Kreg Pro DK5100 User manual

Pro Series
DK5100 Pneumatic Model
DK5100
9/2018 DK5109
Rev E
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Don’t use power tools in a dangerous environment.
Don’t use power tools in damp or wet locations,
or expose them to rain.
c) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
suchasinthepresenceofammableliquids,gasesordust.
Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.
d) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
e) Make your workshop child proof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
2) Electrical safety
a) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
b) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
c) Use a proper extension cord and make sure it is
in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current
your machine draws. An undersized cord causes a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct cord gauge to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
youaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Always wear safety glasses. Everyday eyeglasses only
have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
c)Usesafetyequipment.Useafaceordustmaskwhenthe
cuttingoperationisdusty.Safetyequipmentsuchasadust
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions reduces personal injuries.
d)Avoidaccidentalstarting.Makesuretheswitchisintheo
position before plugging in. Carrying power tools with your
ngerontheswitchorplugginginpowertoolswiththe
switch on invites accidents.
e) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
f) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
g) Secure workpieces. Use clamps or a vise to hold work
when practical. This is safer than using your hand and it
frees both hands to operate the tool.
h) Never stand on the machine. Serious injury could occur
if the tool tips or if the cutting tool is unintentionally contacted.
i) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
j) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Keep guards in place and in working order.
b) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
c) Use right tool. Don’t force tool or attachment to do
a job for which it was not designed.
d) Do not use the power tool if the switch does not turn it
onando.Anypowertoolthatcannotbecontrolledwith
the switch is dangerous and must be repaired.
e) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
f)Neverleavetoolrunningunattended.Turnpowero.
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
g) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
h) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
mayaectpowertooloperation.Ifdamaged,havethepower
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
i) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
j) Use the recommended speed for the cutting tool or accessory
and workpiece material.
k) Only use parts and accessories recommended
by the manufacturer. Consult the owner’s manual
for recommended accessories.
Using improper accessories may cause personal injury.
l) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Useofthepowertoolforoperationsdierentfromthose
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a)Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepairperson
using only identical replacement parts. This ensures that the
safety of the power tool is maintained.
6) Additional Safety Rules for the DK5100 Pro Series Pocket-Hole Machine
a) Before making any adjustments or performing maintenance,
disconnect the machine from the air supply. Cycle the machine
via the foot switch several times to remove air from the system.
b) Do not operate the machine without the acrylic top plate
securely fastened in place using the provided lock-down screws.
Doing so increases your chances of injury or death.
c) Keep hands away from the rotating bits and workpiece
clamps when operating the machine.
d) Make sure the bits are completely withdrawn from the
workpiece and come to a complete stop before adjusting
the workpiece position.
e) Be aware of kickbacks. Kickbacks occur when the workpiece
binds while being drilled, causing it to twist, jump, and possibly
become airborne. To avoid kickbacks and potential injury,
always use sharp drill bits, keep the machine aligned
andproperlymaintained,andadequately
secure and support the workpiece.
f) Secure the machine to prevent tipping or sliding.
Never stand on the machine.
g) Follow all lubrication and maintenance practices detailed
in the instruction manual.
h)Thismachineisdesignedforaspecicapplication.
Do not modify and/or use it for any other application.
Ifyouhavequestionsrelativetotheapplicationofthe
machine, DO NOT use it until you have contacted
Kreg Tool Company and have been advised accordingly.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
GUIDELINES FOR EXTENSION CORD USE
Extension cords are only to be used for temporary purposes.
They do not replace the need for installation of outlets and
proper wiring where necessary.
In the shop and on construction sites:
1.Extensioncordswithanequipment
grounding conductor must be used at all times.
2. Extension cords must be protected from damage,
and not run through doorways or windows where the
doors or windows may close, causing damage to the cord.
3. Extension cords should be a minimum of 16 AWG
andberatedfortheequipmentinuse.
4. Extension cords must be periodically inspected
to ensure that the insulation and conductivity of the
wires are not compromised.
5. Extension cords should not be run through water or allowed to
have connections that may be exposed to accumulated water
TABLE 1
Nameplate
Amperes
@120 V
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Recommended Wire Gauge
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR – Not Recommended
WARNING:
!
This product can expose you to chemicals including lead, which is
known to the State of California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
!
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose
you to wood dust, a substance known to the State of California to cause cancer.
Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other safeguards for personal
protection. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov/wood.
WARRANTY
DK SERIES FULLY AUTOMATIC POCKET HOLE MACHINES
Do not return the machine to the dealer for warranty service.
For all warranty issues, contact Kreg Tool Company Customer
Service at the address or phone number below.
Kreg Tool Company warrants to authorized distributors of
Kreg products and original purchasers from such distributors,
the DK5100 pocket-hole machine to be free from defects in
materialsandworkmanshipforave-yearperiodfromthedate
of delivery to the original purchaser. The motors and other
working parts of the machine carry a one (1) year warranty
from the date of delivery to the original purchaser. The drill
guides carry a lifetime warranty. Kreg, at its option, will repair
or replace any product or component part thereof proving
defective during the warranty period.
This warranty only applies to products used in accordance with
all instructions set forth in catalogs and manuals furnished by
Kreg Tool Company as to operation, maintenance and safety.
This warranty does not apply to (1) items normally consumed
orrequiringreplacementduetonormalwear(drillbits,lubricants,
etc.); (2) the cost of removal of components if such removal is
authorized by Kreg Tool Company; (3) shipment to Kreg Tool
Company’s repair facility; or (4) reinstallation of components.
Thiswarrantybecomeseectiveonlywhentheaccompanying
card or online form (available at www.kregtool.com) is fully and
properly completed and returned to Kreg Tool Company within
ten (10) days from date of delivery to the original purchaser.
This warranty is null and void if the product has been subjected
to (1) misuse, abuse, or improper service or storage; (2) accident,
neglect, damage, or other circumstances beyond Kreg Tool
Companycontrol;and(3)modications,disassembly,tampering,
alterations, or repairs outside of the Kreg Tool Company factory not
authorized by Kreg Tool Company. This warranty does not apply
to (1) any product not bearing the original serial-number plate; (2)
non-original purchasers; and (3) normal wear and tear, corrosion,
abrasion,orrepairsrequiredduetonaturalcausesoractsofGod.
To obtain warranty service, contact the distributor from whom
the pocket-hole machine was purchased or contact Kreg Tool
Companydirectly.Proofofpurchaseisrequiredforremedy
under the terms of this warranty. Kreg Tool Company assumes
no responsibility for products returned without prior authorization.
Kreg Tool Company obligations under this warranty shall be
exclusively limited to repairing or replacing (at Kreg Tool Company
option) products determined by Kreg Tool Company to be defective
upon delivery to the Kreg Tool Company factory and inspection by
Kreg Tool Company technicians. Under no circumstance shall Kreg
ToolCompanybeliableforincidentalorconsequentialdamages
resulting from defective products, nor shall Kreg Tool Company
liability exceed the purchase price paid by the original purchaser.
This is the Kreg Tool Company sole warranty. Any and all
other warranties implied by law, including any warranties for
merchantabilityortnessforaparticularpurpose,arehereby
limited to the duration of this warranty. Kreg Tool Company shall
not be liable for any loss, damage, or expense directly or indirectly
related to the use of its products or from any other cause or for
consequentialdamagesincludingwithoutlimitation,lossoftime,
inconvenience, and loss of production. The warranty contained
hereinmaynotbemodiedandnootherwarranty,expressedor
implied, shall be made by or on behalf of Kreg Tool Company.
Register your warranty within ten (10) days of date of delivery.
Warranty service will not be provided without registration.
Keep a copy of this form for your records.
For your records the following information will be useful in the
eventwarrantyserviceisrequired.Foracompleterecord,
attach a copy of the purchase invoice to this form.
Date of Purchase: ___/___/_____
Purchased From: __________________________________
Serial Number: ____________________________________
(serial number located on front edge of work surface plate)

