool is attached in com-
pliance with this table and it is in the proper operating position.
Risk of injury with the rotating tools!
While the appliance is operating, keep fingers away from the mixing bowl.
Change the accessories only when the appliance is at a standstill and
has been unplugged. Please notice that after turning off the device, the
engine keeps working for a little while.
Item Position Accessory
1
2
Set up Kneading hook, Flat beater, Wire wisk, accor-
ding to your desire
1. Place the appliance on a flat surface, e.g. a ki-
tchen counter, and make sure it is standing firmly.
1. Press the arm release button (2) and, at the same
time, lift the swivel arm (1) with your hand in order to
lock it into place with a click. The swivel arm tilts up.
1. Mount the lid (7) on the swivel arm and turn it sli-
ghtly clockwise, until it locks into the proper position
securely.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Kooper Mixer manuals