Lanaform PDS-100 User manual

PDS-100
PERSONAL DIGITAL SCALE
PÈSE-PERSONNE PERSONENWEEGSCHAAL PERSONENWAAGE BÁSCULA DE BAÑO BILANCIA PESAPERSONE
ULTRAFINE (1.9 CM) TIMELESS DESIGN6 MM TEMPERED GLASS

2/ 12 “PDS-100”
EN FR NL DE ES IT PL SV
EN Instructions
The photographs and other images of the
product in this manual and on the packaging
are as accurate as possible,but do notclaimto
be a perfect reproduction of the product.
Thank you for choosing the LANAFORM PDS-100
scales. Accurate and easy touse,it measuresyour
weight and also brightens up your bathroom or
bedroom with its streamlined design.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR PDS-100, ESPECIALLY
THIS BASIC SAFETY INFORMATION
• The scales are not suitable for people weighing
over 180kg. Overloading may cause damage to
the scales.
•
Always place the scales on a hard, at, hori-
zontal surface, away from sources of heat such
as stoves, radiators etc.
• Do not use this device in a room in which aero-
sols (sprays) are used orin a room in which oxygen
is administered.
•
Do not use the device near wet areas, such as
the bath, sink etc.
•
Do not immerse the device in water or any
other liquid.
•
When using the scales, keep them away from
sources of electromagnetic waves such as mi-
crowave ovens, mobile telephones and wireless
networks, as this may aect the measurement.
• To avoid electrocution, do not try to repair the
device yourself.
•
In case of electrostatic failure, remove and
re-install the batteries to resume normal per-
formance.
• If the screen is showing an «Err» error message,
switch o the scales. Then power up again and
follow the instructions.
•
Never leave anything on the scales platform
when not in use.
• When not in use, the scales switch o automat-
ically after a few minutes.
•
This device is not intended for use by people,
includingchildren,with limitedphysical,sensory
or mental abilities, or by people lacking experi-
ence or knowledge, unless they are supervised or
have been instructed beforehand on how to use
the equipment by someone responsible for their
safety. Children should be supervised tomake sure
they do not play with the device.
• Only use the scales for their intended purpose,
as described in the instructions.
TECHNICAL FEATURES
• LCD screen
• Capacity: up to 180kg/396lb
• Scale markings: 100g/0.2lb
• Weight measuring unit function (kg/lb/st)
• «LO» alert when the battery is low
• Automatic switch-o.
• Battery: 1 x 3V (CR2032 - supplied)
• Screen size: 7 (L) x 3.4 (W)cm
• Device size: 30 (L) x 30 (W) x 1.9 (H)cm
• Net weight of device: 1.55kg
• Storing environment: 0°C to 55°C
• Operating environment: 5°C to 35°C
INSTALLATION AND BATTERY REPLACEMENT
1 Remove the cover of the battery compartment
located underneath the scales.
2
Remove the plastic protection on top of the
battery supplied with the scales or insert 1 new
CR2032 (3V) battery. Replace the cover.
3 Place thescaleson a hard, at, horizontalsurface.
4
Before you get on the scales, make sure that
the surface of the scales is completely dry and
not slippery.
UNIT SELECTOR FUNCTION
1 Step onto the scales to switch them on.
2
Press the button on the back of the scales to
select the weight unit you require “kg” or “lb”
or “st”.
3 The weight unit selected will be displayed the
next time the scales are switched on.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 Step onto the scales to switch them on.
2 “0.0” and the “kg”, “lb” or “st” weight unit will
be displayed on the screen.
3
The scales will calculate your weight imme-
diately. The calculated weight will ash 3 times
and will then be displayed for a few short seconds.
4 The scales will switch o automatically.
5
“Err”willbe displayedif the scales areoverload-
ed (180kg/396lb/28.35st)
6 “LO” will be displayed when the battery is low.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Use a soft, damp cloth to clean the scales.
• Do not use abrasive detergents.
• If the monitor is not to be used for a long time,
please remove the batteries.
• Store the device in a dry, safe place.
ADVICE REGARDING
THE DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed of materials that
pose no hazard for the environment and which
can be disposed of at your local sorting centre to
be used as secondary raw materials. The card-
board may be disposed of in a paper recycling
bin. The packaging lm must be taken to your
local sorting and recycling centre.
When you have nished using the device, please
dispose of it in an environmentally friendly way
and in accordance with the law. Prior to disposal,
please remove the battery and dispose of it at a
collection point so that it can be recycled.
Undernocircumstancesshouldspentbatteries
be disposed of with household waste!
LIMITED WARRANTY
LANAFORM guarantees this product against any
material or manufacturing defect for a period of
twoyears fromthe date ofpurchase, except in the
circumstances described below.
The LANAFORM guarantee does not cover
damage caused as a result of normal wear to
this product. In addition, the guarantee covering
this LANAFORM product does not cover damage
caused by abusive or inappropriate or incorrect
use, accidents, the use of unauthorized accesso-
ries, changes made to the product or any other
circumstance, of whatever sort, that is outside
LANAFORM’s control.
LANAFORM may not be held liable for any type of
circumstantial, indirect or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitability
of the productare limited toaperiodof two years
from the initial date of purchase as long as a copy
of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or replace your
appliance at its discretion and will return it to
you. The guarantee is only valid through LANA-
FORM’s Service Centre. Any attempt to maintain
this product by a person other than LANAFORM’s
Service Centre will render this guarantee void.

