manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. LEGRAND DPX3 250HP ELE S10 User manual

LEGRAND DPX3 250HP ELE S10 User manual

LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076 - 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE – www.legrand.com
1
B
A1-
3P 4P
B- 1
C2 3
D68
E24
F
C
D
A
F24
E
2
105
35 35
35
==
Y
3P
127
35
Y
3535
140
==
4P
127
165
94
X
93
112
RESET
ON
OFF
2 Nm
3 Nm
F
ø3,65
ø4,2
E86
F
max 6
7
F
17,5
35
100
==
==
==
86
17,5
==
F
F
F
F
F
PUSH TO TRIP
10/23-01 GF
LE13196AA
DPX³ 250HP ELE S10
LE13196AA
2
3 x
4 238 30
4 238 31
4 x
4b
4a
3c
3b3a
5
max
ø18
5
Flexible
2,5
#14 120 mm²
250 kcmil
23
Solid
2,5
#14 150 mm²
300 kcmil
or
D
25
8
11
ø
8 max
25
ø
8
1÷8 max
10 Nm
24
2 x
4 238 34
4 238 35
3 x
C
D
D
M8 x 18
ø = 8,5
(0.33")
5
10 Nm
88.51 lbf-in.
D
3
6
1
2
7
3
86
4
5
9
1011
1. Işlemek
2. Mekanik test butonu
3. Sadece hizmet için
4. Navigasyon butonu
5. Ayarlar butonu
6. Mühürleme yeri
7. Entegre yardımcı kontak modülü (M.C.I.)
8. Led’li sinyal lambaları
9. Pil yuvası
10. Logic selectivite portu (4 210 78)
11. Seri haberleşme portu RS485/EMS ve harici güç
beslemesi (4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Poignée
2. Bouton de test mécanique
3. Seulement pour le service
4. Bouton de navigation
5. Bouton de réglage
6. Encoches pour plombage
7. Module de contact auxiliaire intégré (M.C.I.)
8. Led de signalisation
9. Compartiment batteries
10. Port sélectivité logique (4 210 78)
11. Port de communication série RS485/EMS
et alimentation auxiliaire
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Toggle handle
2. Mechanical test button (push-to-trip button)
3. Only for service
4. Navigation button
5. Setting button
6. Sealing cavities
7. Module contact integrated (M.C.I.)
8. Indications led
9. Battery compartment
10. Logic selectivity port (4 210 78)
11. Serial communication port RS485/EMS
and auxiliary supply
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Manusear
2. Botão de teste mecânico
3. Somente para serviço
4. Botão de navegação
5. Botão de regulação
6. Cavidades de selagem
7. Módulo de contato auxiliar integrado (M.C.I.)
8. Led de sinalização
9. Compartimento das baterias
10. Seletividade lógica (4 210 78)
11. Porta de comunicação série RS485/EMS
e alimentação auxiliar
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Manejar
2. Botón de test mecánico
3. Solo para servicio
4. Botón de navegación
5. Botón de ajuste
6. Ranura para el precinto
7. Módulo de contacto auxiliar integrado (M.C.I.)
8. Led de señalización
9. Compartimento para bateria
10. Puerto selectividad lógica (4 210 78)
11. Puerto de comunicación serie RS485/EMS
y alimentación auxiliar
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Uchwyt
2. Przycisk testu mechanizmu
3. Tylko do usługi
4. Przycisk nawigacyjny
5. Przycisk zmiany nastaw
6. Otwory na plombę
7. Zintegrowany pomocniczy moduł stykowy (M.C.I.)
8. Diody sygnalizacyjne led
9. Pil yuvası
10. Logic selectivite portu (4 210 78)
11. Seri haberleşme portu RS485/EMS ve harici güç
beslemesi (4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Maniglia di manovra
2. Tasto di sgancio meccanico
3. Solo per “Service”
4. Pulsanti di navigazione
5. Pulsanti di impostazione
6. Feritoia per sigilli
7. Modulo contatti ausiliari integrati (M.C.I.)
8. Led di segnalazione
9. Vano batterie
10. Porta per selettività logica (4 210 78)
11. Porta per comunicazione seriale
RS485/EMS e alimentazione ausiliaria
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. Ручка
2. 6 Кнопка тест
3. Только для обслуживания
4. Кнопка навигации
5. Кнопка настройки
6. Отверстия для пломбирования
7. Встроенный дополнительный контактный
модуль (M.C.I.)
