manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. LEGRAND DPX User manual

LEGRAND DPX User manual

This manual suits for next models

5

Other LEGRAND Circuit Breaker manuals

LEGRAND TX3 6000 A User manual

LEGRAND

LEGRAND TX3 6000 A User manual

LEGRAND Arteor RCBO User manual

LEGRAND

LEGRAND Arteor RCBO User manual

LEGRAND 0 261 50 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 261 50 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND Enedis DPX 3 250AB User manual

LEGRAND

LEGRAND Enedis DPX 3 250AB User manual

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND LE-402024 User manual

LEGRAND

LEGRAND LE-402024 User manual

LEGRAND 0 897 00 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 897 00 User manual

LEGRAND Vistop 100 A User manual

LEGRAND

LEGRAND Vistop 100 A User manual

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA User manual

LEGRAND

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA User manual

LEGRAND DRX 250 Datasheet

LEGRAND

LEGRAND DRX 250 Datasheet

LEGRAND DPX 3 1600 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX 3 1600 User manual

LEGRAND TX3 RCCBs 4 030 08 User manual

LEGRAND

LEGRAND TX3 RCCBs 4 030 08 User manual

LEGRAND Plexo 695 34 User manual

LEGRAND

LEGRAND Plexo 695 34 User manual

LEGRAND DX3 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND DX3 Series User manual

LEGRAND 4 111 85 User manual

LEGRAND

LEGRAND 4 111 85 User manual

LEGRAND DPX3 630 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 630 User manual

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND DPX3 250HP ELE S10 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 250HP ELE S10 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Siemens 3VT9524-4TG30 quick start guide

Siemens

Siemens 3VT9524-4TG30 quick start guide

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Acrel

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 manual

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Eaton

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

ABB SACE Emax E1 quick start guide

ABB

ABB SACE Emax E1 quick start guide

Siemens SIRIUS 3RV1742 Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1742 Original operating instructions

WEG FHU ACW125 installation instructions

WEG

WEG FHU ACW125 installation instructions

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

TERASAKI

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series operating instructions

Siemens

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series operating instructions

hager TS 303 User instruction

hager

hager TS 303 User instruction

ETI EFI-4B Instructions for mounting

ETI

ETI EFI-4B Instructions for mounting

Gladiator GCB150 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB150 Installation instruction