DK5100 - PNEUMATIC PARTS DIAGRAM
Clamping Tower
Clamping
Cylinder
Clamping
Pad
Drill Guide
Block
Air Gauge
Swing Stop
Drill Bit
Drill Collet
Drill Bit Drive
Assembly
Depth Control
Switch
Depth Control
Adjuster
Air Filter
Feed Rate Control
Oil Lubricator
Drill Unit Selection Switch
Pneumatic Motor
Feed Rate Cylinder

Machine Requirements
Toreceiveadequateairsupplyfromyouraircompressor,
this all- pneumatic machine features 3⁄8"[10mm]high-owttings.
Use on a system with ½" [13mm] or larger piping and make the
connection to the machine with a 3⁄8" [10mm] hose. Restricting air
owwithasmaller-diameterhoseorconnectormaydegrademachine
performance. Maintain the shortest possible distance between your air
compressor and the machine and use the shortest possible hose.
ATTENTION
!
Recommended air pressure for the DK5100: 120 psi. [827 kPa].
For a machine in daily use, lubricate the pneumatic drill at least
oncepermonth,usingagreasegunandtheneedle-pointzerktting
included with your machine. Kreg recommends two pumps of Sta-Lube
Extreme Pressure Moly-Graph® Multi-Purpose Grease (Fastenal,
1.800.272.8963,www.fastenal.com)orequivalent.
DK5100
WARNING:
!
Before lubricating the drill, disconnect the machine from the air supply.
Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
You may need to rotate the
drill to gain access to the
grease port. Use a wrench
torotatetheblackttingat
the rear of the drill clockwise.
GREASE ZERK FITTING INCLUDED WITH MACHINE
Secure the Acrylic Top
Position the acrylic top on the cabinet and secure it
with two lock-down screws and the 1⁄8" hex wrench provided.
Drill Unit Selection
TheDK5100simultaneouslydrillsuptovepocketholesat
6-inchcenters.Eachdrillunitcanbeindependentlyswitchedooron.
Selectingtheopositionpreventsthedrillfromactuatingduringthe
drilling cycle, allowing the operator to vary the pocket hole spacing.

DK5100
Changing Drill Bits
A DKDB drill bit drills 4000–5000 holes in Oak before re-sharpening.
This baseline was established using the factory settings for Feed Rate
Control described in this manual. Adjust your sharpening schedule
for your settings and the material being drilled.
WARNING:
!
Before changing the drill bit, disconnect the machine from the air
supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
(1) Remove the acrylic top plate.
(2) Loosen the collet with the provided wrenches.
(3) Slide the drill bit out of the collet and into the drill-guide
block until the end of the bit clears the collet. Slightly angle the
bit to avoid the collet and withdraw the bit from the drill-guide block.
(4) Insert a new or re-sharpened drill bit into the collet,
aligningtheatsonthebitshankwiththecolletjaws.
(5) Tighten the collet.
(6) Re-set the counter to track drill-bit life and replace the top plate.
Drill Bit
Wrenches
Drilling-Depth Stop
The drilling-depth stop controls drill-bit forward travel and the
drill-feed cylinder cycle. When the depth stop contacts the depth
control switch, the forward travel of the drill bit stops and reverses,
completing the drilling cycle.
WARNING:
!
Before adjusting the drilling-depth stop, disconnect the machine from the
air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
(1) Loosen the wing nut.
(2) Push the drill-bit drive assembly forward to provide the
following clearances between the drill-bit pilot point and the fence:
½" [13mm] and ¾" [19mm] material: 1⁄8" [3mm] clearance
1½" [38mm] material: 1" [25mm] clearance
Stock-Thickness Adjustment Fence Settings
The fence should be positioned so the pocket screw emerges
at the center of the material thickness. When adjusting the fence,
make sure it remains parallel to the front edge of the guide block.
(1) Loosen the four socket-head screws
located in the slot in the top of the fence.
(2) Align the face of the fence with the letter scales on the
edges of the base plate that correspond to the material thickness.
(3) Tighten the socket-head screws.
Setting A for ½" [13mm] material
Setting B for ¾" [19mm] material
Setting C for 1½" [38mm] material
(3) Adjust the depth-control adjuster until the head
fully depresses the plunger on the depth-control switch.
(4) Tighten the lock nut.
(5) Pull the drill-bit drive assembly back until it stops.
Reference Scale
Access to Socket-
Head Cap Screws
Lock Nut
Depth Control Switch
Head
Depth Control Adjuster
ATTENTION
!
Sharpening a drill bit makes it shorter. When installing a
sharpened bit, readjust the drilling depth.

DK5100
Clamping-Cylinder Height
The factory cylinder-height position accommodates
½"–¾" [13mm–19mm] material thicknesses.
For thicker material, adjust the cylinder height.
WARNING:
!
Before adjusting clamping-cylinder height, disconnect the machine
from the air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air
from the system.
(1) Loosen two socket-head screws on
each side of the clamping cylinder bracket.
(2) Adjust the clamping cylinder to allow
the workpiece to pass under the clamp pad.
(3) Tighten the socket-head screws.
Clamping Duration
The clamping duration control adjusts the amount of time the
pneumatic clamp engages the material before, during, and after drilling.
(1) Loosen the locking collar
(2) Turn the screw clockwise to increase
clamping time, counter-clockwise to decrease clamping time.
(3) Tighten the locking collar.
ATTENTION
!
If the workpiece lifts off of the drill guide block during drilling,
either the clamping cylinder height, the clamping duration, or both must be adjusted.
Clamping Cylinder
Clamping Cylinder
Bracket
Socket-head
Cap Screws
Feed Rate
The feed-rate control valve controls the speed at which the
drill bit advances into the material. The factory setting optimizes
drill-bit life. The valve can be adjusted when a faster or slower rate
feed is desired. Adjustment is only recommended for experienced
users who consistently drill the same thickness and type of material.
(1) Loosen the locking collar and rotate the screw in the
direction of the desired change in feed rate, F for faster and
S for slower. A small rotation results in a large change in feed rate.
(2) Tighten the locking collar.
To return to the factory settings after changing the feed rate:
(1) Loosen the locking collar.
(2) Turn the screw clockwise until it stops.
(3) Turn the screw counter-clockwise four complete turns
for the DK1100 FE and three complete turns for the DK3100.
(4) Tighten the locking collar.
Screw
Locking
Collar
Locking
Collar
Screw

DK5100
Swing Stops
Two swing stops assist in drilling pocket holes in the same location
on multiple work pieces. When not used, the swing stop pivots out of
the way, allowing the work piece to slide underneath and rest against
the fence. To change swing-stop location, loosen the knob, move the
stop to the new location and tighten the knob.
Swing Stop
Knob
Air-System Lubricator
Theair-systemlubricatorislledwithair-motoroilandmaintains
proper pneumatic motor lubrication. The lubricator is factory set
at½turnopen.Theoillevelshouldberoutinelycheckedandrelled
with air motor oil comparable to that provided. Normal use of the
machinecausesalightoillmtoaccumulateontheunderside
of the top plate where the pneumatic motor exhausts.
Air-System Filter
Theair-systemltermaintainsaclean,moisture-freesupplyof
compressed air to the machine and periodically must be drained.
(1) Push the drain valve up toward the reservoir or to the side.
(2)Letsystemairpressureblowoutthecollecteduid.
(3) Release the drain valve.
Drain
WARNING:
!
Before removing the lter reservoir to clean or replace the lter,
disconnect the machine from the air supply. Cycle the machine via the foot switch several times
to remove air from the system.
WARNING:
!
Before lling the lubricator, disconnect the machine from the air supply.
Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
Lubricator
Fill Cap

