manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. ABB SACE Emax User manual

ABB SACE Emax User manual

Other manuals for SACE Emax

2

Other ABB Circuit Breaker manuals

ABB H569-445 User manual

ABB

ABB H569-445 User manual

ABB SACE Tmax XT User manual

ABB

ABB SACE Tmax XT User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB VHK 20 Installation and operating instructions

ABB

ABB VHK 20 Installation and operating instructions

ABB SACE Emax 2 E6.2 manual 

ABB

ABB SACE Emax 2 E6.2 manual 

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Tmax XT5 User manual

ABB

ABB SACE Tmax XT5 User manual

ABB SACE Emax E2.2 User guide

ABB

ABB SACE Emax E2.2 User guide

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB K-Line Plus KP-32 Installation and operating instructions

ABB

ABB K-Line Plus KP-32 Installation and operating instructions

ABB SACE Emax Series Manual

ABB

ABB SACE Emax Series Manual

ABB AMVAC User manual

ABB

ABB AMVAC User manual

ABB XT7M User manual

ABB

ABB XT7M User manual

ABB SACE Emax 2 Product manual

ABB

ABB SACE Emax 2 Product manual

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 User manual

ABB ADVAC Installation and operating instructions

ABB

ABB ADVAC Installation and operating instructions

ABB SACE Emax 2 E2.2 User guide

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 User guide

ABB SACE Tmax T6 User manual

ABB

ABB SACE Tmax T6 User manual

ABB F200 B Service manual

ABB

ABB F200 B Service manual

ABB Emax 2 IEC 60947 User manual

ABB

ABB Emax 2 IEC 60947 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Siemens 3VT9524-4TG30 quick start guide

Siemens

Siemens 3VT9524-4TG30 quick start guide

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Acrel

Acrel ASCB1 Series Installation and operation manual

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Eaton

Eaton NOVA LBS 15 Installation and operation instructions

Siemens SIRIUS 3RV1742 Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV1742 Original operating instructions

WEG FHU ACW125 installation instructions

WEG

WEG FHU ACW125 installation instructions

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

TERASAKI

TERASAKI NHP TemBreak PRO P160 Series installation instructions

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series operating instructions