“PDS-100” 3/ 12
EN FR NL DE ES IT PL SV
FR Manuel d’instruction
Lesphotographies etautresreprésentations du
produit dans le présent manuel et sur l’embal-
lage se veulent les plus dèles possibles mais
peuvent ne pasassurerunesimilitude parfaite
avec le produit.
Nous vous remercions d’avoir acheté la balance
PDS-100 de LANAFORM. Préciseet facile d’emploi,
ellevouspermetàla fois de vous peser,mais aussi
de décorer votresalle de bainou chambre grâceà
son design épuré.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER VOTRE BALANCE PDS-100,
EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES
DE SECURITE FONDAMENTALES
• La balance ne convient pas pour des personnes
de plus de 180 kgs. Une surcharge peut être la
cause dedommages etde risquespourla balance.
• Placez toujours la balance sur une surface dure,
plane et horizontale, éloignez-la des sources de
chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
•
N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des
produits aérosols (sprays) sont employés ou dans
une pièce où de l’oxygène est administré.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de zones
humides, comme la baignoire, l’évier, etc.
•
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
•
Lorsque la balance est en fonctionnement,
maintenez-la éloignée des sources d’ondes élec-
tromagnétiques comme les fours à micro-ondes,
les téléphones mobiles et les réseaux sans l, car
la pesée risquerait d’être erronée.
•
Pouréviter les risques d’électrocution,n’essayez
pas de réparer l’appareil par vous-même.
• En cas de défaillance électrostatique, retirez et
installez de nouveau les batteries pour retrouver
des performances normales.
•
Si l’écran indique le message d’erreur « Err»,
éteignez la balance. Ensuite allumez-la et suivez
les instructions.
•
Ne laissez jamais rien sur la plate-forme de la
balance lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Labalances’éteintautomatiquementquelques
secondes après avoir étéalluméelorsqu’elle n’est
pas utilisée.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, y compris les enfants, dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
parl’intermédiaired’unepersonneresponsablede
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Utilisez exclusivement la balancesuivant l’usage
qui lui est destiné et qui est décrit dans ce manuel.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Écran LCD
• Capacité : jusqu’à 180kg /396lb
• Graduations : 100 g/0.2 lb
• Fonction de modication de l’unité de mesure
du poids (kg/lb/st)
•
Témoin « LO » lorsque le niveau de la batterie
est faible
• Mise hors tension automatique
• Batterie : 1 x 3V (CR2032 - fournie)
• Taille de l’écran : 7 (L) x 3.4 (l) cm
• Taille de l’appareil : 30 (L) x 30 (l) x 1.9 (H) cm
• Poids net de l’appareil : 1,55 kg
• Environnement de rangement : de 0°C à 55°C
•
Environnementdefonctionnement:de5°Cà35°C
INSTALLATION ET
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
1
Retirez le couvercle du compartiment despiles
situé sous la balance.
2 Retirez la protection en plastique placée au-des-
sus de la pile fournie avec la balance ou insérez 1pile
neuve CR2032 (3V). Replacez le couvercle.
3
Placez la balance sur une surface dure, plane
et horizontale.
4
Avant de vous placer sur la balance, assu-
rez-vous que la surface de la balance est complè-
tement sèche et non glissante.
FONCTION SELECTEUR D’UNITÉ
1 Montez sur la balance pour l’allumer.
2
Appuyez surleboutonsitué au dos de labalance
pour sélectionner l’unité de poids que vous sou-
haitez « kg », « lb» ou « st ».
3
L’unité de poids dénie s’ache lorsque la
balance est allumée la fois suivante.
MODE D’EMPLOI
1 Montez sur la balance pour l’allumer.
2 « 0.0 » et l’unité de poids « kg », « lb » ou « st »
s’achent à l’écran.
3 La balance calcule directement votre poids. Le
poids calculé clignote ensuite à 3 reprises pour
enns’acherpendant quelques brèvessecondes.
4 La balance s’éteint automatiquement.
5
« Err » s’ache lorsque la balance est trop
chargée (180kg/396lb/28.35st)
6 « LO » s’ache lorsque la batterie est faible.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
•
Utilisez unchiondoux et humide pour nettoyer
la balance.
• N’utilisez pas de détergents abrasifs.
•
Enlevezles piles encasd’inutilisationprolongée
de l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
L’emballageestentièrementcomposé dematériaux
sansdangerpourl’environnementqui peuventêtre
déposés auprès du centre de tri de votre commune
pour être utilisés comme matières secondaires.
Le carton peut être placé dans un bac de collecte
papier. Les lms d’emballage doivent être remis
au centre de tri et de recyclage de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil,
éliminez-ledemanièrerespectueusede l’environ-
nement et conformément aux directives légales.
Retirez préalablement la pile et déposez-la dans
une borne de collecte an qu’elle soit recyclée.
Lespilesusées nedoiventenaucunefaçon être
mises aux ordures ménagères!
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM garantit que ceproduit est exempt de
tout vice de matériau et de fabrication à compter
de sa date d’achat et ce pour une période de deux
ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couvre pas les dom-
mages causés suite à une usure normale de ce
produit. En outre, la garantie sur ce produit LA-
NAFORM ne couvre pas les dommages causés à la
suitedetouteutilisationabusiveouinappropriée
ou encore de tout mauvais usage, accident, xa-
tionde toutaccessoire nonautorisé,modication
apportée au produit ou de toute autre condition,
de quelle que nature que ce soit, échappant au
contrôle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour responsable
de tout type de dommage accessoire, consécutif
ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du
produit sont limitées à une période de deux
années à compter de la date d’achat initiale pour

