Lamp AZ-AT230-HL User manual

1
AZ-AT TOUCHLESS MULTI-PURPOSE LID
Installation Instructions / Installationsanweisungen /
Instructions d’installation / Istruzioni per l’installazione /
Instrucciones de instalación / ⨥坡媐㒪
PARTS DESCRIPTION
CUTOUT DIMENSIONS
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
BENÖTIGTE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION / OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION /
STRUMENTI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE / HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN / ⨥坡ボ斜ⲁ–
●AC Adaptor (not provided)
Recommended AC adaptor: Output DC15V 1.6A, Center positive.
●Screws (not provided)
Choose the suitable length according to the material to be mounted.
Recommended screw: Tapping screw Nominal 3 ··········· 4 pcs
●Adaptateur CA (non fourni)
Adaptateur CA recommandé : Sortie DC15V 1,6A, Centre positif.
●Vis (non fournies)
Choisissez la longueur appropriée en fonction du matériau à monter.
Vis recommandée : Vis taraudeuse Nominale 3············· 4 pièces
●Adaptador de CA (no suministrado)
Adaptador de CA recomendado: Salida DC15V 1.6A, positivo central.
●Tornillos (no suministrados)
Elija la longitud adecuada en función del material que vaya a montar.
Tornillo recomendado: Tornillo de rosca Nominal 3········· 4 piezas
●AC-Adapter (nicht mitgeliefert)
Empfohlener Wechselstromadapter: Ausgang DC15V 1,6A, Mitte positiv.
●Schrauben (nicht enthalten)
Wählen Sie die geeignete Länge je nach Material, das montiert wird.
Empfohlene Schraube: Blechschraube nominal 3 ·········· 4 Stck.
●Adattatore CA (non fornito)
Adattatore CA consigliato: Uscita DC15V 1,6A, positivo centrale.
●Viti (non fornite)
Scegliere la lunghezza adeguata a seconda del materiale da montare.
9LWHFRQVLJOLDWD9LWHDXWR¿OHWWDQWH1RPLQDOH ·············· 4 pezzi
●ᵀ㯝庞忩┄灅Ჩ㉬ḷ灆
ⶖ婊ḛ䏄ᵀ㯝庞忩┄瀎帯ₖ'&9$瀐㧿㘝灤
●噖挥灅Ჩ㉬ḷ灆
㛕㈊堝⨥坡䔠㗬㐵庥ㆅ⊤庞䔠搛ⵂ灤
ⶖ婊ḛ䏄噖挥瀎傆㏗噖挥 䢌䖐⸠yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy 㛕
A
E
BScrew jig Writing clips Cover caps
StickerSticker
×1
×1 ×1
×3 ×4x1
F
C D
DIMENSION DRAWING
Item No A B W H C P D
AZ-AT230-HL 234 160 319 266.5 49 95 184.7
AZ-AT310-HL 310 220 395 340 64 140 244.7
A
10
100
Auto-opening
angle: 80°
C P
4×
I3.5holes
for fixing screws
when flap at 90°(D)
W
H
B
382.4
+1
0
4×R6
Max.
324
+1
0
140
54
147.5
4×R6
Max.
248.5
+1
0
142
9539
Mounting
screw holes
AZ-AT230-HL
AZ-AT310-HL
153.2
+0.5
0
132.5
+0.5
0
Mounting
screw holes
Cut out: Backside view
Cut out: Backside view

2
1
3
5
2
4
6
❶❷ ❸
❹❺❻
BScrews
(not provided)
300
mm
0mm
(OFF)
Adjustment of Sensing Distance
D
Screws (not provided)
C
Screws (not provided)
E
F
45°
0°
300
Front
Side
200
200
45°
300
25°
15°
Sensing range
INSTALLATION PROCEDURE
Sticker
Sticker