8. 2 Индикатор светодиодный
9. Батарейный отсек
10. Порт логической селективности (Кат. № 4 210 78)
11. Последовательный порт RS485/EMS
и разъем для вспомогательного питания
(Кат. №№ 4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
1. 手柄
2. 機械測試按鈕
3. (维护人员专用)
4. 导航按钮
5. 设置按钮
6. 封槽
7. 集成式脱扣模块触头
8. 指示灯
9. 电池
10. 逻辑端口(4 210 78)
11. RS485/EMS串行通信端口/辅助电源
(4 210 75 - 4 238 90 - 4 210 83)
  1
    2
  3
  4
  5
  6
(MCI)     7
LED  8
  9
   10
  RS485/EMS 11
INSERTION DES BATTERIES
BATTERIES INSERTION
INSERIMENTO BATTERIE
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS
INSERÇÃO DAS BATERIAS
 
MONTAŻ BATERII
PILLERIN YERLEŞTIRILMESI 电池插入
 
4
4 210 82
DPX³
630/1600
DPX³
160/250
DPX³
250 HP
7
10 s
tr sA
Ir
A
Ir
En fonctionnement sur batterie, l’écran s’éteint après 10s si il n’est pas utilisé.
If battery powered the display switch o after 10 s if not used.
Se alimentato in batteria il display si spegne dopo 10s se inutilizzato.
Si se alimenta con la batería, el display se apaga tras 10 segundos sin utilizarlo.
Em funcionamento com bateria, o ecrã desliga-se após 10 segundos sem ser usado.
При питании от батареи дисплей гаснет через 10 с, если не выполнять никаких действий.
Przy zasilaniu z baterii wyświetlacz wygasi się po 10 sekundach bezczynności.
Eğer pil üzerinden besleniyorsa kullanılmadan 10s kaldığında ekran kapanır.
由电池供电的显示如果没有任何操作, 将在10s内自动消失.
10
En cas de batterie faible cet icône s’affiche.
In case of low battery it add this report.
In caso di batterie a livello basso compare l’icona di batteria scarica
En caso de baterías bajas se añade esta indicación.
Em caso de bateria fraca aparece este icone.
Символ «батарея» появляется при низком уровня заряда.
W przypadku niskiego poziomu baterii zostanie wyświetlony następujący, dodatkowy komunikat.
Piller zayıfladığında ilave olarak bu üçüncü rapor eklenir.
在电池电量不足的情况下, 提供提示显示.

A la fin de leur cycle de vie, recycler les batteries conformément
à la directive européenne 2006/66/CE traitant des batteries,
accumulateurs et déchets associés.
At the end of life cycle, process the included batteries according
to the EU directive 2006/66 CE about the batteries, accumulators and
relative wastes.
A fine vita, smaltire le batterie incluse nell’articolo secondo
quanto prescritto dalla direttiva 2006/66 CE relativo a pile,
accumulatori e relativi rifiuti.
Al nalizar la vida de las baterías de este artículo,
debe desecharlas siguiendo los requisitos de la directiva 2066/66 CE
relativa a pilas, acumuladores y residuos relacionados.
No m do seu ciclo de vida, reciclar as baterias conforme
a diretiva europeia 2006/66/CE que visa as baterias, acumuladores
e outros resíduos.
С отработавшими элементами питания поступайте согласно
европейской директиве 2006/66/CE об отработавших аккумуляторах,
батареях и других химических источниках тока.
Po zakończeniu eksploatacji baterii, należy poddać e przetwarzaniu
zgodnie z dyrektywą EU 2006/66/CE, dotyczącą baterii, akumulatorów
i podobnych odpadów.
Piller, ömürleri sona erdiğinde piller,aküler ve bağlı atıklarla ilgili
EU2006/66/CE direktiflerine uygun olarak geri dönüştürülmelidir.