4/ 12 “PDS-100”
EN FR NL DE ES IT PL SV
autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse
être présentée.
Dèsréception,LANAFORM répareraou remplacera,
suivantle cas, votreappareil et vous lerenverra. La
garantie n’esteectuée quepar le biais du Centre
Service de LANAFORM. Toute activité d’entretien
de ce produit conée à toute personne autre
que le Centre Service de LANAFORM annule la
présente garantie.
NL Instructieboekje
De foto’s en andere voorstellingen van het
product in deze handleiding en op de verpak-
kingzijnzoaccuraatmogelijk.Dekansbestaat
echter dat de gelijkenis met het product niet
perfect is.
Bedankt voor uw aankoop van de weegschaal
PDS-100 van LANAFORM. Met deze nauwkeurige
en gebruiksvriendelijke weegschaal kunt u zich
niet alleen wegen, maar hij past ook uitstekend in
uw bad- of slaapkamer dankzij hetmooie ontwerp.
LEES VÓÓR HET GEBRUIK VAN UW WEEG-
SCHAAL PDS-100ALLE INSTRUCTIES, EN IN
HET BIJZONDER DEZE UITERST BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•
De weegschaal is niet geschikt voor personen
zwaarder dan 180 kg. Overbelasting kan leiden
tot schade en risico’s voor de weegschaal.
•
Plaats de weegschaal altijd op een hard, vlak
en horizontaal oppervlak en houd het apparaat
verwijderd van warmtebronnen zoals kachels,
radiatoren, enz.
•
Gebruik dit apparaat niet inruimten waar spuit
-
bussen(sprays) wordengebruikt of waar zuurstof
wordt toegediend.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt vochtige
objecten, zoals baden, wasbakken enz.
•
Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoen.
• Houd de weegschaal tijdens het gebruik verwi-
jderd van elektromagnetische stralingsbronnen
zoals magnetrons, mobiele telefoons en draadlo-
ze netwerken. Deze kunnen het weegresultaat
beïnvloeden.
•
Probeer ter voorkoming van elektrocutie het
toestel nooit zelf te repareren.
•
Installeer in geval van een elektrostatisch
defect opnieuw de batterijen om de normale
werking te hervatten.
• Zet de weegschaal uit als de foutmelding “Err”
op het scherm verschijnt. Zet de weegschaal
daarna weer aan en volg de instructies.
•
Laat nooit voorwerpen achter op deweegschaal
wanneer u deze niet gebruikt.
•
De weegschaal schakelt automatisch uit na
enkele minuten nadat hij is ingeschakeld en niet
wordt gebruikt.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen, kinderen inbegrepen, met eenvermin-
derd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
door personen zonder ervaring of kennis, tenzij
ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of voo-
rafgaandinstructieskregen overhetgebruikvan
het apparaat. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het toestel spelen.
•
Gebruik de weegschaal uitsluitend voor het
beoogde doel en volgens de aanwijzingen in
deze handleiding.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
• LCD-scherm
• Capaciteit: tot 180kg / 396 lb
• Schaalverdeling: 100 g / 0,2 lb
•
Functievoorwijzigingvande gewichtseenheid
(kg/lb/st).
•
Verklikkerlichtje “LO” wanneer het batterijni
-
veau laag is
• Automatische uitschakeling
• Batterij: 1 x 3V (CR2032 - meegeleverd).
• Schermgrootte: 7 (L) x 3.4 (l) cm
•
Grootte van het apparaat: 30 (L) x 30 (l) x 1,9
(H) cm
• Nettogewicht van het apparaat: 1,55 kg
• Bewaringsomstandigheden: 0 °C tot 55 °C
• Werkingsomstandigheden: 5 °C tot 35 °C
PLAATSING EN VERVANGING
VAN DE BATTERIJ
1 Verwijder het deksel van het batterijcomparti-
ment aan de onderkant van de weegschaal.
2
Verwijder de plastic beschermlaag aan de bo-
venkant van de meegeleverde batterij of plaats
eennieuwe CR2032-batterij (3V).Sluithet deksel.
3
Plaats de weegschaal altijd op een hard, vlak
en horizontaal oppervlak.
4
Verzeker u ervan dat het oppervlak onder de
weegschaal volledig droog en niet glad isvoordat
u op de weegschaal gaat staan.
FUNCTIE VOOR HET SELECTEREN
VAN DE GEWICHTSEENHEID
1
Ga op de weegschaal staanomdezeteactiveren.
2
Druk op de knop aan de achterkant van de
weegschaal om de gewenste gewichtseenheid
te selecteren: “kg”, “lb” of “st”.
3
De gekozen gewichtseenheid verschijnt
de volgende keer dat de weegschaal wordt
ingeschakeld.
GEBRUIKSAANWIJZING
1
Ga op de weegschaal staanomdezeteactiveren.
2
“0.0” en de gewichtseenheid “kg”of “lb” ver-
schijnen op het scherm.
3 De weegschaal berekent meteen uw gewicht.
Hetberekendegewicht knippertvervolgens3 keer
en wordt enkele seconden weergegeven.
4 De weegschaal gaat automatisch uit.
5
“Err” verschijnt als de weegschaal te zwaar is
belast (180 kg/396 lb/28.35 st)
6
“LO” verschijnt wanneer het batterijniveau
laag is.
ONDERHOUD EN OPSLAG
•
Gebruik een zachte en vochtige doek om de
weegschaal schoon te maken.
•
Gebruikgeenschurendeschoonmaakproducten.
•
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat
gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.
•
Bewaarhetapparaatineendrogeenveiligeomgeving.
ADVIES OVER
AFVALVERWIJDERING
De verpakking is volledig samengesteld uit mili-
euvriendelijkematerialendie afgeleverdkunnen
worden in het sorteercentrum van uw gemeente
om gebruikt te worden alssecundaire materialen.
Hetkartonmagin eeninzamelingscontainervoor
papiergeplaatstworden. De verpakkingsfolie kan
ingeleverd worden bij het sorteer- en recyclage-
centrum van uw gemeente.
Wanneeruhettoestelniet langergebruikt, dient
u dit op milieuvriendelijke wijze en overeen-
komstig de wettelijke richtlijnen te verwijderen.
Verwijder de batterij en deponeer deze in een
inzamelbak zodat deze gerecycleerd kanworden.
Degebruiktebatterijenmogenop geenenkele
manier bij het huishoudelijk afval geplaatst
worden !
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM garandeert dat dit product geen
onderdelen met gebreken en fabricagefouten