nader NDM3EU-225 operating instructions

nader

nader NDM3EU-225 operating instructions

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

Eaton

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

ABB

ABB SACE Emax 2 E6.2 Instruction handbook

Gewiss 90 RCD Installation

Gewiss

Gewiss 90 RCD Installation

OEZ LFN Instructions for use

OEZ

OEZ LFN Instructions for use

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Eaton

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

•Notice de montage
•Instruction sheet
•Anweisungen
•Hoja de instrucciones
•Foglio istruzioni
•Folha de instruções
•Bycnherwbb
•Instrukcje montażu
•Bilgi broflürü
02/2009-01 GF
Y3466A
®
•Disjoncteurs débrochables
•Draw-out circuit breakers
•Herausnehmbare Selbstschalter
•Interruptores automáticos extraíbles
•Interruttori automatici estraibili
•Disjuntores extraíveis
•C]tvyst fdnjvfnbxtcrbt
dsrk.xfntkb
•Wyłączniki samoczynne wysuwane
•
Çekmeli otomatik devre kesici anahtarlar
DPX 1250 - DPX 1600 - DPX-I 1600
DPX
2
AB
CD
EHKIL
OP TRQ
M S
U
F
N
W
G
VZ
026584 026585 026582 026583
A12 16 - -
B24 32 - -
C46- -
D--46
E4444
F1111
G4545
H18 24 18 24
K6868
I6868
L6868
M2222
N1111
O4646
P3333
Q1111
R1111
S2222
T4646
U4444
V1111
W1111
Z1111
3
189
34
72.5
146
140
253
360
171
12
13
325
360
127.4
50
26
10 9
25
482
72.5
146
140
253
34.5
158.5
90
359
143.5125.5
13
325
360
127.4
26
34.5
Y
XX
XX
Y
3P=250 4P=325
3P=250 4P=325
ø10.4
ø 14
ø10.4
189
360
171
183
79
53
113
366
210
183
79
210
53
113
366
4
5
10Nm
5
10Nm
•Monter les prises arriére.
•Fix the rear terminals in horizontal and vertical
position.
•Die hinteren Endteile horizontal und vertikal
befestigen.
•Fije los terminales posteriores en posición
horizontal y en posición vertical.
•Fissare i terminali posteriori in posizione
orizzontale e verticale.
•Montar as tomadas posteriores em posição
vertical e horizontal
•Pfrhtgbnm pflybt rjynfrnyst pf;bvs d
ujhbpjynfkmyjv b dthnbrfkmyjv gjkj;tybb
•Umocować tylne zaciski w pozycji poziomej i
pionowej.
•Arka terminalleri yatay ve dikey pozisyonda
sabitleyin.
쐃
쐇
•Fixer la protection “V”.
•Fix the “V” protection.
•Das Schutzteil “V” befestigen.
•Fije la protección “V”.
•Fissare la protezione a “V”.
•Fixar a protecção “V”.
•Pfrhtgbnm “V”-j,hfpye. pfobne
•Umocować zabezpieczenie “V”.
•“V”korumasını sabitleyin.
1
A
B
A
B
V
쐃
쐃
쐇
•Appliquer les cloisons de séparation.
Pour la version prise arriére faire une pression sur
les extremités des cloisons.
•Insert the interphase barriers with a light pressure.
Insert the interphase barriers (front terminals version).
•Die Isolationsblenden leicht eindrücken.
Isolationsblenden einsetzen
(Version mit vorderen Endteilen)
•Inserte los separadores de fase, presionando
suavemente. Inserte las pantallas aislantes
(versión con terminales anteriores).
•Inserire gli schermi isolanti con una leggera
pressione. Inserire gli schermi isolanti
(versione terminali anteriore).
•Aplicar os ecrãs de separação com uma pressão
leve. Aplicar os ecrãs de separação.
(versão com tomadas frontais)
•Kturbv yf;fnbtv dcnfdbnm gthtujhjlrb vt;le
afpfvb Dcnfdbnm gthtujhjlrb vt;le afpfvb
ødfhbfyn c gthtlybvb rjynfrnysvb pf;bvfvb
•Włożyć, lekko naciskając, przegrody oddzielające.
Włożyć przegrody oddzielające.
(przednia wersja zacisków)
•Hafif bastırarak faz arası ekranları takın.