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de
travailencombréeoupeuéclairéeaugmentelerisqued’accident.
b)N’utilisezpasunoutilélectriquedansunenvironnement
dangereux.N’utilisezpasunoutilélectriquedansunendroit
mouillé ou humide et ne l’exposez pas à la pluie.
c)N’utilisezpasd’outilsélectriquesdansunmilieuexplosif,par
exempleoùilyaprésencedeliquides,devapeursoude
poussièresinammables.Lesoutilsélectriquesproduisentdes
étincellessusceptiblesd’enammercesvapeursoucespoussières.
d)Gardezlesenfantsetlesautrespersonnesàl’écartlorsque
vousutilisezunoutilélectrique.Unedistractionpeutvousfaire
perdre la maîtrise de l’outil.
e) Empêchez les enfants d’accéder à l’atelier en utilisant des
cadenas et un interrupteur général ou en retirant les clés du
commutateur d’allumage.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a)N’exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàtoutautre
environnementhumide.L’inltrationd’eaudansunoutil
électriqueaugmentelesrisquesdechocélectrique.
b) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive.
Netransportezjamaisunoutilélectriqueenletenantpar
son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des
sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des
piècesmobiles.Lesrisquesdechocélectriquesontplus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
c)Utilisezunerallongeappropriéeetassurez-vousqu’elleesten
bonétat.Utilisezunerallongequiconvientaucourant
consomméparlamachine.Unerallongedecalibreinsusant
entraînera une baisse de la tension secteur, une perte de
puissanceetunesurchaue.Letableau1montrelecalibrede
la rallonge approprié selon la longueur de la rallonge et
l’intensiténominaleinscritesurlaplaquesignalétique.Encas
de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le
numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
3) Sécurité personnelle
a)Soyezvigilant,prêtezattentionàcequevousfaitesetusezde
votrejugementlorsquevousutilisezunoutilélectrique.N’utilisez
pasunoutilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl’eetde
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lorsquevousutilisezdesoutilsélectriquespeutoccasionnerdes
blessures graves.
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont seulement munies de verres résistants aux
chocs et ne peuvent PAS être considérées comme des
lunettes de sécurité.
c)Utilisezdel’équipementdesécurité.Portezunmasquefacial
ouunmasqueantipoussièresquandlacoupeproduit
beaucoupdepoussière.Leportd’équipementdesécurité,
commeunmasqueantipoussières,deschaussures
desécuritéantidérapantes,uncasquedeprotectionetdes
protecteursauditifs,lorsquelesconditionsl’exigent,réduitles
risquesdeblessures.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil. Assurez-
vousquel’interrupteurdel’outilestàlapositiond’arrêt
avantdelebrancher.Lefaitdetransporterunoutilélectrique
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher, tandis
quesoninterrupteurestenpositiondemarche,augmenteles
risquesd’accident.
e)Retireztouteslesclésderéglagedel’outilélectriqueavantde
mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage oubliée sur une
piècerotativedel’outilélectriquepeutoccasionnerdes
blessures graves.
f) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une
posturesécuritaireetunbonéquilibreentouttemps.Cela
vouspermetdemieuxmaîtriserl’outilélectriquelorsquedes
situations inattendues se présentent.
g)Assurez-vousquelapièceàtravaillerestbienxée.Utilisez
desserre-jointsouunétaupourxerlapiècesurlaquelle
voustravaillez,aubesoin.Cettetechniqueestplussécuritaire
quel’utilisationdevosmainsetvouspermetdegarderles
mains libres pour faire fonctionner l’outil.
h) Ne vous tenez jamais debout sur l’appareil. Des blessures
graves peuvent survenir s’il se renverse ou si l’outil tranchant
est accidentellement mis en marche.
i) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijouxetlescheveuxlongsrisquentdeseprendredansles
pièces en mouvement.
j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez
vousquecelui-ciestbranchéetutilisécorrectement.L’usagede
ces dispositifs contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
4)Utilisationetentretiend’unoutilélectrique
a) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
b)Neforcezpasl’outilélectrique.Utilisezl’outilélectrique
appropriéàl’utilisationquevousenvisagez.L’outilélectrique
adéquatvouspermettrademieuxaccomplirletravailavec
plusdesécuritéetaurythmepourlequelilaétéconçu.
c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses
accessoirespoureectueruntravailpourlequeliln’estpasconçu.
d)N’utilisezpasl’outilélectriquesil’interrupteurnefonctionne
pas.Toutoutilélectriquequinepeutêtrecommandéau
moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
e)Débranchezlachedelapriseouretirezlebloc-pilesdel’outil
électriqueavantd’eectuerdesréglages,dechanger
d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
préventivesréduisentlesrisquesdemettreaccidentellement
l’outilélectriqueenmarche.
f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans supervision. Coupez
l’alimentationélectrique.Nevouséloignezpasdel’outiltant
qu’ilnes’estpascomplètementarrêté.
g)Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdelaportéedes
enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas
bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils
électriquessontdangereuxs’ilsseretrouvententrelesmains
d’utilisateursquinesaventpass’enservir.
h)Entretenezlesoutilsélectriques.Vériezlespiècesmobiles
pourvousassurerqu’ellesnesontpasdésalignées,enrayées,
briséesoudansunétatquipourraitnuireaufonctionnement
del’outilélectrique.Sil’outilélectriqueestendommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sontprovoquéspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
i)Gardezvosoutilstranchantsaûtésetpropres.Desoutilsde
découpeauxlamesaûtéesrisquentmoinsdes’accrocheret
sont plus faciles à contrôler.
j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe,
l’accessoire et la pièce à travailler.
k)N’utilisezquedespiècesetdesaccessoiresrecommandés
par le fabricant. Consultez la liste des accessoires
recommandés dans le guide d’utilisation. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
l)Utilisezl’outilélectrique,lesaccessoires,lesemboutsetles
autresélémentsconformémentauxinstructionsetauxns
pourlesquellesl’outilaétéconçu,entenantcomptedes
conditionsdetravailetdestâchesàeectuer.L’utilisationde
l’outilélectriqueàdesnsautresquecellespourlesquellesila
été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
5) Entretien
a)Demandezàuntechnicienqualiéquiutiliseseulementdes
piècesderechangeidentiquesauxpiècesd’origined’eectuer
l’entretiendevotreoutilélectrique.Vousvousassurezainside
respecterlesconsignesdesécuritédel’outilélectrique.
6) Règles de sécurité supplémentaires relatives à l’appareil pour
perçage à angle DK5100 de la série Pro
a)Débranchezl’appareildelasourced’airavantd’eectuertoute
réparation ou tout entretien. Actionnez plusieurs fois l’appareil à
l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
b)N’utilisezpasl’appareilsileplateauenacryliquen’estpas
solidementxéenplaceàl’aidedesvisdeverrouillage
fournies.Celaaugmenteraitlerisquedeblessuresoudemort.
c) Gardez les mains éloignées du foret en rotation ou du serre-
jointlorsquevousutilisezl’appareil.
d)Assurez-vousqueleforetesttotalementdégagédelapièce