“PDS-100” 5/ 12
EN FR NL DE ES IT PL SV
bevat voor een periode van twee jaar vanaf de
aankoopdatum, met uitzondering van de onder-
staande gevallen.
LANAFORM dekt geen schade veroorzaakt door
een normale slijtage van dit product.
Deze garantie opeen product vanLANAFORM dekt
geen schade, veroorzaakt door een slecht of ver-
keerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het
bevestigenvanniet-toegestane toebehoren, het
aanpassen van het product of om het even welke
andereomstandigheid,vanwelkeaard ook, waar
LANAFORM geen controle over heeft.
LANAFORM kan niet aansprakelijk wordengesteld
voor gevolgschade, nietrechtstreekse schade of
specieke schade van welke aard ook.
Allegaranties die impliciet te maken hebben met
de geschiktheid van het product zijn beperkt tot
een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aan-
koopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM het toestel herstel-
len of vervangen, naargelang het geval, en zal
het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt
enkel uitgeoefend via het LANAFORM Service
Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product
die wordt toevertrouwd aan elkeandere persoon
dan iemand van het LANAFORM Service Center
annuleert deze garantie.
DE Bedienungsanleitung
Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der
Verpackung enthaltenen Fotos und anderen
Abbildungen des Produkts sind so wirklich-
keitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine
vollkommene Übereinstimmung mit dem
tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
Sie haben sich für den Kauf der PDS-100 Waage
von LANAFORM entschieden – vielenDankfür Ihr
Vertrauen!Sie ist präziseund benutzerfreundlich
und ermöglicht Ihnen, sich zu wiegen, ist jedoch
gleichzeitig auch ein schöner Dekorationsge-
genstand für IhrBadezimmeroderSchlafzimmer,
dank ihres schlichten Designs.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR
SIE DIE WAAGE PDS-100 VERWENDEN, INSBE-
SONDERE DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN
SICHERHEITSHINWEISE
• Diese Waage ist nicht für Personen mit einem
Körpergewicht über 180 kg geeignet. Eine Über-
belastung kann die Waage beschädigen und
Risiken mit sich bringen.
•
Die Waage muss immer auf einer harten,
ebenen und waagrechten Oberäche aufgestellt
werden.Halten Siesie stets fernvon Hitzequellen,
wie z. B. Pfannen, Heizkörpern usw.
•
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem
Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt
werdenoderineinemZimmer, in dem Sauersto
zugeführt oder verabreicht wird.
•
Dieses Gerät nicht in der Nähe von feuchten
Bereichen einsetzen, wie z. B. Badewannen,
Waschbecken usw.
•
Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
•
Wenn die Waage im Einsatz ist, solle sie sich
nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Wellen benden, wie z. B. Mikrowellen, Mobilte-
lefonen oder WLAN-Netzwerken, dadas Ergebnis
ansonsten verfälscht werden könnte.
•
UmdasRisikoeinesElektroschocksauszuschlie-
ßen, sollten Sie eine Reparatur des Geräts nicht
selbst vornehmen.
• Bei einer elektrostatischen Entladung, die Bat-
terienentfernen undwiedereinsetzen,umwieder
eine normale Funktionsweise herbeizuführen.
•
Erscheint auf dem Display die Nachricht „Err“
(Error = Fehler), muss die Waage ausgeschaltet
werden. Anschließend wieder einschalten und
die Anweisungen befolgen.
•
Bitte nichts auf der Standäche der Waage
stehen lassen, wenn diese nicht in Gebrauch ist.
• Sobald die Waage nicht genutzt wird, schaltet
sie sich automatisch kurz nach dem Einschalten
wieder ab.
•
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit bzw. Un-
kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, sollten es nicht ohne Aufsicht oder
Anweisungdurch eine verantwortlichePersonver-
wenden.Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen, dasssie nicht mitdem Gerätspielen.
•
SetzenSiedieWaageausschließlichgemäßdem
in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Verwendungszweck ein.
TECHNISCHE DATEN
• LCD-Display
• Wiegekapazität : bis zu 180 kg / 396 lb
• Abstufungen : 100 g/0,2 lb
•
Funktion Änderung der Maßeinheit des Ge-
wichts (kg/lb/st)
•
Leuchtanzeige„LO“,wenn dieBatterieschwachist
• Automatische Ausschaltfunktion
• Batterie : 1 x 3V (CR2032 - im Lieferumfang)
• Größe des Displays : 7 (L) x 3,4 (l) cm
• Größe des Geräts : 30 (L) x 30 (l) x 1,9 (H) cm
• Nettogewicht des Geräts : 1,55 kg
•
Aufbewahrungsbedingungen :von0°Cbis 55°C
• Einsatzbedingungen : von 5 °C bis 35 °C
BATTERIEN EINSETZEN UND AUSWECHSELN
1
Die Abdeckung des auf der Unterseite der
Waage bendlichen Batteriefachs abnehmen.
2
Die Plastikfolie auf der im Lieferumfang der
Waage inbegrienen Batterie entfernen oder 1
neue Batterie einsetzen CR2032 (3V). Den Batte-
riefachdeckel wieder anbringen.
3
Die Waage auf eine harte, ebene und waage-
rechte Oberäche stellen.
4
Bevor Sie sich auf die Waage stellen, verge-
wissern Sie sich, dass die Standäche der Waage
absolut trocken und nicht rutschig ist.
FUNKTION AUSWAHL DER MASSEINHEIT
1
StellenSiesichaufdieWaage,umdieseeinzuschalten.
2
Drücken Sie auf die hinten an der Waage be-
ndliche Taste, um die von Ihnen gewünschte
Maßeinheit auszuwählen: „kg“,„lb“ oder „st“.
3
DiegewünschteMaßeinheit wirdbeider nächs-
ten Nutzung der Waage angezeigt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Stellen Sie sich auf die Waage, um diese ein-
zuschalten.
2
Auf dem Displaywird „0,0“ und dieMaßeinheit
„kg“ oder „lb“ oder „st“ angezeigt.
3
Die Waage berechnet sofort Ihr Gewicht. An-
schließend blinkt das ermittelte Gewicht 3 Mal
hintereinander auf und wird dann ein paar Se-
kunden auf dem Display angezeigt.
4 Die Waage schaltet sich automatisch ab.
5
Wenn die Waage überbelastet ist, erscheint
„Err“ auf dem Display (180 kg/396 lb/28,35 st)
6
Wenn die Batterie schwach ist, erscheint „LO“
auf dem Display.
PFLEGE UND VERSTAUEN
•
Zum Reinigender Waage einweichesundfeuch
-
tes Tuch verwenden.
• Keine Scheuermittel gebrauchen.
•
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht gebraucht, bitte die Batterie entfernen.
•
Das Gerät an einem trockenen und sicheren
Ort verstauen.