在电池寿命终结后, 处理方法请参照欧盟指导规范 2006/66 CE对于
电池,蓄电池和相似的废弃物的处理方式


tsd (t=k)
tsd (I²t=k)
sf
i
sd
tr
tg (t=k)
tg (I²t=k)
t
g
r
1ln
N
MemT
r tr sd tsd i g tg
3s OFF 10Ir 40ms (t=k) 80ms (t=k)OFF 1ln 100%
min
max
0,2ln
ln
3s
30s
1A
3s;
5s;
10s;
15s
(@6Ir)
-
-
1.5Ir*
10Ir*
OFF
40ms
480ms
0,2ln
ln
80ms
1s 200%
(Ir,Isd,Ii)
ON/OFF
0,2In;
0,3In;
0,4In;
0,5In;
0,6In;
0,7In;
0,8In;
0,9In;
1In
--ON/OFF
In100A - In160A - In250A
ON/OFF ON/OFF--- ON/OFF
50%
(Ir,Isd,Ii)
1,5Ir;
2Ir;
2.5Ir;
3Ir;
4Ir;
5Ir;
6Ir;
7Ir;
8Ir;
9Ir;
10Ir
OFF;
50%: Ir 0,4 In
(**);
100%;
150%: Ir 66.7% In
(***);
200%: Ir 50% In
(****);
MemT
r tr sd tsd i g tg N
40ms;
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
400ms;
480ms
40ms;
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
400ms;
480ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k I²t=k
(@12Ir)
t=k
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
480ms
1s
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
480ms
1s
....3s 5s 10s
8
PARAMETRAGE DES PROTECTIONS / PROTECTIONS SETTING / REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI / CONFIGURACIÓN DE LAS PROTECCIONES /
PARAMETRIZAÇÃO DAS PROTEÇÕES /   / NASTAWY ZABEZPIECZEŃ / KORUMA AYARLARI / 保护装置设置 /  
PARAMETRAGE PAR BOUTONS / SETTING WITH BUTTONS / REGOLAZIONE DA PULSANTI /AJUSTE MEDIANTE BOTONES / PARAMETRIZAÇÃO POR BOTÕES /
    / REGULACJA PRZYCISKAMI / BUTONLAR İLE AYARLAMA / 安培设置按钮 /   
1A
Pour des fonctions supplémentaires, comme le test diagnostique, reglage avancé de la protection, visualisation de la courbe d’intervention et télécharger le rapport,
c’est nécessaire se connecter via USB avec PC (logiciel Power Control Station téléchargeable à partir d’e-catalogue) ou dongle-clé bluetooth (0 283 10).
For additional functions, as diagnostic test, advanced protection setting, intervention curve visualization and report download, it’s necessary connect via USB with PC
(download software Power Control Station from e-catalog) or with dongle-key bluetooth (0 283 10).
Per funzioni aggiuntive, come test diagnostico, regolazione avanzata protezione, visualizzazione curva di intervento e download report, è necessario collegarsi via USB
con PC (software Power Control Station scaricabile da e-catalogue) o dongle bluetooth (0 283 10).
Para funciones adicionales, como prueba de diagnóstico, configuración de protección avanzada, visualización de la curva de intervención y descarga de informes,
es necesario conectarse a vía USB con el PC (descargar el software Power Control Station del e-catalogo) o con dongle bluetooth (0 283 10).
Para funções adicionais, como o tesde de diagnóstico, regulação avançada da proteção, visualização da curva de disparo e download do relatório, é necessário uma ligação
por USB ao computador (software Power Control Station disponivel no e-catálogo ou com chave hardware bluetooth (0 283 10).
Для выполнения дополнительных функций (диагностики, расширенных функций защиты, отображения время-токовых характеристик и загрузки отчетов) необходимо
подключение к ПК через порт USB (Программное обеспечение Power Control Station можно загрузить из электронного каталога) или Bluetooth-адаптер (0 283 10).
W celu uzyskania dodatkowych funkcji, takich jak test diagnostyczny, zaawansowana regulacja zabezpieczeń, wizualizacja ch-k zabezpieczeń i pobranie raportu,
konieczne jest połączenie przez USB z komputerem PC (oprogramowanie Power Control Station do pobrania z e-katalogu) lub przez moduł bluetooth (0 283 10).