3
Caution: If not followed, injury or damage may result.
This product is designed to function when installed vertically as shown below.
Horizontal, slanted or upside down installation will result in improper function and
may lead to injury.
To avoid any risk of accidental injury, ensure that the product is securely fastened
to a support with adequate strength.
Do not use this product for any purpose that is outside of the specifications of this
manual.
Do not use outside or anywhere it will be exposed to water. It may cause failure.
Do not use in places where strong radio waves are generated. It may cause
malfunction.
Ambient temperature range is 0 to 40°C
The closing speed of the lid may vary according to ambient temperature. If the
product is stored below zero degrees allow it to reach room temperature before
use.
Due to the characteristics of the sensor, the sensing distance varies depending on
the object.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
It must only be supplied at SELV.
Vorsicht:
Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen oder Schäden kommen.
Dieses Produkt ist, wie unten dargestellt, für den vertikalen Einbau konzipiert.
Horizontale, schräge oder kopfstehende Montage führt zu fehlerhafter
Funktionsweise und kann zu Verletzungen führen.
Um jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden, stellen Sie bei der Montage des
Produkts sicher, dass es
an einer ausreichend stabilen Halterung befestigt ist.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als in diesem Handbuch
angegeben.
Nicht geeignet für die Verwendung im Außenbereich oder in Umgebungen, in
denen es Wasser ausgesetzt ist. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Nicht an Orten verwenden, an denen starke Funkwellen erzeugt werden. Dies kann
zu Fehlfunktionen führen.
Umgebungstemperaturbereich ist von 0 bis 40°C
Die Schließgeschwindigkeit des Deckels kann je nach Umgebungstemperatur
variieren. Wenn das Produkt bei unter Null Grad gelagert wird, lassen Sie es vor
der Verwendung Raumtemperatur erreichen.
Aufgrund der Eigenschaften des Sensors variiert die Erfassungsreichweite je nach
Objekt.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und/oder
fehlenden Vorkenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und durch Nutzer auszuführende Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht vorgenommen werden.
Es darf nur mit SELV (Sicherheitskleinspannung) versorgt werden.
Attention :
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des dommages.
Ce produit est conçu pour fonctionner lorsqu’il est installé verticalement comme
indiqué ci-dessous.
L’installation horizontale, inclinée ou à l’envers entraînera un dysfonctionnement et
risque de provoquer des blessures.
Pour éviter tout risque de blessure accidentelle, assurez-vous que le produit est
solidement fixé à un support suffisamment résistant.
N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles décrites dans ce manuel.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou dans un endroit exposé à l’ eau. Cela peut entraîner
une défaillance.
N’utilisez pas dans des endroits où de fortes ondes radio sont générées. Cela peut
entraîner un dysfonctionnement.
Température ambiante comprise entre 0 et 40 °C.
La vitesse de fermeture du couvercle peut varier en fonction de la température
ambiante. Si le produit est stocké à une température inférieure à zéro degré,
laissez-le atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.
En raison des caractéristiques du capteur, la distance de détection varie en