Faz arası ekranları takın (ön terminal versiyonu)
CD
2
3A
5
CLAC
쐃
쐇
쐋
•Verrouillage par clé (en option) alternative
à la protection “V”, seulement avec commande
rotative et commande à distance.
•Key lock (optional) mounting as alternative
to the “V” protection with rotary handle
and motor operator.
•Montage des Schlüsselblocks (Option) anstelle
des Schutzteils “V” nur für den drehbaren Griff und
für die Motorensteuerung.
•Montaje del bloque con llave (opcional) alternativo
a la protección “V” con accionamiento por motor y
mando giratorio
•Montaggio blocco chiave (accessorio extra) come
alternativa alla protezione “V” con manico rotante e
comando a motore.
•Cadeado com chave (opcional) em alternativa à
protecção “V”, com punho rotatório e comando à
distância.
•Vjynf; rk.xtdjq ,kjrbhjdrb
øljgjkybntkmyjt ecnhjqcndj d rfxtcndt
fkmnthyfnbdt “V”-j,hfpyjq pfobnt c
dhfof.otqcz hexrjq b vjnjhysv ghbdjljv
•Montaż bloku klucza (opcja) jako alternatywy
zabezpieczenia “V”z uchwytem obrotowym i
napędem silnikowym.
•Döner kollu ve motorlu iflletmeli, “V” korumasına
alternatif olarak anahtarlı kilit (opsiyonel) montajı
•Contact embroché/debroché
pour signalisation de la position
du disjoncteur dans la base fixe.
•PLUGGED-IN / DRAWN-OUT signalling
contact.
•Meldekontakt
EINGESETZT/HERAUSGENOMMEN.
•Contacto de señalización
EXTRAÍDO / INSERTADO
•Contatto di segnalazione
INSERITO/ESTRATTO.
•Contacto de sinalização
LIGADO/DESLIGADO.
•Cbuyfkmysq rjynfrn
DCNFDKTYJ3BPDKTXTYJ
•Kontakt sygnalizujący położenie
WŁOŻONY/ WYCIĄGNIĘTY
•TAKILI/ÇEKfiILfiI sinyal konta¤ı
26574
26579
(PROFALUX)
26580
(RONIS)
4
3B
6
•Fixation de la partie fixe
La partie fixe peut être montée horizontalement ou
verticalement (quelque soit le sens).
•Fixation of the base
The base can be mounted in vertical and
horizontal position (both direction).
•Befestigung der Basis
Die Basis kann sowohl vertikal als auch horizontal
(in beiden Richtungen) montiert werden
•Fijación de la base
La base se puede montar en posición vertical y
horizontal (en ambos sentidos).
•Fissaggio della base
La base può essere montata in posizione verticale
ed orizzontale (ambo le direzioni).
•Fixação da parte fixa
A parte fixa pode ser montada horizontal ou
verticalmente (em qualquer sentido)
•Rhtgktybt jcyjdfybz
Jcyjdfybt vj;tn ,snm ecnfyjdktyj d
dthnbrfkmyjv b ujhbpjynfkmyjv gjkj;tybb ød
j,jb[ yfghfdktybz[
•Umocowanie podstawy
Podstawa może być zamontowana w pozycji
pionowej i poziomej (w obydwu kierunkach).
•Taban sabitlemesi
Taban, dikey ve yatay pozisyonda (her iki yön)
monte edilebilir.
5
8
14Nm
•Fixer la base sur son support.
•Secure the base to the support.
•Die Basis an die Halterung befestigen.
•Fije la base al soporte.
•Fissare la base al supporto.
•Fixar a base no suporte
•Pfabrcbhjdfnm jcyjdfybt yf jgjht7
•Umocować podstawę do podpory
•Tabanı deste¤e sabitleyin.
F
E
E
E
E
6
7
8 mm
4 mm
614 Nm
•Montage du disjoncteur
Appliquer les prises suivantes:
prises fig. 7 et 8;
écrans fig. 11;
platine fig. 12;
base fig. 16A et 16B;
cache borne fig. 18.
Fixer les connections aux prises en intercalant la
plaque de cuivre pour DPX ≤ 800A.
•Fitting of the circuit breaker
Mounting of the transformation components on the
c.b:
terminals fig. 7 and 8;
protections fig. 11;
side wall assembly fig. 12;