Siemens

Siemens Sentron 3VA9157-0PK1 Series operating instructions

hager TS 303 User instruction

hager

hager TS 303 User instruction

ETI EFI-4B Instructions for mounting

ETI

ETI EFI-4B Instructions for mounting

Gladiator GCB150 Installation instruction

Gladiator

Gladiator GCB150 Installation instruction

nader NDM3EU-225 operating instructions

nader

nader NDM3EU-225 operating instructions

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

Eaton

Eaton 50DHP-VR Instruction handbook

Gewiss 90 RCD Installation

Gewiss

Gewiss 90 RCD Installation

OEZ LFN Instructions for use

OEZ

OEZ LFN Instructions for use

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Eaton

Eaton Power Defense PDG2 Instruction leaflet

Bticino L4412CM2 quick start guide

Bticino

Bticino L4412CM2 quick start guide

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

OEZ

OEZ 3VA9-RS-4VBH1 Installation, service and maintenance instructions

Siemens PSR Instructions, Installation, Operation, Maintenance

Siemens

Siemens PSR Instructions, Installation, Operation, Maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Interblocco meccanico tra tre interruttori - Tipo D - Prolungati
Mechanical interlock across three circuit-breakers - TYPE D - Extended
Mechanische Verriegelung zwischen drei Leistungsschaltern - TYPD-Verlängert
Verrouillage mécanique entre trois disjoncteurs - TYPE D - Prolongées
Enclavamiento mecánico entre tres interruptores – TIPO D - Prolongados
DOC. N.° 1SDH000460R0653 - L3892
Emax
A
35 / 1.37”
40 / 1.57”
73.5 / 2.89”
40 / 1.57”
38.5 / 1.51”
10 / 0.39”
135 / 5.31”
180 / 7.08”20 / 0.78”
50 / 1.96”35 / 1.37”
210 / 8.26”20 / 0.78”
50
1.96”
100
3.93”
x6
x6
x6
x6
x6
x12
x12
x12
x10
x20
x24
x3
x3 x3
x3
x3
x3
x3
x3
x3
x3
x3 x3
x3
x3
x3
x3
x3
x3
x3
In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich zu jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo
!
!
!
!
!
Leggere attentamente le istruzioni ivi
contenute. Eseguire tutte le fasi
descritte. L’applicazione insufficiente
delle prescrizioni e regolazioni indicate
può compromettere il funzionamento
normale dell’applicazione.
Read the enclosed instructions
carefully. Complete all the steps
described. Failure to comply
scrupulously with all the specified
instructions and adjustments can
interfere with the proper operation of
the application.
Enthaltene Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Alle genannten Phasen
ausführen. Die unzureichende
Beachtung der angegebenen
Vorschriften und Regeln kann die
Funktionsfähigkeit der Anwendung
beeinträchtigen.
Lire attentivement les présentes
instructions. Effectuer toutes les phases
décrites. L’application insuffisante des
prescriptions et réglages indiqués peut
compromettre le fonctionnement normal
de l’accessoire.
Lea atentamente las instrucciones y
realice todas las operaciones descritas.
La inobservancia total o parcial de
cualquier indicación puede
comprometer el funcionamiento del
dispositivo.
Foratura piano di appoggio • Mounting surface drilling • Bohrung Auflagefläche
Perçage plan d'appui • Taladrado de la superficie de apoyo
Esecuzione estraibile
Withdrawable version
Ausfahrbare Ausführung
Version débrochable sur chariot
Ejecución extraíble
Esecuzione fisso
Fixed version
Feste Ausführung
Version fixe
Ejecución fija
B
D
C
E
APERTO
OPEN
AUS-STELLUNG
OUVERT
ABIERTO
BIANCO
WHITE
WEISS
BLANC
BLANCO
90°
NOTE GENERALI:
GENERAL REMARKS:
ALLGEMEINE HINWEISE:
REMARQUES GENERALES:
NOTAS GENERALES
- Per interblocchi orizzontali far passare i cavi sotto le parti fisse (vedi fig. O), mantenendo lo stesso schema di collegamento illustrato per l'interblocco verticale.
- Nel fissare i cavi flessibili agli interruttori ridurre al minimo il numero delle curve (somma curve max 360°).
- Assicurarsi che la forma data ai cavi non possa essere modificata dopo la regolazione.
- For horizontal interlocks, pass the cables under the fixed parts (see fig. O), following the same connection layout shown for the vertical interlock.
- When attaching flexible cables to circuit-breakers, reduce the number of curves as much as possible (maximum sum of curves 360°).
- Ascertain that the shape given to cables cannot be changed after the adjustment.
- Bei waagrechten Verriegelungen die Kabel unter den festen Teilen durchfüren (siehe Abb. O); hierbei dem Anschlußplan für die vertikalen Verriegelungen folgen.
- Bei der Befestigung der flexiblen Kabel an den Schaltgeräten die Anzahl von Kurven auf ein Minimum beschränken (Summer der Kurven max. 360°).
- Sicherstellen, daß die den Kabeln gegebene Form nicht nach der Einstellung verändert werden kann.