fonction de l’objet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Il ne doit être alimenté qu’en SELV (très basse tension de sécurité).
Attenzione:
In caso di inosservanza, si possono verificare lesioni o danni.
Questo prodotto è progettato per funzionare quando è installato verticalmente,
come mostrato di seguito.
L'installazione del prodotto in posizione orizzontale, inclinata o capovolta comporta
un funzionamento errato e può provocare lesioni.
Per evitare il rischio di lesioni accidentali, assicurarsi che il prodotto sia fissato
saldamente a un supporto sufficientemente robusto.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli indicati nelle specifiche del
presente manuale.
Non utilizzare il prodotto in ambienti esterni o in luoghi in cui possa essere esposto
all'acqua. In caso contrario, potrebbero verificarsi guasti.
Non utilizzare in luoghi in cui vengono generate forti onde radio. In caso contrario,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 e 40°C.
La velocità di chiusura del coperchio può variare a seconda della temperatura
ambiente. Se il prodotto viene conservato a una temperatura inferiore a zero gradi,
è necessario attendere che raggiunga la temperatura ambiente prima di utilizzarlo.
Per via delle caratteristiche del sensore, la distanza di rilevamento varia in base
all'oggetto.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e che abbiano compreso i pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
Il dispositivo deve essere alimentato esclusivamente a SELV (bassissima tensione
di sicurezza).
Precaución: Si no se sigue, pueden producirse lesiones o daños.
Este producto está diseñado para funcionar cuando se instala verticalmente como
se muestra a continuación.
La instalación horizontal, inclinada o al revés provocará un funcionamiento
incorrecto y podría causar lesiones.
Para evitar cualquier riesgo de lesión accidental, asegúrese de que el producto
esté bien sujeto a un soporte con la resistencia adecuada.
No utilice este producto para ningún fin que esté fuera de las especificaciones de
este manual.
No lo utilice en el exterior ni en lugares expuestos al agua. Podría resultar dañado.
No lo utilice en lugares donde se generen ondas de radio intensas. Podría sufrir
fallos.
La temperatura ambiente oscila entre 0 y 40 °C
La velocidad de cierre de la tapa puede variar en función de la temperatura
ambiente. Si el producto se almacena por debajo de cero grados, deje que alcance
la temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Debido a las características del sensor, la distancia de detección varía en función
del objeto.
Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben realizarlos niños sin
supervisión.
Solo debe suministrarse en SELV (voltaje extra bajo de seguridad).
㮄⾫⠞Ჩ弑⨤瀐⊋侙ᶶ⪘傐≳ゲㇻ◫灤
㗈ᵃ⍝均婚娽ガ◄☞䖐⨥坡䅒⺝Ყ幬囨瀐⠞Ყ▚ボ䟖灤
㫐ⴏ灡Ớ㐸ゲ朼Ắ⨥坡ᶶ⪘傐ᵃ⍝㑼㭱㧿Ⳕ幬囨瀐ⴒ⊋侙庼ガ≳灤
᳖弛Ῡᶗ⾫➲⩏䔠杪攅瀐媓䜊ṹ⪢㗈ᵃ⍝䃾▖◌▖⨶◄㖥屏➻ⷖⵂ䔠㏋㌭䄅Ღ灤
媓↛⪢㗈ᵃ⍝䏄ᴪ㗈ョ媐㒪ᶁ➲䔠ᶗ䏄庰灤
媓↛◄⩀➲ゲᶗᶶ㴡㫐䔠◖ボḛ䏄㗈ᵃ⍝灤⋂₵⊋侙⪘傐㏡攸灤
媓↛◄ᶶᵃ䎻ⷖ㽤㑼䵛䏑㭾䔠◖ボḛ䏄灤⋂₵⊋侙⪘傐㏡攸灤
䉋✟㳅ⵂ冟▐᳖ a焱
䕲⧬䔠撉庻ⵂ⊋侙╼䉋✟㳅ⵂ亨灤⠞㘸◄斒ⵂᶁᲧṹ⧴ᵃ⍝瀐 媓䧥‒幚⩀㳅⊪
ḛ䏄灤
䏍ᴪᶼ⾻┄䔠䄕⻃瀐⾻ⴰ屹䡗╼均㯧䄅亨灤
⬝ᶁᲦΊ䦁ᶁ≦嵇灡 ⾻⨴ゲ䭚䟺㖥䷖攓䔠ᵖ⋴ゲ䷖ᳫ䵫椨⌨䚁婢䔠ᵖ⋴瀐 朗◄
㖥ᵖ䕭䗿ゲ䵵ᴤ⨥ ḛ䏄ㆣ⪘ⴒᴢ塿䖔∍攅䔠⽡⁑Ყ瀐㑕⊋ḛ䏄㗈䏑┄
᳁䠝Ί䦁䉅亩㗈䏑┄
Ί䦁Ჩ⸳◄㑼ᵖ䕭ㅀ䔠⽡⁑Ყ幷囨㲡㮝⌨䏄ビ䶐ㅀᲶ
朗ᵡ恣䏄⨥ 䄕䏑∧ḷ䏑
FOR YOUR SAFETY AND CORRECT INSTALLATION
FÜR IHRE SICHERHEIT UND ZUR KORREKTEN INSTALLATION / POUR VOTRE SÉCURITÉ ET UNE INSTALLATION CORRECTE /
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA E LA CORRETTA INSTALLAZIONE / PARA SU SEGURIDAD Y CORRECTA INSTALACIÓN / ᳖ᴢ⽄䔠⨥ ⌨㧿䜊⨥坡
Warning / Warnung / Avertissement / Avvertenza / Advertencia / 娂⋦
Caution / Vorsicht / Attention / Attenzione / Precaución / 㮄⾫
Prohibited / Verboten / Interdit /
Divieto / Prohibido / 䠝㧾
Required / Notwendig / Requis /
Richiesta / Requerido / 朗