6/ 12 “PDS-100”
EN FR NL DE ES IT PL SV
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
DER UMVERPACKUNG
Die Umverpackung besteht ausschließlich aus
nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie
zurWiederverwertunginder RecyclingstelleIhrer
Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in
einen Altpapier-Container gegeben werden. Die
Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle
Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksicht-
nahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der
gesetzlichen Entsorgungsvorschriften entsorgt
werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die
Batterieherausundgeben SiediesezumRecycling
in einen hierfür vorgesehenen Sammelbehälter.
Die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem
Hausmüll entsorgt werden !
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORMgarantiertdieFreiheitvonMaterial-und
Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten
folgendeAusnahmen:
Die LANAFORM Garantie deckt keine Beschädi-
gungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses
Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garan-
tie auf das LANAFORM-Gerät nicht auf Schäden, die
auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch,
Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller emp-
fohlenerZubehörteile,UmbautenamGerätoderauf
sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzufüh-
ren sind, die sich dem Wissen und dem Einuss von
LANAFORMentziehen.
LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folge- und
besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung
des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab
dem anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit
eineKopiedesKaufnachweisvorgelegtwerdenkann.
Auf GarantieeingeschickteGeräte werdenvon LANA-
FORM nach eigenem Ermessen entweder repariert
oderausgetauschtund an Siezurückgesendet.
Die Garantie gilt nurbei Reparatur imLANAFORM
Kundendienstzentrum.
Bei Reparatur durch einen anderen Kunden-
dienstanbieter erlischt die Garantie.
ES Manual de instrucciones
Las fotografías y demás representaciones del
producto que guran en el presente manual
y en el embalaje pretenden ser lo más precisas
posibles, pero no necesariamente exactas al
producto real.
Gracias por comprar la báscula PDS-100 de
LANAFORM. Se trata de un instrumento de gran
precisión y facilidad de uso, que no solo le servirá
para pesarse sino como objeto de decoración
de su cuarto de baño o habitación, gracias a su
elegante diseño
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA BÁSCULA PDS-100, EN ESPECIAL
LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN
• Esta báscula no es adecuada para personas de
más de 180 kg. La sobrecarga de peso puede pro-
vocar daños en el aparato.
•
Coloquesiemprelabáscula ensupercies duras,
planas y horizontales, y lejos de cualquier fuente
de calor (estufas, radiadores, etc.).
•
No utilice este aparato en habitaciones en las
que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se su-
ministre oxígeno.
•
No lo utilice cerca de lugares húmedos, como
bañeras, fregaderos, etc.
• No lo sumerja en agua o ningún otro líquido.
•
Los aparatos emisores de ondas electromag-
néticas, como los hornos microondas, teléfonos
móviles o redes inalámbricas pueden perturbar
la indicación del peso.
• Paraevitarriesgosdeelectrocución,notratedeefec-
tuarningunareparaciónen el aparato usted mismo.
• En caso de fallo electrostático, saque las pilas y
vuelva a introducirlas, para recuperar el funcio-
namiento normal.
• Si la pantalla indica un mensaje de error («Err»),
apague el aparato, vuelva a encenderlo y siga las
instrucciones.
•
No deje ningún objeto encima del aparato
cuando no lo utilice.
•
La báscula se apaga automáticamente unos
segundos después de encenderse si no se utiliza.
•
Este aparato noestá pensadoparaser utilizado
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o psíquicas reducidas o por personas sin la expe-
riencia o los conocimientos adecuados (incluidos
niños), salvo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, con la debida vi-
gilancia, o si han recibido instrucciones previas
sobre la utilización del producto. Evite que los
niños jueguen con él.
•
Utilicela báscula exclusivamente parael n para
el que ha sido concebido, y tal como aparece des-
crito en este manual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Pantalla LCD
• Capacidad: hasta 180 kg/396 lb
• Graduaciones: 100 g/0,2 lb
•
Funcióndemodicacióndela unidadde medida
de peso (kg/lb/st)
• Indicador «LO» de nivel bajo de la pila
• Apagado automático
• Pila: 1 x 3 V (CR2032 - incluida)
• Dimensiones de la pantalla: 7 (an) x 3,4 (l) cm
• Dimensionesdelaparato:30(an)x30(l)x 1,9(al)cm
• Peso neto del aparato: 1,55 kg
•
Temperaturadealmacenamiento:de 0 °Ca 55 °C
• Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1
Retirelatapa delcompartimento dela pila, que
se encuentra debajo de la báscula.
2
Retire la protección de plástico que se en-
cuentra sobre la pila o introduzca una pila nueva
CR2032 (3 V). Vuelva a colocar la tapa.
3
Coloque la báscula sobre una supercie dura,
plana y horizontal.
4
Antes de subirse a la báscula,asegúresede que
su supercie esté totalmente seca y no resbale.
SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE PESO:
1 Súbase a la báscula para que se encienda.
2
Apriete el botón de detrás de la báscula para
seleccionar la unidad de peso que desee «kg»,
«lb» o «st».
3
Su peso seindicará enesta unidad en lapróxima
utilización.
INSTRUCCIONES DE USO
1 Súbase a la báscula para que se encienda.
2
Apareceráen pantalla «0.0»yla unidadde peso
«kg», «lb» o «st».
3
El aparato calcula directamente su peso, que
parpadeará a continuación 3 veces y quedará jo
durante varios segundos.
4 El aparato se apaga automáticamente.
5
Si el aparato se carga en exceso, la pantalla
indicará «Err» (180 kg/396 lb/28,35 st).
6
Si la pila está agotándose, aparece la indica-
ción «LO».
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
•
Paralimpiarlabáscula, utilice un pañohúmedo
y suave.

“PDS-100” 7/ 12
EN FR NL DE ES IT PL SV
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
•
Retire la pila cuando no utilice el aparato
durante mucho tiempo.
• Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
CONSEJOS SOBRE
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje está compuesto íntegramente por
materiales que no suponen peligro para el medio
ambiente, que pueden depositarse en el centro de
recogidaselectivadesumunicipioparasuusocomo
materialessecundarios.Elcartón puede depositar-
se en un contenedor de recogida de papel. Losplás-
ticos de embalaje deben depositarse en el centro
de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de
manera respetuosa con el medio ambiente y de
acuerdo con la normativa. Retire previamente
la pila y deposítela en un contenedor adecuado
para su reciclaje.
Las pilas usadas no deben tirarse nunca a la
basura doméstica !
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM garantiza que este producto no pre-
senta ningún defecto de material ni de fabrica-
ción durante un período de dos años a partir de la
fecha de compra, con excepción de los casos que
se indican a continuación.
La garantía LANAFORM no cubre los daños
debidos a un desgaste normal por el uso del pro-
ducto. Además, la garantía sobre este producto
LANAFORM no cubre los daños causados por un
uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala
utilización, accidente, colocación de un acceso-
rio no autorizado,modicación introducida en el
producto o cualquier otra situación, de cualquier
naturaleza, ajena al control de LANAFORM.
LANAFORM no será considerada responsable
de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo
o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del pro-
ducto se limitan a un período de dos años a partir
de la fecha de compra inicial, siempre que pueda
presentarse copia del justicante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM proce-
derá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y
seguidamente se lo devolverá. La garantía solo
puede reclamarse a travésdel Centro de Asistencia
Técnica de LANAFORM. Toda actividad de man-
tenimiento de este producto no realizada por el
Centro deAsistencia Técnicade LANAFORManula
la presente garantía.
IT Manuale di istruzioni
Le fotograe e altre rappresentazioni del pro-
dotto riportate nel presente manuale e sulla
confezione cercano di essere quanto più fedeli
possibile, ma non possono garantire una somi-
glianza perfetta con il prodotto.
Vi ringraziamo per aver acquistato la bilancia
PDS-100 di LANAFORM. Precisa e di facile impiego,
consente sia di pesarsi che di arredare il bagno o
la camera da letto grazie al suo design elegante.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE LA BILANCIA PDS-100, CON
PARTICOLARE RIGUARDO PER LE SEGUENTI
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI
•
La bilancianon è adatta alle persone chepesano
più di 180 kg. Il sovraccarico può provocare danni
e rischi per la bilancia.
•
Collocare sempre la bilancia su una supercie
rigida, piana e orizzontale, lontano dalle fonti di
calore (stufe, radiatori, ecc.).
•
Non utilizzare l’apparecchio in una stanza nella
qualevengonoimpiegatiprodotti aerosol(spray)
o viene somministrato ossigeno.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
zone umide (vasca da bagno, lavabo, ecc.).
•
Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in
qualunque altro liquido.
•
Quandolabilanciaèinfunzione, tenerlalontana
dallefontidionde elettromagnetiche(adesempio,
forni a microonde, telefoni cellulari e reti senza
li), in quanto il peso rilevato rischierebbe di
essere errato.
•
Per evitare rischi di folgorazione, non tentare
di riparare l’apparecchio da soli.
•
In caso di guasto elettrostatico, estrarre e rimon-
tarelebatterieperripristinarelenormaliprestazioni.
•
Se il display visualizza il messaggio di errore
«Err», spegnere la bilancia. Successivamente, ri-
accenderla e seguire le istruzioni.
•
Nonlasciare mainessun oggettosullapiattafor-
ma della bilancia quando non è utilizzata.
•
Se non viene utilizzata, la bilancia si spegne
automaticamente alcuni secondi dopo essere
stata accesa.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone, compresi i bambini, le cui
capacitàsiche, sensorialiomentali siano ridotte
o da persone prive di esperienza o di conoscenze,
a meno che non possano avvalersi, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni d’uso preliminari. È
opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio.
•
Utilizzare esclusivamente il termometro in
base all’impiego al quale è destinato, descritto
nel presente manuale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Display LCD
• Capacità: no a 180 Kg/396 lb
• Graduazioni: 100 g / 0,2 lb
•
Funzionemodica dell’unitàdi misuradel peso
(kg/lb/st)
• Spia «LO» per indicare il basso livello di carica
della batteria
• Spegnimento automatico
• Batteria: 1 x 3V (CR2032 - fornita)
• Dimensioni del display: 7 (L) x 3,4 (l) cm.
•
Dimensioni dell’apparecchio: 30 (L) x 30 (l) x
1,9 (H) cm.
• Peso netto dell’apparecchio: 1,55 kg
• Ambiente di collocazione: da 0°C a 55°C
• Ambiente di funzionamento: da 5°C a 35°C
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1
Rimuovere il coperchio del vano delle pile,
situato sotto la bilancia.
2 Staccare la protezione di plastica situata sopra
la pila fornita con la bilancia oppure inserire una
pila CR2032 (3V) nuova. Ricollocare il coperchio.
3
Collocare la bilancia su una supercie rigida,
piatta e orizzontale.
4
Prima di salire sulla bilancia, vericare che la
sua supercie sia completamente asciutta e non
scivolosa.
FUNZIONE DEL SELETTORE D’UNITÀ
1 Salire sulla bilancia per accenderla.
2
Premere il pulsante situato sul retro della bi-
lancia per selezionare l’unità di peso desiderata:
«kg», «lb» o «st».
3 L’unità di peso impostata sarà visualizzata alla
successiva accensione della bilancia.
ISTRUZIONI PER L’USO
1 Salire sulla bilancia per accenderla.
2
Sul display compaiono «0.0» e l’unità di
peso»kg», «lb» o «st».
3
La bilanciacalcoladirettamente il peso.Il peso
calcolato lampeggia 3 volte per poi rimanere vi-
sualizzato per alcuni secondi.
4 La bilancia si spegne automaticamente.