etqu’ils’estcomplètementarrêtéavantd’ajusterlaposition
de la pièce.
e)Faitesattentionauxrebonds.Ceux-ciseproduisentlorsque
lapiècesecoincependantquevouslapercez,cequirisque
de tordre la pièce, de la faire sauter et de la projeter en l’air.
And’éviterlesrebondsetlesblessurespotentielles,utilisez
toujoursdesforetsbienaûtés,maintenezl’appareilbien
aligné et entretenu et placez la pièce de manière sécuritaire
avec un bon soutien.
f)Fixezl’appareilenplaceandeprévenirlesbasculementset
les glissements. Ne vous tenez jamais debout sur la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
g)Suiveztouteslesconsignesd’entretienetdelubrication
détaillées dans le manuel d’instructions.
h) Cet appareil est conçu pour une utilisation précise. Ne le
modiezpasetnel’utilisezpasàd’autresns.Sivousavez
desquestionsayanttraitàl’utilisationdel’appareil,N’utilisez
PAScedernieravantd’avoircommuniquéavecKregTool
Companyetd’avoirreçutouslesrenseignementsrequis.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES RALLONGES
Lesrallongesneserventqu’àunusagetemporaire.Ellesne
remplacentpaslanécessitéd’installerdesprisesnid’eectuer
le câblage, au besoin.
Dans l’atelier ou sur les chantiers de construction :
1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la
terre en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas
passer par les portes ou les fenêtres, car celles-ci pourraient
se refermer et endommager les rallonges.
3.Choisissezdesrallongesd’uncalibreminimalde16AWGqui
conviennentauxoutilsquevousutilisez.
4.Inspectezpériodiquementlesrallongesandevousassurer
queleslssontbienisolésetqueleurconductivitén’estpas
compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les
raccordez pas dans des endroits où de l’eau pourrait
s’accumuler.
TABLEAU 1
Plaque
signalétique:
ampères à 120 V
Longueur de la rallonge
7,62 m 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
Calibre de câble recommandé
0 à 5 16 16 16 14 12 12
5,1 à 8 16 16 14 12 10 NR
8,1 à 12 14 14 12 10 NR NR
12,1 à 16 12 12 NR NR NR NR
NR : non recommandé
Avertissement :
!
Cet article peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment au plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme étant
la cause de cancers, d’anomalies congénitales ou de problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov.
Avertissement :
!
Le perçage, le sciage, le ponçage et l’usinage des produits
en bois peuvent vous exposer à de la poussière de bois, une substance reconnue par
l’État de la Californie comme étant la cause de cancers. Évitez d’inhaler la poussière de
bois ou utilisez un masque antipoussières ou d’autres mesures de sécurité pour vous
protéger. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
GARANTIE
APPAREILS POUR PERÇAGE À ANGLE ENTIÈREMENT
AUTOMATIQUES DE LA SÉRIE DK
Ne retournez pas l’appareil au détaillant pour le service au titre de
la garantie.
Pourtoutproblèmerelatifàlagarantie,communiquezavecle
service à la clientèle de Kreg Tool Company à l’adresse ou au
numéro de téléphone mentionnés ci-dessous.
Kreg Tool Company garantit aux distributeurs autorisés de produits
Kregetauxacheteursinitiauxquel’appareilpourperçageàangle
DK5100 sera exempt de tout défaut de matériaux ou de fabrication
pendantunepériodedecinqansàcompterdeladatedelivraison
à l’acheteur initial. Les moteurs et les autres pièces de l’appareil
sont couverts par une garantie de un (1) an à compter de la date
de livraison à l’acheteur initial. Les guides-forets sont couverts par
une garantie à vie. Durant la période de garantie, Kreg réparera
ou remplacera tout produit ou toute pièce jugés défectueux
àsadiscrétion.Laprésentegaranties’appliqueuniquement
auxproduitsutilisésdemanièreadéquateetconformément
auxprocéduresd’entretienetdesécuritéindiquéesdansles
catalogues et les guides fournis par Kreg Tool Company.
Cettegarantienecouvrepas(1)lesarticlesquiseraientusés
ouquidevraientêtreremplacésàcausedeleurusurenormale
(forets,lubriants,etc.);(2)lecoûtderetraitdescomposantssi
ce celui-ci est autorisé par Kreg Tool Company; (3) l’expédition au
centre de services de Kreg Tool Company; ou (4) la réinstallation
de composants.
La présente garantie est valide seulement si la carte de la garantie
incluse avec le produit ou le formulaire en ligne (sur le site www.
kregtool.com)ontétédûmentremplisetretournésàKregTool
Company dans les dix (10) jours suivant la date de livraison à
l’acheteur initial.
La présente garantie est nulle et non avenue si le produit (1) a
fait l’objet d’un usage inapproprié ou abusif, d’un entretien ou
d’unentreposageinadéquat;(2)aéténégligéouendommagé,
a subi un accident ou a été soumis à toute autre circonstance
indépendante de la volonté de Kreg Tool Company; et (3) a été
modié,démonté,manipulé,transforméouréparéailleursqu’à
l’usine de Kreg Tool Company ou d’une façon non autorisée
par Kreg Tool Company. Cette garantie ne couvre pas (1) tout
produitsurlequelnegurepaslenumérodesérieoriginal;(2)
les acheteurs non initiaux; et (3) l’usure normale, la corrosion,
l’abrasion ni les réparations découlant de causes naturelles ou de
cas de force majeure.
Poureectueruneréclamationautitredelagarantie,
communiquezavecledistributeurauprèsdequivousavez
achetél’appareilpourperçageàangleoucommuniquez
directement avec Kreg Tool Company. Une preuve d’achat
est nécessaire pour obtenir une réparation conformément aux
conditions de la présente garantie. Kreg Tool Company n’est
aucunement responsable des produits retournés sans autorisation
préalable. Les obligations de Kreg Tool Company prévues par
la présente garantie se limitent exclusivement à la réparation ou
au remplacement des produits jugés défectueux par Kreg Tool
Company après avoir été livrés à l’usine de Kreg Tool Company
et inspectés par les techniciens de cette dernière. Kreg Tool
Company ne peut en aucun cas être tenue responsable des
dommages accessoires ou consécutifs découlant des produits
défectueux, et la responsabilité de Kreg Tool Company ne peut
excéder le prix d’achat payé par l’acheteur initial.
Cequiprécèdeconstituel’uniquegarantiedeKregToolCompany.
Toutes les autres garanties prévues par la loi, y compris toute
garantiedequalitémarchandeoudeconformitéàunusage
particulier, sont limitées, par les présentes, à la durée de cette
garantie. Kreg Tool Company n’est pas responsable des pertes,
des dommages ni des dépenses découlant, directement ou
indirectement, de l’utilisation de ces produits ou de toute autre
cause, ni des dommages consécutifs, y compris sans toutefois
s’y limiter, la perte de temps, les désagréments et la perte de
production. La garantie décrite aux présentes ne peut être
modiée,etaucuneautregarantie,qu’ellesoitexpresseou
implicite,nepeutêtreoerteparKregToolCompanyouenson
nom.
Activez votre garantie dans les dix (10) jours suivant la date de
livraison.
Les réclamations au titre de la garantie ne seront pas acceptées
sans inscription.
Veuillez conserver une copie de ce formulaire.
Veuillez conserver les renseignements suivants si vous devez
eectueruneréclamationautitredelagarantie.Pouravoirun
dossier complet, veuillez joindre une copie de la preuve d’achat à
ce formulaire.
Date d’achat : ___/___/_____
Nom du détaillant : __________________________________
Numéro de série : ___________________________________
(numérodesériesituésurlebordavantdelaplaquedesurfacedetravail)

SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE PNEUMATIQUE DK5100
Tour du serre-joint
Cylindre du
serre-joint
Tampon du
serre-joint
Guide-foret
Manomètre
Butée Swing Stop
Foret
Mandrin
porte-foret
Ensemble
d’entraînement
du foret
Interrupteur
de réglage
de la profondeur
Dispositif
de réglage
de la profondeur
Filtre à air
Bouton de régulation
de la vitesse d’entrée
Lubricateuràl’huile
Interrupteur de sélection de
l’unité de perçage
Moteurpneumatique
Cylindre de vitesse d’entrée

Exigences relatives à l’appareil
Anquevotrecompresseurd’airpuissefournirunealimentationenair
adéquateàcetappareilentièrementpneumatique,celui-ciestmunide
raccords à débit élevé de 9,52 mm [3/8 po]. Utilisez-les sur un système
muni d’un tuyau de 12,7 mm [1/2 po] ou plus grand et raccordez-y
l’appareil à l’aide d’un tuyau de 9,52 mm [3/8 po]. Un tuyau ou un
connecteur d’un plus petit diamètre pourrait restreindre le débit d’air
etainsiréduirel’ecacitédel’appareil.Utilisezletuyaulepluscourt
possibleanqueladistanceentrevotrecompresseurd’airetl’appareil
soit la plus courte possible.
ATTENTION
!
Pression d’air recommandée pour le modèle DK5100 :
120 lb/po² [827 kPa].
Sivousutilisezvotreperceusepneumatiquequotidiennement,
lubriez-laaumoinsunefoisparmoisàl’aided’unpistoletgraisseur
et du godet de graissage à pointe d’aiguille inclus avec l’appareil.
Kreg recommande l’utilisation de deux pompes de graisse tout usage
pression extrême Moly Graph®de Sta-Lube (Fastenal, 1 800 272-8963,
www.fastenal.com)oud’unéquivalent.
DK5100
Avertissement :
!
Débranchez la perceuse de la source d’air avant de la lubrier.
Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air
du système.
Ilestpossiblequevousayez
à faire pivoter la perceuse pour
accéder au port de graissage.
Utilisez une clé pour faire pivoter
le raccord noir situé à l’arrière
de la perceuse dans le sens
des aiguilles d’une montre.
GODET DE GRAISSAGE INCLUS AVEC L’APPAREIL
Fixation du plateau en acrylique
Placezleplateauenacryliquesurl’armoireetxez-leàl’aidededeux
vis de verrouillage et de la clé hexagonale de 1/8 po fournie.
Sélection de l’unité de perçage
LemodèleDK5100percesimultanémentjusqu’àcinqtrousàangleavec
unespacementcentreàcentrede15,24cm.Chaqueunitédeperçage
peut être éteinte ou allumée de façon indépendante. Sélectionner la
position d’arrêt empêche la mise en marche du foret pendant le cycle
deperçage,cequipermetàl’utilisateurdevarierl’espacemententre
les trous à angle.

DK5100
Changement des forets
Vous pouvez percer entre 4 000 et 5 000 trous dans du chêne avant de
devoir aiguiser un foret DKDB de nouveau. Cette moyenne a été établie
selon les réglages par défaut pour la régulation de la vitesse d’entrée
indiquésdansleprésentmanuel.Planiezvotrehoraired’aiguisageen
fonctiondevosréglagesetdesmatériauxquevouspercez.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le
foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout
l’air du système.
(1)Retirezleplateauenacrylique.
(2) Desserrez le mandrin à l’aide des clés fournies.
(3) Faites glisser le foret hors du mandrin et placez-le dans le guide-foret
jusqu’àcequel’extrémitéduforetdépassedumandrin.Inclinezlégèrement
le foret pour éviter le mandrin, puis retirez le foret du guide-foret.
(4)Insérezunforetneufouréaûtédanslemandrin
enalignantlesméplatsdelaqueueduforetauxmâchoiresdumandrin.
(5) Serrez le mandrin.
(6) Remettez le compteur à zéro pour faire le suivi de la durée de vie
du foret, puis replacez le plateau.
Foret
Clés
Butée de profondeur de perçage
La butée de profondeur de perçage contrôle la trajectoire avant
duforetetlecycleducylindred’avanceduforet.Lorsquelabutée
de profondeur entre en contact avec l’interrupteur de réglage de
la profondeur, la trajectoire avant du foret s’arrête et s’inverse,
complétant ainsi le cycle de perçage.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le
foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout
l’air du système.
(1) Desserrez l’écrou à oreilles.
(2) Poussez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’avant pour
obtenir les dégagements suivants entre la pointe du foret et le guide :
Matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2po] ou de 19,05 mm [3⁄4po] :
dégagement de 3,17 mm [1⁄8po] Matériau d’une épaisseur de 38,1 mm
[1 1⁄2po] : dégagement de 25,4 mm [1 po]
Réglages du guide pour l’épaisseur du matériau
Leguidedoitêtrepositionnédefaçonàcequelavispourperçageà
angle sorte au centre de l’épaisseur du matériau. Lors du réglage du
guide,assurez-vousqu’ilresteparallèleaubordavantduguide-foret.
(1)Desserrezlesquatrevisàtêtecreusesituéesdanslafentesurla
partie supérieure du guide.
(2) Alignez la surface du guide aux échelles de lettres inscrites sur les
bordsdelaplaquedebaseetquicorrespondentàl’épaisseurdu
matériau.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Réglage A pour un matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [1⁄2po]
Réglage B pour un matériau d’une épaisseur de 19,05 mm [3⁄4po]
Réglage C pour un matériau d’une épaisseur de 38,1 mm [1 1⁄2po]
(3)Réglezledispositifderéglagedelaprofondeurjusqu’àcequela
tête enfonce complètement le poussoir de l’interrupteur de réglage de
la profondeur.
(4) Vissez l’écrou de blocage.
(5)Tirezl’ensembled’entraînementduforetversl’arrièrejusqu’àce
qu’ils’immobilise.
Échelle
de référence
Accès aux vis
d’assemblage
à tête creuse
Écrou de blocage
Interrupteur
de réglage
de la profondeur
Tête
Dispositif de réglage de la profondeur
ATTENTION
!
L’affûtage d’un foret le rend plus court. Lorsque vous installez
un foret affûté, vous devez réajuster la profondeur de perçage.