4
SUGATSUNE KOGYO CO., LTD.
Tokyo, JAPAN
Phone: +81 3 3866 2260
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE KOGYO (UK) LIMITED
Reading, UK
Phone: +44 1189 272 955
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE SHANGHAI CO., LTD.
Shanghai, CHINA
Phone: +86 21 3632 1858
E-mail:[email protected]
Guangzhou, CHINA
Phone: +86 20 6639 3554
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE KOGYO INDIA
PRIVATE LIMITED
Mumbai, INDIA
Phone: +91 9867299597
E-mail:[email protected]
Delhi, INDIA
Phone: +91 9867299597
+91 11 45093636
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE AMERICA, INC.
California, USA
Phone: +1 310 329 6373
E-mail:[email protected]
Chicago, USA
Phone: +1 630 317 7072
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE CANADA, INC.
Montreal, CANADA
Phone: +1 514 312 5267
E-mail:[email protected]
SUGATSUNE KOREA CO., LTD.
Incheon, KOREA
Phone: +82 32 220 0603
E-mail:[email protected]
2023.11 1447-4gl
SUGATSUNE EUROPE GmbH
Dusseldorf, GERMANY
Phone: +49 211 53812 900
E-mail:[email protected]
Trouble Solution
No sensing※1
Make sure that the plug of the AC adapter is connected correctly.
If there is an object in the sensing range of the sensor, move it.
Adjust the sensing distance with the knob (See p.2 Fig. 5).
Too sensitive※1Adjust the sensing distance with the knob (See p.2 Fig. 5).
LED lights red Check that no objects in the front or back of the lid are clogged
with dust.
Lid doesn't
close fully
Make sure that there is no dust caught in the lid. If that doesn't
ZRUNWXUQWKHSRZHURႇDQGWKHQRQDJDLQ
Lid doesn't
open fully
Check that the back of the lid is not clogged with dust and that
cables are not entangled.
In case of power
outage
The lid can be opened manually just like a normal lid system.
The soft close is available.
※1'XHWR WKHQDWXUHRIWKHVHQVRU OLJKWUHÀHFWLYHREMHFWV EULJKWFRORXUV RUVKLQ\
objects) will increase the sensing distance, whereas objects which are not
UHÀHFWLYHGDUNFRORXUVRUQRQVKLQ\REMHFWVZLOOGHFUHDVHWKHVHQVLQJGLVWDQFH
Problème Solution
Pas de détection
*1
$VVXUH]YRXVTXHOD¿FKHGHO¶DGDSWDWHXU&$ HVWFRUUHFWHPHQW
branchée.
Si un objet se trouve dans la plage de détection du capteur,
déplacez-le.
5pJOH]ODGLVWDQFHGHGpWHFWLRQjO¶DLGHGXERXWRQVpOHFWHXU9RLU
p.2 Fig.5).
Trop sensible *1
5pJOH]ODGLVWDQFHGHGpWHFWLRQjO¶DLGHGXERXWRQVpOHFWHXU9RLU
p.2 Fig.5).
/D/('V¶DOOXPH
en rouge
9pUL¿H]TX¶DXFXQREMHWjO¶DYDQWRXjO¶DUULqUHGXFRXYHUFOHQ¶HVW
obstrué par de la poussière.
Le couvercle ne
se ferme pas
complètement
$VVXUH]YRXVTX¶DXFXQHSRXVVLqUHQ¶HVWFRLQFpHGDQVOH
FRXYHUFOH6¶LO QHIRQFWLRQQH SDVpWHLJQH] SXLVUDOOXPH]