Hata teşhisi için test, gelişmiş koruma ayarları, açma eğrisi çıktısı ve raporu gibi ek özellikler için USB portu üzerinden bir bilgisayar ile bağlantı gereklidir
(bilgisayarınıza Power Control Station yazılımını indirmeniz ve yüklemeniz gerekir) veya USB dongle-key ile bluetooth bağlantısı yapmanız gereklidir (0 283 10).
对于其他功能,如诊断测试、高级保护设置、干预曲线可视化和报告下载,需要通过mrico USB或无线蓝牙连接到PC(从电子目录下载相关电源控制站软件)(0 283 10)。
Bluetooth Dongle (028310 )  (e catalog    Power control Station ) PC USB                
* Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln if Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln если Ir=OFF (ОТКЛ)
Isd=xln jeżeli Ir=OFF
Isd=xln eğer Ir=OFF ise
如果Ir=OFF,则Isd=xln
Isd = xIn
Ir=OFF 
*** 150% pas possible si Ir<66,7% In ou Ir=OFF
150% not possible if Ir<66,7% In or Ir=OFF
150% non possibile se Ir<66,7% In oppure Ir=OFF
150% no posible si Ir<66,7% In o Ir=OFF
150% não possível se Ir<66,7% In ou Ir=OFF
Уставка 150 % невозможна при Ir<66,7% In или Ir=OFF
150% nie możliwe jeżeli Ir<66,7% In lub Ir=OFF
150% mümkün değil eğer Ir<66,7% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<66.7%In 或Ir=OFF,则达不到150%
Ir<66,7%In  Ir=OFF    150%
** 50% pas possible si Ir<0,4% In ou Ir=OFF
50% not possible if Ir<0,4% In or Ir=OFF
50% non possibile se Ir0,4 % In oppure Ir=OFF
50% no posible si Ir<0,4% In o Ir=OFF
50% não possível se Ir<0,4% In ou Ir=OFF
Уставка 50 % невозможнапри Ir<0,4% In или Ir=OFF
50% nie możliwe jeżeli Ir<0,4% In lub Ir=OFF
50% mümkün değil eğer Ir<0,4% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<0,4% In或Ir=OFF,则达不到50%
Ir<0,4%In  Ir=OFF    50%
**** 200% pas possible si Ir<50% In ou Ir=OFF
200% not possible if Ir<50% In or Ir=OFF
200% non possibile se Ir<50% In oppure Ir=OFF
200% no posible si Ir<50% In o Ir=OFF
200% não possível se Ir<50% In ou Ir=OFF
Уставка 200% нвозможна при Ir<50% In или Ir=OFF
200% nie możliwe jeżeli Ir<50% In lub Ir=OFF
200% mümkün değil eğer Ir<50% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<50%In或Ir=OFF,则达不到200%
Ir<50%In  Ir=OFF    200%
Paramétrage usine - Factory settings - Ajustes por defecto de fábrica -
Impostazioni di fabbrica - Configuração padrão de fábrica -   -
Domyślne ustawienie fabryczne - Fabrika standart ayarlar - 出厂设置。- 
5
min
max
0,4ln
ln
3s
30s
1A
3s;
5s;
10s;
15s
(@6Ir)
-
-
1.5Ir*
10Ir*
OFF
40ms
480ms
0,4ln
ln
80ms
1s 200%
(Ir,Isd,Ii)
ON/OFF
0,4In;
0,5In;
0,6In;
0,7In;
0,8In;
0,9In;
1In
--ON/OFF ON/OFF ON/OFF--- ON/OFF
50%
(Ir,Isd,Ii)
1,5Ir;
2Ir;
2.5Ir;
3Ir;
4Ir;
5Ir;
6Ir;
7Ir;
8Ir;
9Ir;
10Ir
OFF;
50%: Ir 0,8 In
(**);
100%;
150%: Ir 66.7% In
(***);
200%: Ir 50% In
(****);
MemT
r tr sd tsd i g tg N
40ms;
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
400ms;
480ms
40ms;
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
400ms;
480ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k I²t=k
(@12Ir)
t=k
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
480ms
1s
80ms;
160ms;
240ms;
320ms;
480ms
1s
....3s 5s 10s
8a
In40A
PARAMETRAGE PAR BOUTONS / SETTING WITH BUTTONS / REGOLAZIONE DA PULSANTI /AJUSTE MEDIANTE BOTONES / PARAMETRIZAÇÃO POR BOTÕES /
    / REGULACJA PRZYCISKAMI / BUTONLAR İLE AYARLAMA / 安培设置按钮 /   
1A
Pour des fonctions supplémentaires, comme le test diagnostique, reglage avancé de la protection, visualisation de la courbe d’intervention et télécharger le rapport,
c’est nécessaire se connecter via USB avec PC (logiciel Power Control Station téléchargeable à partir d’e-catalogue) ou dongle-clé bluetooth (0 283 10).