8/ 12 “PDS-100”
EN FR NL DE ES IT PL SV
5 Il messaggio «Err» compare quando la bilancia
è troppo carica(180 kg/396 lb/28,35 st).
6
Il messaggio «LO» compare quando la carica
della batteria è insuciente.
CURA E STOCCAGGIO
• Utilizzare un panno morbido umido per pulire
la bilancia.
• Non utilizzare detergenti abrasivi.
• Rimuovere le pile in caso di inutilizzo prolunga-
to dell’apparecchio.
•
Riporre l’apparecchioinunluogoasciuttoe sicuro.
CONSIGLI PER LA
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’imballaggio è composto interamente di mate-
riale che non comporta pericoli per l’ambiente è
che può essere smaltitodal centro di smaltimento
comunale per essere utilizzato come materiale
riciclato. Il cartone può essere smaltito tramite
raccoltadierenziata.Le pellicolediimballaggio
devono essere portate al centro di riciclaggio e
smaltimento del comune.
Sedesiderategettare vial’apparecchio,smaltitelo
in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo
le direttive di legge. Cogliere la pila e smaltirla
nel cassonetto di raccolta dierenziata perché
venga riciclata.
Le pileusate nondevonoassolutamente essere
smaltite come riuti domestici!
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM garantisce chequesto prodotto èesente
da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo
di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta
eccezione per le seguenti condizioni speciche.
La garanzia LANAFORM non copre i danni causati
da una normale usura di questo prodotto. Inoltre,
la garanzia su questo prodotto LANAFORM non
copre danni causati in seguito ad utilizzo impro-
prio o abusivo o di qualsiasi uso errato, incidenti
dovuti al collegamento di accessori non autoriz-
zati, modiche apportate alprodottoodi qualsiasi
altracondizione diqualsiasinatura,che sfugga al
controllo di LANAFORM.
LANAFORM non è responsabile per qualsiasi
danno accessorio, consecutivo o speciale.
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di con-
formità del prodotto è limitata ad un periodo di
due anni a partire dalla data di acquisto iniziale
e laddove sia disponibile una copia della prova
di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM si
riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del
caso e di rispedirlo al cliente. La garanzia vale
solo per interventi tramite il Centro Assistenza
LANAFORM.Qualsiasiinterventodi manutenzione
del prodotto adate a persone esterne al Centro
assistenza LANAFORM invalidano la presente
garanzia.
PL Instrukcja obsługi
Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w
niniejszym podręczniku oraz na opakowaniu
sątak dokładne, jaktomożliwe, alenie można
zapewnić ichcałkowitejzgodności z produktem.
Dziękujemy za zakup wagi PDS-100 rmy LANA-
FORM. Dokładna, łatwa w użyciu i wyposażona
w warstwę antypoślizgową o modnym wzorze,
pozwala poznać wagę, a jednocześnie upiększa
twoją łazienkę lub pokój.
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z WAGI
PDS-100 NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYST-
KIE INSTRUKCJE, A W SZCZEGÓLNOŚCI
PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ PODSTAWOWE
ZALECENIA, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•
Waga nie jest odpowiednia dla osób powyżej
180 kg. Przeciążenie może spowodować szkody
i uszkodzenie wagi.
•
Należy umieszczać wagę zawsze na twardej,
płaskiej i poziomej powierzchni, z dala od źródeł
ciepła, takich jak piece, grzejniki itp.
•
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach,
w których są rozpylane aerozole (spray) ani w
pomieszczeniach, w których jest podawany tlen.
•
Nie używaj urządzenia w pobliżumiejsc z wodą,
takich jak wanna, zlewozmywak itd.
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani w
żadnych innych płynach.
• Włączoną wagę należy trzymać w bezpiecznej
odległości od źródeł fal elektromagnetycznych,
takich jakkuchenkimikrofalowe,telefonykomór-
kowe i sieci bezprzewodowe, ponieważ mogą one
zakłócić prawidłowość pomiarów.
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
•
W przypadku zakłóceń elektrostatycznych
należy wyjąć i ponownie zainstalować baterie,
co przywróci prawidłowe działanie wagi.
•
Jeśli na ekraniepojawiasię komunikato błędzie
„Err”, należy wyłączyć wagę. Po jej ponownym
uruchomieniu, należy postępować zgodnie z
instrukcjami.
• Nie należy pozostawiać żadnych przedmiotów
na płycie wagi, gdy nie jest ona używana.
•
Waga wyłącza się automatycznie po kilku se-
kundach od jej włączenia, gdy nie jest używana.
• Urządzenie nie jest przewidzianedo użytkowa-
nia przez osoby (w tymdzieci),których możliwości
zyczne,sensorycznelubumysłowesąograniczo
-
ne, ani przez osoby nieposiadające odpowiednie-
go doświadczenialub wiedzy,chybaże korzystają
z urządzenia pod opieką osób odpowiedzialnych
za ich bezpieczeństwo lub też zostały przez nie
poinstruowane, jak używać aparatu. Należy
nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
•
Wagi należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem oraz wskazówkami zawartymi
w niniejszej instrukcji.
DANE TECHNICZNE
• Wyświetlacz LCD
• Maksymalne obciążenie: do 180 kg/396 lb
• Dokładność: 100 g/0,2 lb
• Funkcja zmiany jednostki wagi (kg/lb/st)
• Lampka kontrolna „LO” w przypadku niskiego
poziomu naładowania baterii.
• Automatyczne wyłączanie zasilania
• Bateria: 1 x 3V (CR2032 - w zestawie)
• Wielkość ekranu: 7 (dł.) x 3.4 (szer.) cm
•
Wymiary urządzenia: 30 (dł.) x 30 (szer.) x 1,9
(wys.) cm.
• Waga netto urządzenia: 1,55 kg
• Temperatura miejsca przechowywania: od 0°C
do 55°C
•
Temperaturamiejsca użytkowania: od5°Cdo 35°C
WKŁADANIE I WYMIANA BATERII
1
Zdejmij pokrywę komory baterii znajdującej
się na spodzie wagi.
2
Wyciągnij zabezpieczenie plastikowe znajdu-
jące się nad baterią dołączoną do wagi lub włóż 1
nową baterię CR2032 (3V). Załóż pokrywę.
3
Ustaw wagę na twardej, płaskiej i poziomej
powierzchni.
4
Przed wejściem na wagę, upewnij się, czy jej
powierzchniajest całkowiciesucha i niejest śliska.
FUNKCJA WYBORU JEDNOSTKI
1 Wejdź na wagę, aby ją włączyć.
2
Naciśnij przycisk znajdujący się na spodzie wagi,
aby wybrać jednostkę „kg”, „lb” lub „st”.
3
Określona jednostka wagi zostanie wyświe-
tlona przy następnym uruchomieniu urządzenia.