DK5100
Hauteur du cylindre du serre-joint
Le réglage par défaut de la hauteur du cylindre convient à des
matériaux d’une épaisseur entre 12,7 mm et 19,05 mm [1⁄2po et 3⁄4po].
Pour un matériau plus épais, réglez la hauteur du cylindre.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le
foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout
l’air du système.
(1)Desserrezlesdeuxvisàtêtecreusesituéesdechaquecôtédu
support du cylindre du serre-joint.
(2)Réglezlecylindreduserre-jointdefaçonàcequevouspuissiez
faire glisser la pièce sous le tampon du serre-joint.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Durée de serrage
Lacommandededuréedeserragerègleladuréependantlaquellela
pincepneumatiques’enfoncedanslematériauavant,pendantetaprès
le perçage.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de serrage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le temps de serrage.
(3) Serrez l’anneau de verrouillage.
ATTENTION
!
Si la pièce se soulève du guide-foret pendant le perçage, la
hauteur du cylindre du serre-joint, la durée de serrage ou les deux doivent être réglés.
Cylindre du serre-joint
Support du cylindre
du serre-joint
Vis d’assemblage
à tête creuse
Vitesse d’entrée
Le bouton de régulation de la vitesse d’entrée contrôle la vitesse
àlaquelleleforets’enfoncedanslematériau.Leréglagepar
défaut optimise la durée de vie du foret. Le bouton peut être réglé
lorsqu’unevitessed’entréeplusrapideoupluslenteestdésirée.Il
estrecommandéqueseulsdesutilisateursexpérimentésquipercent
fréquemmentdesmatériauxd’unmêmetypeetd’unemêmeépaisseur
eectuentdesréglages.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage et tournez la vis dans le sens
désirépourmodierlavitessed’entrée,soitvers«F»pourune
vitesseplusrapideetvers«S»pourunevitessepluslente.Unepetite
rotationentraîneunemodicationimportantedelavitessed’entrée.
(2) Serrez l’anneau de verrouillage.
Pourrétablirlesréglagespardéfautaprèsavoirmodiélavitessed’entrée:
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2)Tournezlavisdanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
qu’ellesebloque.
(3) Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’àcequ’elleaiteectuéquatretourscompletspourlemodèle
DK1100 FE et trois tours complets pour le modèle DK3100.
(4) Serrez l’anneau de verrouillage.
Vis
Anneau de
verrouillage
Anneau de
verrouillage
Vis