O¶DSSDUHLO
Le couvercle
QHV¶RXYUHSDV
complètement
9pULILH]TXH OHGRV GXFRXYHUFOH Q¶HVWSDV REVWUXpSDU OD
poussière et que les câbles ne sont pas emmêlés.
En cas de
panne de
courant
Le couvercle peut être ouvert manuellement comme un système
de couvercle normal. La fermeture en douceur est disponible.
*1En raison de la nature du capteur, les objets réfléchissant la lumière (couleurs
vives ou objets brillants) augmentent la distance de détection, tandis que les
REMHWVQRQUpÀpFKLVVDQWVFRXOHXUVIRQFpHVRXREMHWVQRQEULOODQWVODUpGXLVHQW
Problema Solución
Sin detección *1
Asegúrese de que el enchufe del adaptador de CA está
conectado correctamente.
Si hay un objeto en la zona de detección del sensor, muévalo.
Ajuste la distancia de detección con el mando (consulte pág. 2
¿J
Demasiado
sensible *1
Ajuste la distancia de detección con el mando (consulte pág. 2
¿J
LED en rojo Compruebe que no hay objetos en la parte delantera o trasera
de la tapa obstruidos con polvo.
La tapa no
cierra del todo
Asegúrese de que no queda polvo acumulado en la tapa. Si esto
no funciona, apague el aparato y vuelva a encenderlo.
La tapa no abre
del todo
Compruebe que la parte trasera de la tapa no esté obstruida con
polvo y que los cables no estén enredados.
En caso de
apagón
La tapa puede abrirse manualmente como un sistema de tapa
normal. El cierre suave está disponible.
*1'HELGRDODQDWXUDOH]DGHOVHQVRUORVREMHWRVUHÀHFWDQWHVFRORUHVYLYRVXREMHWRV
brillantes) aumentarán la distancia de detección, mientras que los objetos no
UHÀHFWDQWHVFRORUHVRVFXURVXREMHWRVQREULOODQWHVODUHGXFLUiQ
Fehler Lösung
Keine Erfassung
*1
Stellen Sie sicher, dass der Stecker des AC-Netzteils richtig
eingesteckt ist.
:HQQVLFKHLQ 2EMHNWLP (UIDVVXQJVEHUHLFKEH¿QGHW HQWIHUQHQ
Sie es.
Stellen Sie die Erfassungsreichweite mit dem Knopf (Siehe S.2
Abb. 5) ein.
=XHPS¿QGOLFK
*1Stellen Sie die Erfassungsreichweite mit dem Knopf (Siehe S.2
Abb. 5) ein.
LED leuchtet rot Vergewissern Sie sich, dass keine Teile an der Vorder- oder
Rückseite der Klappe durch Staub verstopft sind.
Klappe schließt
nicht vollständig
6WHOOHQ6LH VLFKHU GDVVVLFK NHLQ6WDXE LQGHU .ODSSHEH¿QGHW
Sollte dies nicht funktionieren, schalten Sie das Gerät aus und
dann wieder ein.
.ODSSH|ႇQHW
nicht vollständig
Stellen Sie sicher, dass die Rückseite der Klappe nicht durch
Staub verstopft ist und dass sich keine Kabel verfangen haben.
Im Falle eines
Stromausfalls
'LH.ODSSHOlVVWVLFKPDQXHOO|ႇQHQ
Die Soft-Close-Funktion ist verfügbar.
*1Aufgrund der Beschaffenheit des Sensors erhöhen lichtreflektierende Objekte
(leuchtende Farben oder glänzende Objekte) die Erfassungsreichweite,