“PDS-100” 9/ 12
EN FR NL DE ES IT PL SV
SPOSÓB UŻYCIA
1 Wejdź na wagę, aby ją włączyć.
2 Na ekranie pojawiają się „0.0” oraz jednostka
wagi „kg”, „lb” lub „st”.
3
Waga bezpośrednio oblicza ciężar ciała. Na-
stępnie obliczona waga miga trzykrotnie, po
czym pozostaje wyświetlona przez kilka sekund.
4 Waga wyłącza się automatycznie.
5
Komunikat „Err” pojawia się, gdy waga jest
przeciążona (180 kg/396 lb/28,35 st)
6
Komunikat „LO” pojawia się, gdy bateria jest
za słaba.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
• Do czyszczenia wagi należy używać miękkiej i
zwilżonej ściereczki.
• Nie używać środków trących.
•
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
•
Urządzenie należy przechowywać w suchym i
bezpiecznym miejscu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ELIMINACJI ODPADÓW
Opakowanie w całości składa się z materiałów
niestwarzających zagrożenia dla środowiska,
które mogą zostać przekazane do lokalnego
punktu sortowania odpadów, aby poddać je re-
cyklingowi. Karton można wrzucić do pojemnika
przeznaczonego na papier. Folie od opakowania
powinnyzostaćprzekazane dolokalnegopunktu
sortowania odpadów.
Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane,
należy pozbyć się go z poszanowaniem środowi-
ska i w sposób zgodny z lokalnymi regulacjami
prawnymi. Wcześniej należy wyjąć baterię i
umieścić ją do odpowiedniego pojemnika, aby
mogła zostać poddana recyklingowi.
Zużytychbateriinie należyw żadnym wypadku
wrzucać do odpadków komunalnych !
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM gwarantuje,że niniejszy produkt jest
wolnyod wad materiałowychifabrycznych przez
okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjąt-
kiem przypadków określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych normalnym zużyciem produktu.
Ponadto, gwarancja udzielana w odniesieniu do
tego produktu LANAFORM nie obejmuje szkód
spowodowanychnadmiernym,nieprawidłowym
lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem
produktu, jak również wypadkiem, użyciem
niedozwolonychakcesoriów,przeprowadzeniem
przeróbek oraz wszelkimi innymiokolicznościami
pozostającymi poza kontrolą rmy LANAFORM.
LANAFORMnieponosi żadnej odpowiedzialności
za tego rodzaju szkody dodatkowe, przyczynowe
lub specjalne.
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów pro-
duktu obowiązują jedynie w okresie dwóch lat
licząc od daty początkowego zakupu, pod warun-
kiem przedstawienia dowodu zakupu.
Po odesłaniu produktu, LANAFORM przeprowa-
dzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w za-
leżności od okoliczności. Gwarancja może zostać
zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe
LANAFORM.
W przypadku przeprowadzenia jakichkolwiek
czynności dotyczących utrzymania niniejszego
produktu przez osoby inne, niż Centrum Ser-
wisowe LANAFORM powoduje unieważnienie
niniejszej gwarancji.
SV Inledning
Fotograer och andra bilder på produkten i
denna handbok och på emballaget är så verk-
lighetstrognasommöjligtmendetnnsingen
garantiattlikhetenmed produktenär perfekt.
Vi tackar dig för att du köpt vågen PDS-100 från
LANAFORM. Den är precis och enkel att använda
och du kan både väga dig och pryda ditt badrum
eller sovrum tack vare dess utsökta design.
SE TILL ATT LÄSA ALLA ANVISNINGAR INNAN
DU ANVÄNDER DIN VÅG PDS-100, SÄRSKILT
DE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSRÅDEN
•
Vågenär endast lämplig för personer somväger
mindre än 180 kg. Överbelastning kan förorsaka
skador på och riskera vågen.
• Ställ alltid vågen på en hård, plan och horison-
tell yta, långt från värmekällor som kaminer och
radiatorer m.m.
• Använd aldrig denna produkt i ett rum där ae-
rosoler (sprayer) används eller i ett rum där man
hanterar syrgas.
•
Använd inte produkten i närheten av fuktiga
ställen, som badkar, diskbänk etc.
• Sänk aldrig ned enheten i vatten eller i någon
annan vätska.
•
När vågenär i drift,se till att den står långtfrån
elektromagnetiska vågor som mikrovågsugnar,
mobiltelefoner och trådlösa nätverk. Dekan göra
att invägningen bli felaktig.
• För att undvika risker ska du aldrig försöka att
reparera vågen själv.
•
Vid ett elektrostatiskt fel ska du ta ut och på
nytt sätta i batterierna på nytt för att återgå till
ordinarie prestanda.
•
Om skärmen visar felmeddelandet ”Err”,
stänger du av vågen. Sätt sedan på den och följ
anvisningarna.
•
Låtaldrignågotstå på vågennär deninteanvänds.
•
Vågen stängs automatiskt av efter några sek-
under efter att ha varit påslagen om den inte
används.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av
personer (däribland barn) vars fysiska förmåga,
känselellermentala tillstånd är begränsade,eller
personer som saknar erfarenhet eller kunskap,
utom om de får hjälp av någon person som tar
ansvar för deras säkerhet, om de övervakas eller
får anvisningar i förväg om hur utrustningen ska
användas. Det är lämpligtatt övervakabarn för att
förvissa sig om att de inte leker med produkten.
•
Använd endast vågen inom det användnings-
områdesom den är avsedd för och pådet sätt som
anges i den här bruksanvisningen.
TEKNISKA EGENSKAPER:
• LCD-skärm
• Kapacitet: max. 180 kg
• Skala: 100 g/0,2 lb
• Ändringsfunktion mellan viktmått (kg/lb/st)
• Kontrollampa ”LO” när batterinivån är låg.
• Automatisk avstängning
• Batteri: 1 x 3V (CR2032 – ingår)
• Skärmstorlek: 7 (B) x 3,4 (L) cm
• Produktstorlek: 30 (B) x 30 (L) x 1,9 (H) cm
• Produktens nettovikt: 1,55 kg
• Förvaringsmiljö: från 0 °C till 55 °C
• Funktionsmiljö: från 5 °C till 35 °C
INSTALLATION OCH BYTE AV BATTERI
1 Ta bort luckan till batterifacket under vågen.
2
Ta bort plastskyddet som sitter ovanpå det
batteri som följer med vågen och sätt in ett nytt
batteri av typen CR2032 (3V). Sätt dit locket.
3
Ställ vågen påen hård, plan och horisontellyta.
4 Innan du väger dig, se till att ytan är helt torr
och inte hal.
ENHETSVÄLJARENS FUNKTION
1 Kliv upp på vågen så att den tänds.
2
Tryckpåknappenpå vågensbaksidaförattvälja
den viktenhet som du önskar: ”kg”, ”lb” eller ”st”.