front gasket assembly fig. 16A and 16B;
shields fig. 18.
Secure the terminals to the connections through
the copper plate, for DPX ≤ 800A.
•Montage des Selbstschalters
Passstücke an den Selbstschalter montieren:
Endteile Abb. 7 und 8
Schutzteile Abb. 11;
Wandseitige Montage Abb. 12;
Montage der vorderen Dichtung Abb. 16A und 16B
Abdeckungen Abb. 18.
Die Endteile an die Anschlüsse mit Hilfe der
Kupferplatte für DPX<800A befestigen.
•Montaje del interruptor
Monte los componentes de transformación en el
interruptor:
Terminales fig. 7 y 8;
Protecciones fig. 11;
Grupo lateral fig. 12;
Grupo junta de cabeza fig. 16A e 16B;
Pantallas fig. 18.
Fije los terminales a las uniones por medio de la
placa de cobre, para DPX ≤ 800A.
•Allestimento dell’interruttore automatico
Montaggio dei componenti di trasformazione su
interruttore:
Terminali fig. 7 e 8;
Protezioni fig. 11;
Montaggio lato muro fig. 12;
Montaggio guarnizione anteriore fig. 16A e 16B;
Ripari fig. 18.
Fissare i terminali ai collegamenti attraverso la
piastra di rame, per DPX ≤_800A.
•Montagem do disjuntor
Montagem dos componentes no disjuntor:
Tomadas fig. 7 e 8
Ecrãs fig. 11
Platinas fig. 12
Conjunto frontal fig. 16A e 16B
Protecções dos bornes fig. 18
Fixar as tomadas às conexões por meio da placa
de cobre, para DPX ≤ 800A
•C,jhrf fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xfntkz
Vjynf; ltnfktq nhfycajhvfnjhf yf
dsrk.xfntkt5
dsdjls hbc7 7b 8
pfobns hbc 11
c,jhrf cnjhjys6 pfrhtgkztvjq yf cntyt hbc7 12
ecnfyjdrf gthtlytq ghjrkflrb hbc7 16A b 16B
Pfobnyst 'ktvtyns hbc7 18
Pfrhtgbnm dsdjls hfp]tvjd xthtp vtlye.
gkfcnbyre6 lkz DPX≤800A
•Montaż wyłącznika samoczynnego
Montaż transformacyjnych części składowych do
wyłącznika
zaciski rys. 7 i 8;
zabezpieczenia rys. 11;
montaż od strony muru rys. 12;
montaż uszczelki przedniej rys. 16A i 16B;
osłony rys.18.
Umocować zaciski do złączy poprzez miedziową
płytę, dla DPX ≤?800A.
•Otomatik devre kesici anahtar montajı
Devre kesici anahtar üzerine dönüfltürme kompo
nentlerinin montajı:
Terminaller res. 7 ve 8;
Korumalar res. 11;
Yan çeper montajı res. 12;
Ön conta montajı res. 16A ve 16B;
Siperler res. 18.
Terminalleri, DPX ≤_800 A için bakır plaka
aracılı¤ı ile ba¤lantılara sabitleyin.
14Nm
12 mm
6
H
K
IL
H
I
K
L
DPX 1250 ≤ 800A
DPX 1600 ≤ 800A
DPX-I 1600 ≤ 800A
DPX 1250 ≥ 1000A
DPX 1600 ≥ 1000A
DPX-I 1600 ≥ 1000A
7
8
8
쐃쐇쐋
쐃쐇쐋
•Déverrouiller le déclencheur.
•Free the trip rod as shown.
•Den Auslöser wie in der Abbildung gezeigt,
freisetzen.
•Suelte la varilla de desenganche como se indica.
•Liberare il dispositivo a scatto come evidenziato.
•Destrancar o disparador
•Dscdj,jlbnm pfotkrbdf.ottcz ecnhjqcndj6 rfr
gjrfpfyj d c[tvt7
•Zwolnić urządzenie wyzwalające, według
wskazówek na rysunku obok.
•Gösterilmifl oldu¤u gibi deklanflörü serbest kılın.
•Transformation du connecteur pour auxiliaire en
connexion débrochable arrière
(seulement pour les disjoncteurs avec déclencheur
électronique DPX 1600).
•Moving of the electronic circuit wirings to the
rear connectors
• Verschiebung der elektronischen
Kreislaufverkabelungen zu den hinteren
Verbindern
• Desplazamiento del cableado del circuito
electrónico a los conectores posteriores
• Spostamento dei cablaggi del circuito
elettronico ai connettori posteriori
• Deslocamento das cablagens do circuito