DK5100
Butées Swing Stop
Deux butées vous permettent de percer des trous à angle au
mêmeendroitsurdiérentespièces.Lorsquevousn’utilisezpas
les butées, vous pouvez les faire pivoter pour dégager l’espace, ce
quivouspermetdefaireglisserlapièceàtravaillersouscelles-ciet
de l’appuyer sur le guide. Pour changer l’emplacement de la butée
pivotante,desserrezlebouton,déplacezlabutéejusqu’àsanouvelle
position, puis serrez le bouton.
Butée Swing Stop
Bouton
Lubricateur du système à air
Lelubricateurdusystèmeàairestremplid’huilepourmoteur
pneumatiqueetassureunelubricationadéquatedumoteur
pneumatique.L’ouverturedulubricateurestréglépardéfautà1⁄2tour.
Vériezrégulièrementleniveaud’huile,etremplissezleréservoiravec
del’huileàmoteurpneumatiquesemblableàcellefournie.L’utilisation
normaledel’appareilentraînelaformationd’unmincelmd’huile
sous le plateau, à l’endroit où se situe l’échappement du moteur
pneumatique.
Filtre du système à air
Leltredusystèmeàairassurel’alimentationenaircomprimépropre
etsanshumiditédel’appareil;ildoitêtrevidangépériodiquement.
(1) Poussez le robinet de vidange vers le haut, vers le réservoir, ou sur le côté.
(2)Laissezlapressiond’airdusystèmeéjecterleliquideaccumulé.
(3) Relâchez le robinet de vidange.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de remplir le lubrificateur.
Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
Couvercle pour
le remplissage
dulubricateur
Tuyau
d’évacuation
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le
foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout
l’air du système.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras o desordenadas propician los accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en entornos peligrosos.
No utilice herramientas eléctricas en áreas húmedas o
mojadas ni las exponga a la lluvia.
c)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasenlasqueexista
riesgodeexplosión,comoporejemplo,enpresenciadelíquidos
inamables,gasesopolvo.Lasherramientaseléctricasproducen
chispasquepodríanencenderelpolvoohumo.
d) Mantenga a los niños y transeúntes alejados durante la
operación de una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
e)Hagaquesutallerseaapruebadeniñospormediodecandados
einterruptoresmaestros,oretirandolasllavesdearranque.
2) Seguridad eléctrica
a) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
b) No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar
ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejadodelcalor,elaceite,losbordeslososolaspiezasen
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
c)Useunaextensióneléctricaadecuadayasegúresedequeesté
en buen estado. Cuando utilice una extensión eléctrica, asegúrese
deutilizarunaquesealosucientementeresistentecomopara
conducirlacorrientequesuequiponecesita.Uncabledetamaño
menorqueelrequeridocausaráunabajaenelvoltajedelalínea.
Esto podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento.
En la tabla 1, se muestra el calibre correcto de la extensión
eléctricaadecuadaquedebeutilizarsegúnellargodelcabley
elamperajequeguraenlaplacadedatos.Sitienedudas,utilice
elsiguientecalibremásresistente.Mientrasmáspequeñoseael
calibre, se necesitará una mayor resistencia.
3) Seguridad personal
a)Manténgasealerta,observeloquehaceyactúeconsentido
común mientras utiliza una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
b) Use gafas de seguridad en todo momento. Las gafas
comunes solamente poseen lentes resistentes a impactos,
pero no son gafas de seguridad.
c)Utiliceunequipodeseguridad.Useunaproteccióno
mascarilla antipolvo si se desprende demasiado polvo en la
operacióndecorte.Elequipodeseguridad,comomascarillas
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protecciónauditiva,queseusaparacrearcondiciones
apropiada reduce las lesiones personales.
d)Evitelosarranquesaccidentales.Asegúresedequeelinterruptor
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o se enchufan herramientas eléctricas con el interruptor
encendido, aumentan las posibilidades de accidentes.
e) Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de
encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa
o una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
f) No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un
equilibrioadecuadosentodomomento.Estopermiteunmejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
g) Asegure las piezas de trabajo. Use abrazaderas o una
prensa para sostener la pieza de trabajo cuando sea práctico.
Esmásseguroqueusarlasmanosy,deestemodo,ambas
manosquedanlibresparaoperarlaherramienta.
h)Nuncaseparesobrelamáquina.Silaherramientasevoltea
o si toca accidentalmente la herramienta de corte, se pueden
producir lesiones graves.
i) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasenmovimiento.
j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
dequeseconectenyseusendebidamente.Elusodeestos
dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de funcionamiento.
b) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para su tarea. La herramienta eléctrica
adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
alritmoparaelquesediseñó.
c) Use la herramienta correcta. No fuerce una herramienta o
accesorio para realizar un trabajo para el cual no se diseñó.
d) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende
oapaga.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
e) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería
delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo
de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de
arranquesaccidentalesdelaherramientaeléctrica.
f) Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin supervisión.
Apague la herramienta eléctrica. No suelte la herramienta
hastaquenosedetengacompletamente.
g)Almacenelasherramientaseléctricasquenoesténenuso
fueradelalcancedelosniñosynopermitaquepersonasno
familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la
operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios sin capacitación.
h) Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise si hay
desalineación o agarrotamiento de piezas móviles o si están rotas,
asícomocualquierotracondiciónquepuedaafectarlaoperación
de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica,
hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
i)Mantengalasherramientasdecortealadasylimpias.Las
herramientasdecortequesemantienenadecuadamente,con
susbordesdecortealados,sonmenospropensasatrabarse
y son más fáciles de controlar.
j) Utilice la velocidad recomendada para la herramienta de corte
o el accesorio y el material de la pieza de trabajo.
k) Solo use piezas y accesorios recomendados por el fabricante.
Consulte el manual del propietario. para conocer los
accesorios recomendados. Si usa accesorios incorrectos,
se pueden ocasionar lesiones personales.
I) Use la herramienta, accesorios, brocas, etc. según estas
instrucciones y de la manera adecuada para el tipo particular
de herramienta eléctrica, considerando las condiciones de
trabajoyeltrabajoquesevaarealizar.Elusodela
herramientaeléctricaenoperacionesdistintasparalasque
fue diseñada podría crear una situación de peligro.
5) Reparación
a)Permitaquesolounapersonacapacitadareparelaherramienta
eléctrica, utilizando solo piezas de repuesto idénticas. De esta
manera, mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
6)Normasdeseguridadadicionalesdelamáquinadeorificiosocultos
DK5100 de la serie profesional
a)Antesderealizarajustesomantenimientoenlamáquina,
desconéctela del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de
lamáquinaatravésdelinterruptordepievariasvecespara
retirar el aire del sistema.
b)Nooperelamáquinasinlaplacasuperiordeacrílicoinstalada
demaneraseguraensulugarconlostornillosdejación
proporcionados. Si lo hace, aumentan las posibilidades de
sufrir lesiones o la muerte.
c) Mantenga las manos alejadas de las brocas giratorias y de las
abrazaderasdelapiezadetrabajomientrasoperelamáquina.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
d)Asegúresedequelasbrocassalganporcompletodelapieza
detrabajoydequesedetengancompletamenteantesde
ajustar la posición de la pieza de trabajo.
e) Tenga presentes los contragolpes. Los contragolpes se
producen cuando la pieza de trabajo se atasca mientras se
perfora,loquecausaquesetuerza,saltey,posiblemente,
salga disparada por el aire. Para evitar los contragolpes y
lasposibleslesiones,siempreusebrocasparataladroaladas,
mantengalamáquinaalineadayconeldebidomantenimientoy
asegure/soporte correctamente la pieza de trabajo.
f)Asegurelamáquinaparaevitarinclinacionesodeslices.
Nuncaseparesobrelamáquina.
g)Sigatodaslasprácticasdelubricaciónymantenimientoquese
detallan en el manual de instrucciones.
h)Estamáquinaestádiseñadaparaunaaplicaciónespecíca.
Nolamodiquenilauseparaotraaplicación.Sitiene
preguntasrelacionadasconlaaplicacióndeestamáquina,NO
la use hasta ponerse en contacto con Kreg Tool Company y
recibir la orientación correspondiente.
PAUTAS PARA EL USO DE EXTENSIONES ELÉCTRICAS
Las extensiones eléctricas son solo para uso temporal. No
reemplazan la necesidad de instalar tomacorrientes y el cableado
adecuado cuando sea necesario.
En el taller y en los sitios de construcción:
1. se deben usar extensiones eléctricas con conductor de puesta
atierradelequipoentodomomento.
2. Las extensiones eléctricas deben protegerse de daños y no
debentenderseatravésdepuertasoventanasporqueestas
puedan cerrarse y dañar el cable.
3. Las extensiones eléctricas deben ser de 16 AWG como
mínimoytenerunaclasicaciónadecuadaparaelequipo
queseutiliza.
4. Las extensiones eléctricas deben inspeccionarse
periódicamenteparagarantizarqueelaislamientoyla
conductividad de los conductores no se vean comprometidos.
5. Las extensiones eléctricas no deben tenderse sobre agua y
nosedebepermitirquelasconexionesesténexpuestasa
agua acumulada
TABLA 1
Placa de datos
Amperios
@120 V
Largo de la extensión eléctrica
7,62 m 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
Calibre de cable recomendado
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR: no recomendado
Advertencia:
!
este producto puede exponerlo a sustancias químicas, que
incluyen el plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer
y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Para obtener más
información, viste www.P65Warnings.ca.gov.
Advertencia:
!
los productos para taladrar, aserrar, lijar o cortar madera pueden
exponerlo al polvo de madera, una sustancia reconocida por el estado de California
como causante de cáncer. Evite inhalar el polvo de la madera o utilice una mascarilla
antipolvo u otros artículos de protección personal. Para obtener más información,
viste www.P65Warnings.ca.gov.
GARANTÍA
MÁQUINAS DE ORIFICIOS OCULTOS COMPLETAMENTE
AUTOMÁTICAS DE LA SERIE DK
Nodevuelvalamáquinaalconcesionarioparaobtenerelserviciode
garantía. Para todos los problemas de garantía, póngase en contacto
con el Departamento de Servicio al Cliente de Kreg Tool Company en
ladirecciónonúmerodeteléfonoqueapareceacontinuación.
Kreg Tool Company garantiza a los distribuidores autorizados de
productos Kreg y a los compradores originales de dichos distribuidores,
quelamáquinaparaoriciosocultosDK5100estarálibrededefectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de cinco años
a partir de la fecha de entrega al comprador original. Los motores y
otraspiezasdetrabajodelamáquinacuentanconunagarantíade
un (1) año a partir de la fecha de entrega al comprador original. Las
guías de taladro presentan una garantía de por vida. Kreg, a su criterio,
repararáoreemplazarácualquierproductoocomponentedelproducto
quepresentedefectosduranteelperíododegarantía.Estagarantía
se aplica solo a productos usados siguiendo todas las instrucciones
establecidas en catálogos y manuales proporcionados por Kreg Tool
Company en cuanto a operación, mantenimiento y seguridad.
Esta garantía no se aplica a (1) artículos de consumo normal o
querequieranreemplazodebidoaldesgastenormal(brocaspara
aladro, lubricantes, etc.); (2) el costo de retiro de los componentes
si dicho retiro está autorizado por Kreg Tool Company; (3) el envío
a la instalación de reparaciones de Kreg Tool Company; o (4) la
reinstalación de los componentes.
Esta garantía se hace efectiva solo cuando la tarjeta adjunta o el
formulario en línea (disponible en www.kregtool.com) se llenan
completa y adecuadamente, y se devuelve a Kreg Tool Company
dentro de diez (10) días a partir de la fecha de entrega al comprador
original.
Estagarantíaquedanulaysinvalidezsielproductohasidosometido
a (1) uso indebido, maltrato, servicio inadecuado o almacenamiento
indebido; (2) accidentes, negligencia, daños u otras circunstancias
fueradelcontroldeKregToolCompany;y(3)modicaciones,
desensamblaje, manipulación, alteraciones o reparaciones realizadas
fuera de la fábrica de Kreg Tool Company o no autorizadas por Kreg
ToolCompany.Estagarantíanoseaplicaa(1)ningúnproductoque
no cuente con la placa de número de serie original; (2) compradores
quenoseaneloriginal;y(3)desgastenormal,corrosión,abrasión
oreparacionesrequeridasdebidoacausasnaturalesofenómenos
naturales.
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el
distribuidoraquienlecomprólamáquinaparaoriciosocultoso
directamente con Kreg Tool Company. Se exigirá una prueba de
compra para obtener soluciones según los términos de esta garantía.
Kreg Tool Company no asume ninguna responsabilidad por productos
devueltos sin autorización previa. La responsabilidad de Kreg Tool
Company según esta garantía se limita exclusivamente a la reparación
o el reemplazo (a criterio de Kreg Tool Company) de los productos
queKregToolCompanyencuentredefectuososenelmomentode
la entrega a la fábrica de Kreg Tool Company y según la inspección
de técnicos de Kreg Tool Company. Bajo ninguna circunstancia Kreg
Tool Company será responsable por daños accidentales o resultantes
causados por productos defectuosos; asimismo, la responsabilidad de
Kreg Tool Company no será superior al precio de compra pagado por
el comprador original.
LapresenteeslaúnicagarantíadeKregToolCompany.Cualquier
otragarantíaimplícitaporlaley,loqueincluyecualquiergarantíade
comerciabilidadoidoneidadparaunnparticular,estánportanto
limitadas al tiempo a la duración de esta garantía. Kreg Tool Company
no será responsable por pérdidas, daños o gastos relacionados de
forma directa o indirecta al uso de productos Kreg ni por ninguna otra
causaodañoresultante,loqueincluyeperonoselimitaapérdidasde
tiempo, molestias y pérdidas de producción. La garantía descrita en el
presentedocumentonopuedemodicarse.Además,ningunagarantía
adicional, expresa o implícita, puede hacerse por Kreg Tool Company
ni en su nombre.
Registre su garantía dentro de diez (10) días desde la fecha de
entrega. No se proporcionará el servicio de garantía sin el registro.
Conserve una copia de este formulario para sus registros.
Parasuregistro,lasiguienteinformaciónseráútilencasodequese
requieraserviciodegarantía.Paraobtenerunregistrocompleto,je
una copia de la factura de compra a este formulario.
Fecha de compra: ___/___/_____
Comprado en: __________________________________
Número de serie: ________________________________
(númerodeserieubicadoenelbordefrontaldelaplacadelasupercie
de trabajo)