ZRKLQJHJHQ2EMHNWH GLHQLFKWUHÀHNWLHUHQGXQNOH)DUEHQRGHUQLFKWJOlQ]HQGH
Objekte), die Erfassungsreichweite vermindern.
Problema Soluzione
Assenza di
rilevamento *1
Assicurarsi che la spina dell'adattatore CA sia collegata
correttamente.
Se c'è un oggetto nel campo di rilevamento del sensore,
spostarlo.
Regolare la distanza di rilevamento con la manopola (vedere
SDJ¿J
Troppo sensibile
al rilevamento *1
Regolare la distanza di rilevamento con la manopola (vedere
SDJ¿J
Il LED si illumina
di rosso
Verificare che non ci siano oggetti ostruiti dalla polvere nella
parte anteriore o posteriore del coperchio.
Il coperchio
non si chiude
completamente
Assicurarsi che il coperchio non sia ostruito dalla polvere. In
caso contrario, spegnere e riaccendere il sistema.
Il coperchio
non si apre
completamente
Controllare che la parte posteriore del coperchio non sia ostruita
dalla polvere e che i cavi non siano impigliati.
In caso di
interruzione di
corrente
Il coperchio può essere aperto manualmente proprio come
un normale sistema di copertura. È disponibile la chiusura
ammortizzata.
*1Per via della natura del sensore, la distanza di rilevamento aumenta in presenza
GLRJJHWWL FKHULÀHWWRQR ODOXFH FRORULEULOODQWL RRJJHWWL OXFLGLDO FRQWUDULRWDOH
GLVWDQ]DGLPLQXLVFHLQSUHVHQ]DGLRJJHWWLQRQULÀHWWHQWLFRORULVFXULRRJJHWWLQRQ
lucidi).
㏡攸 塿⁏㑕㭱
㑼⾻ⴰ瀅
䜊ṹ$&庞忩┄㉮⟐幺㉁㧿䜊灤
⠞㘸ᶼ⾻┄⾻ⴰ冟▐‡㖥䄅瀐媓⪢‒䢗灤
䏄㑧捊媟儞⾻ⴰ屹䡗灤
幣ᴪ㼑㏫瀅䏄㑧捊媟儞⾻ⴰ屹䡗灤
/('ᵊ䴾㼋 㝜㚁䕲⧬⊪䔠䄅㓋⋂均㼌⪴⛑⛺灤
䕲⧬㑼㭱⨨ 撉
䜊ṹ䕲⧬恨旾㬽㖥㼌⪴灤⠞㘸撊朴ᵩ㗆塿⁏瀐媓撉䏑㴬⊪恩㑌ワ
灤
䕲⧬㑼㭱⨨ ワ
㝜㚁䕲⧬佨旾㓋⋂均㼌⪴⛑⛺瀐䏑䶢㓋⋂䶼䵱灤
㑉䏑㒒 ⊋ᶁὫ㔊庶䕲䮗䵻Ნ㛓ョ⅄ワ䕲⧬灤擗⫘䶯⁎℻侙⊋㧿Ⳕⲁ
灤
瀅䏍ᴪᶼ⾻┄䔠⻃寄瀐≩ῥ䔠䄅灅ᵊ儎ゲ㖥ῥ㮙䔠䄅灆ᶶ✺ℼ⾻ⴰ屹䡗瀐亨Ჩ≩
ῥ䔠䄅灅㔳儎ゲ㑼ῥ㮙䔠䄅灆ᶶ⪭⾻ⴰ屹䡗灤
Troubleshooting
Fehlersuche und -behebung / Dépannage / Risoluzione dei problemi / Solución de problemas / ㏡攸㈮攀
This manual suits for next models
1
Other Lamp Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Mocka
Mocka Avoca Assembly instructions

Southern Enterprises
Southern Enterprises MS834100TX Assembly instruction

Coalesse
Coalesse Denizen Round Replacement manual

BALTON
BALTON B III 370950 Assembly instructions

Weka Holzbau
Weka Holzbau 100.1304.00.00 Assembly instructions

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70335-0033-6349 manual

Otto
Otto JBNEWHAWOA Assembly instructions

C&T International
C&T International Sorelle Bedford Combo Assembly instructions

Mainstays
Mainstays MS96-010-103-01 Instruction booklet

Progressive Furniture
Progressive Furniture B100-36 Assembly instructions

GWF
GWF Galicia 150cm Wall TV Unit with LED Assembly instructions

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor Anthony RTA-072 manual