electrónico aos conectores posteriores
•Gthtcnfyjdrf ghjdjljd 'ktrnhjyyjuj rjynehf
d pflybt hfp]tvs
• Przemieszczenie okablowania obwodu
elektronicznego do tylnych złączy.
•Elektronik devre kablolarının arka konektörlere
taflınması
12 3456 78910
쐃
쐄쐏
쐇쐋
12 3456 78910
12 34 56 78910
≤1mm
2
DPX 1600
DPX 1600
Version S2 et Sg
Version S2 and Sg
Version S2 und Sg
Versión S2 y Sg
Versione S2 e Sg
Versão S2 e Sg
Dfhbfyn
S2
b
Sg
Wersja S2 i Sg
Versiyon S2 ve Sg
DPX 1600
Version S2 et Sg
Version S2 and Sg
Version S2 und Sg
Versión S2 y Sg
Versione S2 e Sg
Versão S2 e Sg
Dfhbfyn
S2
b
Sg
Wersja S2 i Sg
Versiyon S2 ve Sg
9
10A
10B
9
•Mettre les écrans sur le disjoncteur.
•Put the isolating diaphrams close to the c.b.
•Die Isolationsblenden nah an den Schalter
positionieren.
•Coloque los diafragmas aislantes sobre el
interruptor.
•Mettere i diaframmi di isolamento vicino
all’interruttore
•Colocar os ecrãs no disjuntor
•Gjcnfdbnm bpjkzwbjyye. gthtujhjlre hzljv c
dsrk.xfntktv
•Umieścić przegrody oddzielające blisko
wyłącznika.
•Ayrım diyaframlarını devre kesici anahtar yakınına
yerlefltirin
쐃
쐇
•Monter le disjoncteur sur la platine
et le fixer avec les vis.
•Insert the c.b. into the side wall assembly
and fix it through the screws.
•Den Schalter in die wandseitige Einheit einsetzen
und mit den Schrauben blockieren.
•Inserte el interruptor en el grupo lateral y sujételo
con los tornillos.
•Inserire l’interruttore nell’insieme lato muro e
fissarlo con le viti.
•Montar os disjuntores nas platinas e fixá-los com
parafusos.
•Dcnfdbnm dsrk.xfntkm d rj;e[6 pfrhtgkztvsq
yf cntyt b pfabrcbhjdfnm tuj dbynfvb
•Włożyć wyłącznik do zespołu od strony muru i
umocować go za pomocą śrub.
•Devre kesici anahtar blo¤unu yan çepere takın ve
vidalar ile sabitleyin.
M
N
O
M
10C
11
12
DPX 1600
Version S2 et Sg
Version S2 and Sg
Version S2 und Sg
Versión S2 y Sg
Versione S2 e Sg
Versão S2 e Sg
Dfhbfyn
S2
b
Sg
Wersja S2 i Sg
Versiyon S2 ve Sg
10
쐇
쐃
P
Q
13
14A 14B
09819
CLACK
쐃
쐇
쐋
26399
26399
CLACK
CLACK
CLACK
쐃
쐇
쐋
G
G
•Inserer les trois vis pour fixer la platine au
disjoncteur.
Après avoir positioné les cables, mettre la
protection “Q”.
•Insert the 3 self tapping screws to fix the steel
plate to the c.b.
After positioning the wires, mount the cables
protection “Q”.
•Die drei selbstschneidenden Schrauben montieren
und das Stahlblech am Schalter befestigen.
Nachdem die Leiter verlegt worden sind, den
Kabeldurchgangsschutz “Q” einsetzen.
•Inserte los tres tornillos autorroscantes para fijar la
chapa al interruptor.
Después de haber colocado los hilos, inserte la
protección pasacables “Q”.
•Inserire le 3 viti autofilettanti per fissare la piastra
d’acciaio all’interruttore
Dopo avere posizionato i fili, montare la protezione
cavi “Q”.
•Introduzir os três parafusos auto-rosqueadores para
fixar a platina no disjuntor
Depois de ter posicionado os cabos, colocar a
protecção dos cabos “Q”.
•Dcnfdbnm 3cfvjyfhtpys[ dbynf6 cke;fob[ lkz
rhtgktybz cnfkmyjq gkbns r dsrk.xfntk.
Hfpvtcnbnm ghjdjlf b ecnfyjdbnm rhsire lkz
ghjdjljd “Q”.
•Włożyć 3 wkręty samogwintujące w celu
umocowania stalowej płyty do wyłącznika. Po
ułożeniu przewodów, zamontować osłonę kabli “Q”.
•Çelik plakayı devre kesici anahtara sabitlemek için
3 adet sac vidayı takın. Kabloları yerlefltirdikten
sonra “Q”kablo korumalarını monte edin.