10 / 12 “PDS-100”
EN FR NL DE ES IT PL SV
3
Den valda viktenheten visas när vågen tänds
nästföljande gång.
BRUKSANVISNING
1 Kliv upp på vågen så att den tänds.
2 ”0,0” och viktenheten ”kg”, ”lb” eller ”st” visas
på skärmen.
3
Vågenräknardirektut din vikt. Denberäknade
vikten blinkar sedan tre gånger för att slutligen
visas under några sekunder.
4 Vågen stängs av automatiskt.
5
”Err” visas när vågen är överbelastad (180
kg/396 lb/28,35 st)
6 ”LO” visas när batteriet är svagt.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Använd en mjuk och fuktad trasa för att torka
av vågen.
• Använd inte repande rengöringsmedel.
•
Tabortbatterierna om deninteanvänds på länge.
• Förvara vågen på ett torrt och säkert ställe.
RÅD ANGÅENDE
AVFALLSHANTERING
Förpackningen är tillverkad av material som inte
skadar miljön och som kan lämnas till sopstatio-
nen i erkommun.Kartongen kanslängas i kärlen
för pappersavfall. Förpackningslmen skall
lämnas till återvinningscentralen i er kommun.
När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön
och följ reglerna för avfallshantering. Ta först ur
batteriernaoch lämnain demtillbatteriinsamling
för återvinning.
Använda batterier får aldrig slängas i hus-
hållssoporna!
BEGRÄNSAD GARANTI
LANAFORM garanterar under en tid av två år från
dagen för inköpet att denna produkt inte är be
-
häftadmed material-ellertillverkningsfel,utom
i nedanstående fall.
LANAFORM:s garanti omfattar inte skada som
orsakats av normalt slitage av produkten. Dess-
utom omfattar den garanti som täcker denna
produkt från LANAFORM inte skada som orsakas
av oegentlig, olämplig eller felaktig användning,
olyckshändelse, användning av ej godkänt tillbe-
hör, ändring av produkten eller annan omstän-
dighet av vad slag det vara må som faller utanför
LANAFORM:s kontroll.
LANAFORM kan inte hållas ansvarigt för följd-,
indirekt eller specik skada.
Varje underförstådd utfästelse som rör produk-
tens lämplighet är begränsad till en tid av två år
från dagen förförsta inköp, så länge ett exemplar
av inköpsbeviset kan företes.
Vid mottagandetreparerar ellerbyter LANAFORM
efter eget fritt skön din apparat och skickar till-
baka den till dig. Denna garanti gäller endast
via LANAFORM:s Service Centre. Varje försök att
utföra service på denna produkt av annan än
LANAFORM:s ServiceCentre gör att denna garanti
upphör att gälla.


“PDS -100 ” LA090305/001
Manufacturer & Importer:
LANAFORM SA
Postal Address :
Rue de la Légende, 55
4141 Louveigné, Belgium
Tel. : +32 4 360 92 91
www.lanaform.com
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Scale manuals

Lanaform
Lanaform New Baby Scale User manual

Lanaform
Lanaform Baby Scale User manual

Lanaform
Lanaform Baby Scale User manual

Lanaform
Lanaform Electronic Scale XL User manual

Lanaform
Lanaform Electronic Scale User manual

Lanaform
Lanaform Gaby's world Evolutive User manual

Lanaform
Lanaform PDS-200C User manual

Lanaform
Lanaform PDS-110 AS User manual