- Pour des interverrouillages horizontaux, faire passer les câbles sous les parties fixes (cf. fig. O), en maintenant le même schéma de raccordement que celui illustré pour
l’interverrouillage vertical.
- Lorsqu’on fixe les câbles flexibles sur les disjoncteurs, réduire au minimum le nombre de coudes (somme des coudes 360° maxi).
- S’assurer que la forme donnée aux câbles ne peut pas être modifiée après le réglage.
- Para enclavamientos horizontales, hacer pasar los cables bajo las partes fijas (ver la fig.O), manteniendo el mismo esquema de conexión ilustrado para el enclavamiento vertical.
-Al fijar los cables flexibles a los interruptores, reducir al mínimo el número de codos (suma de codos máx. 360°).
-Asegurarse de que la forma dada a los cables no pueda modificarse después de la regulación
700÷1000
”÷39.4”27.6
700÷1000
27.6”÷39.4”
1200÷1600
47.2”÷ 63”
1200÷1600
47.2”÷ 63”
F
H
G
I
1,1 Nm
2Nm
Usare la leva "A"
Use lever "A"
Hebel "A" verwenden.
Utiliser le levier "A ".
Utilice la palanca "A".
J
N° 2
N° 4
N° 5
N° 6N° 3
N° 1
- INTERBLOCCO
VERTICALE
- VERTICAL
INTERLOCK
- VERTIKALE
VERRIEGELUNG
- INTERVERROUILAGE
VERTICAL
- ENCLAVAMIENTO
VERTICAL
- INTERBLOCCO
ORIZZONTALE
- HORIZONTAL
INTERLOCK
- HORIZONTALE
VERRIEGELUNG
- INTERVERROUILAGE
HORIZONTAL
-ENCLAVAMIENTO
HORIZONTAL
N° mm mm
1
2
3
4
5
6
2950 3950
2400
2400
2400
2950
2400
3100
3100
3100
3950
3100
2Nm
Serrare dado e controdadoa2Nm.
Tighten the nut and lock nut to 2 Nm.
Mutter und Kontermutter mit 2 Nm festziehen.
Serrer écrou et contre-écrouà2Nm.
Apriete la tuerca y la contratuerca con
un par de 2 Nm.
Quota importante
Important measurement
Wichtiges Maß
Cote importante
Cota importante
50
±0.5
30 MAX
Quota di preregolazione
Presetting dimension
Voreinstellwert
Cote de préréglage
Cota de prerregulación
K
M
L
Interruttore estraibile
Withdrawable circuit-breaker
Ausfahrbarer Leistungsschalter
Disjoncteur débrochable sur chariot
Interruptor extraíble
3,7 Nm
2Nm
Serrare dado e controdado a 3,7 Nm.
Tighten the nut and lock nut to 3,7 Nm.
Mutter und Kontermutter mit 3,7 Nm festziehen.
Serrer écrou et contre-écrou à 3,7 Nm.
Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3,7 Nm.
Verificare il libero scorrimento
delle parti in movimento.
Make sure the moving parts slide freely.
Ungehinderte Bewegung der
Bewegungsteile überprüfen.
Vérifier que les parties en mouvement
coulissent librement.
Compruebe que las partes movibles
se deslicen libremente.
Lubrificanti suggeriti:
Suggested greases:
Empfohlene Schmiermittel:
Lubrifiants conseillés:
Lubricantes aconsejados:
- MOLYGUARD 5RX MOLY
- DOW CORNING MOLIKOTE BR2 PLUS
---------------------------------------------------
Per ambienti polverosi:
For dusty environment
Für staubige Umgebungen:
Pour milieux poussiéreux:
Para ambientes polvorientos:
- DOW CORNING MOLIKOTE D321 R
N
O
Recuperare il cavo in eccesso spostando verso l'alto questa curva.
Recover the excess cable by shifting this curve to the top.
Zum Verwahren der Kabelüberlänge diese Kurve nach oben verschieben.
Récupérer le câble en excès en déplaçant ce coude vers le haut.
Recobrar el cable en exceso desplazando este codo hacia arriba.
11 Nm
P
“A”
“1” “2” “3”
“B”
“C”
2
26
65
4
45
3
3
1
1
Sequenza di montaggio cavi consigliata : 1, 2, 3
Recommended sequence for mounting cables : 1, 2, 3
Empfohlene Reihenfolge für die Montage der Kabel: 1, 2, 3
Séquence conseillée de montage des câbles: 1, 2, 3
Secuencia de montaje de los cables aconsejada: 1, 2, 3
Q
“A”
“B”
“C”
2
54
26
3
65
13
4
1
R
T
S
3,7 Nm
Serrare dado e controdado a 3,7 Nm.
Tighten the nut and lock nut to 3,7 Nm.
Mutter und Kontermutter mit 3,7 Nm festziehen.
Serrer écrou et contre-écrou à 3,7 Nm.
Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3,7 Nm.
Terminare il montaggio con le fig. ZA, ZB, ZC e ZD.
Complete assembly with fig. and .
Die Montage mit den Abbildungen und beenden.
Terminer le montage avec les fig. et .
Terminar el montaje como ilustran las fig. y .
ZA, ZB, ZC ZD
ZA, ZB, ZC ZD
ZA, ZB, ZC ZD
ZA, ZB, ZC ZD
U
VW
2Nm
9Nm
Verificare il libero scorrimento
delle parti in movimento.
Make sure the moving parts slide freely.
Ungehinderte Bewegung der
Bewegungsteile überprüfen.
Vérifier que les parties en mouvement
coulissent librement.
Compruebe que las partes movibles
se deslicen libremente.
Lubrificanti suggeriti:
Suggested greases:
Empfohlene Schmiermittel:
Lubrifiants conseillés:
Lubricantes aconsejados:
- MOLYGUARD 5RX MOLY
- DOW CORNING MOLIKOTE BR2 PLUS
---------------------------------------------------
Per ambienti polverosi:
For dusty environment
Für staubige Umgebungen:
Pour milieux poussiéreux:
Para ambientes polvorientos:
- DOW CORNING MOLIKOTE D321 R
Interruttore fisso
Fixed circuit-breaker
Fester Leistungsschalter
Disjoncteur fixe
Interruptor fijo