DK5100 - DIAGRAMA DE LAS PIEZAS NEUMÁTICAS
Torre de sujeción
Sujeción
Cilindro
Almohadilla
de sujeción
Bloque
guía para
taladro
Indicador de aire
Tope batiente
Broca para
taladro
Mandril
del taladro
Ensamble de
impulsión de
brocas para taladro
Interruptor
de control de
profundidad
Ajustador de control
de profundidad
Filtro de aire
Control de
velocidad de
avance
Lubricador de
aceite
Interruptor de selección
de la unidad de taladro
Motor neumático
Cilindro
de velocidad
de avance

Mandril
del taladro
Requisitos de la máquina
Pararecibirunsuministrodeairesucientedesdeelcompresordeaire,
estasmáquinascompletamenteneumáticascuentanconconectores
dealtoujode3⁄8"[9,52mm].Useelproductoenunsistemacon
tuberíasde½"[12,7mm]omásyrealicelaconexiónalamáquinacon
unamanguerade3⁄8"[9,52mm].Restringirelujodeaireconuna
manguera o conector de menor diámetro puede degradar el rendimiento
delamáquina.Mantengalamenordistanciaposibleentreelcompresor
deaireylamáquina.Además,uselamangueramáscortaposible.
ATENCIÓN
!
Presión de aire recomendada para DK5100: 120 psi [827 kPa].
Paraunamáquinaconusodiario,lubriqueeltaladroneumáticoal
menos una vez al mes con una pistola de grasa y el conector Zerk
conpuntadeagujaincluidoconlamáquina.Kregrecomiendados
bombas de grasa multiuso Moly-Graph®Sta-Lube para presión extrema
(Fastenal,1.800.272.8963,www.fastenal.com)oequivalente.
DK5100
ADVERTENCIA :
!
antes de lubricar el taladro, desconecte la máquina del
suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
Esposiblequenecesitegirarel
taladro para obtener acceso al
puerto de grasa. Use una llave
inglesa para girar el conector
negro de la parte posterior
del taladro en dirección de
las manecillas del reloj.
CONECTOR ZERK PARA GRASA INCLUIDO CON LA MÁQUINA
Asegure la parte superior de acrílico
Ubiquelapartesuperiordeacrílicoenelgabineteyasegúrelocondos
tornillosdejaciónylallavehexagonalde1⁄8" proporcionada.
Selección de la unidad de taladro
DK5100taladrasimultáneamentehastacincooriciosocultosen
centros de 6 pulg. Cada unidad de taladro se puede encender o apagar
independientemente.Siseleccionalaposicióno(apagado),seevita
queeltaladroopereduranteelciclodetaladrado,loquepermiteal
operadorvariarelespaciadodelosoriciosocultos.

DK5100
Cambio de las brocas para taladro
UnabrocaparataladroDKDBperfora4000a5000oriciosenroble
antesdenecesitaralado.Estalíneadebaseseestablecióconla
conguracióndefábricaparaelControldevelocidaddeavance
descritoenestemanual.Ajustesucalendariodealadosegúnsus
conguracionesyelmaterialqueestátaladrando.
Advertencia :
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1) Retire la placa superior de acrílico.
(2)Aojeelmandrilconlasllavesinglesasproporcionadas.
(3)Deslicelabrocaparataladrofueradelmandrilyhaciaelbloqueguíapara
taladrohastaqueelextremodelabrocasalgadelmandril.Inclinelevementela
brocaparaevitarelmandrilyretirelabrocadelbloqueguíaparataladro.
(4) Inserte una nueva broca para taladro o una afilada en el mandril,
alineando las partes planas del vástago de la broca con las mordazas del mandril.
(5) Apriete el mandril.
(6)Vuelvaaestablecerelcontadorparaquerealiceelseguimientode
la vida útil de la broca para taladro y vuelva a colocar la placa superior.
Broca para taladro
Llaves
Tope de profundidad de taladrado
El tope de profundidad de taladro controla el desplazamiento hacia
delante de la broca para taladro y el ciclo del cilindro de avance de
taladrado. Cuando el tope de profundidad entra en contacto con el
interruptor de control de profundidad, el desplazamiento hacia delante
de la broca para taladro se detiene y cambia la dirección, completando
así el ciclo de taladrado.
Advertencia :
!
antes de cambiar la broca para taladro, desconecte la máquina
del suministro de aire. Haga funcionar el ciclo de la máquina a través del interruptor de pie
varias veces para retirar el aire del sistema.
(1)Aojelatuercamariposa.
(2) Presione el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia
delante para proporcionar las siguientes distancias entre la punta
piloto de la broca para taladro y la guía: material de ½" [12,7 mm] y
¾" [19,05 mm]: distancia de 1⁄8" [3,17 mm], material de 1½" [38,1 mm]:
distancia de 1" [25,4 mm]
Conguración de la guía de ajuste del grosor del material
Laguíasedebeubicarparaqueeltornilloocultoemerjaenelcentro
delgrosordelmaterial.Cuandoajustelaguía,asegúresedeque
permanezcaparalelaalbordefrontaldelbloqueguía.
(1)Aojeloscuatrotornillosconcabezadedadoubicados
en la ranura de la parte superior de la guía.
(2)Alineelasuperciedelaguíaconlasescalasdeletrasenlos
bordesdelaplacadebasequecorrespondenalgrosordelmaterial.
(3) Apriete los tornillos con cabeza de dado.
ConguraciónAparaunmaterialde½"[12,7mm]
ConguraciónBparaunmaterialde¾"[19,05mm]
ConguraciónCparaunmaterialde1½"[38,1mm]
(3)Ajusteelajustadordecontroldeprofundidadhastaqueelcabezal
presione completamente el émbolo del interruptor de control de profundidad.
(4) Apriete la contratuerca.
(5) Jale el ensamble de impulsión de brocas para taladro hacia atrás
hastaquesedetenga.
Escala
de referencia
Acceso a los
tornillos de
cabeza hueca
Contratuerca
Interruptor de control
de profundidad
Cabezal
Ajustador de control de profundidad
ATENCIÓN
!
Alar una broca para taladro la hace más corta. Cuando instale
una broca alada, vuelva a ajustar la profundidad de taladrado.
Table of contents
Languages:
Other Kreg Power Tools manuals