For additional functions, as diagnostic test, advanced protection setting, intervention curve visualization and report download, it’s necessary connect via USB with PC
(download software Power Control Station from e-catalog) or with dongle-key bluetooth (0 283 10).
Per funzioni aggiuntive, come test diagnostico, regolazione avanzata protezione, visualizzazione curva di intervento e download report, è necessario collegarsi via USB
con PC (software Power Control Station scaricabile da e-catalogue) o dongle bluetooth (0 283 10).
Para funciones adicionales, como prueba de diagnóstico, configuración de protección avanzada, visualización de la curva de intervención y descarga de informes,
es necesario conectarse a vía USB con el PC (descargar el software Power Control Station del e-catalogo) o con dongle bluetooth (0 283 10).
Para funções adicionais, como o tesde de diagnóstico, regulação avançada da proteção, visualização da curva de disparo e download do relatório, é necessário uma ligação
por USB ao computador (software Power Control Station disponivel no e-catálogo ou com chave hardware bluetooth (0 283 10).
Для выполнения дополнительных функций (диагностики, расширенных функций защиты, отображения время-токовых характеристик и загрузки отчетов) необходимо
подключение к ПК через порт USB (Программное обеспечение Power Control Station можно загрузить из электронного каталога) или Bluetooth-адаптер (0 283 10).
W celu uzyskania dodatkowych funkcji, takich jak test diagnostyczny, zaawansowana regulacja zabezpieczeń, wizualizacja ch-k zabezpieczeń i pobranie raportu,
konieczne jest połączenie przez USB z komputerem PC (oprogramowanie Power Control Station do pobrania z e-katalogu) lub przez moduł bluetooth (0 283 10).
Hata teşhisi için test, gelişmiş koruma ayarları, açma eğrisi çıktısı ve raporu gibi ek özellikler için USB portu üzerinden bir bilgisayar ile bağlantı gereklidir
(bilgisayarınıza Power Control Station yazılımını indirmeniz ve yüklemeniz gerekir) veya USB dongle-key ile bluetooth bağlantısı yapmanız gereklidir (0 283 10).
对于其他功能,如诊断测试、高级保护设置、干预曲线可视化和报告下载,需要通过mrico USB或无线蓝牙连接到PC(从电子目录下载相关电源控制站软件)(0 283 10)。
Bluetooth Dongle (028310 )  (e catalog    Power control Station ) PC USB                
* Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln if Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln если Ir=OFF (ОТКЛ)
Isd=xln jeżeli Ir=OFF
Isd=xln eğer Ir=OFF ise
如果Ir=OFF,则Isd=xln
Isd = xIn
Ir=OFF 
*** 150% pas possible si Ir<66,7% In ou Ir=OFF
150% not possible if Ir<66,7% In or Ir=OFF
150% non possibile se Ir<66,7% In oppure Ir=OFF
150% no posible si Ir<66,7% In o Ir=OFF
150% não possível se Ir<66,7% In ou Ir=OFF
Уставка 150 % невозможна при Ir<66,7% In или Ir=OFF
150% nie możliwe jeżeli Ir<66,7% In lub Ir=OFF
150% mümkün değil eğer Ir<66,7% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<66.7%In 或Ir=OFF,则达不到150%
Ir<66,7%In  Ir=OFF    150%
** 50% pas possible si Ir<0,8% In ou Ir=OFF
50% not possible if Ir<0,8% In or Ir=OFF
50% non possibile se Ir0,8 % In oppure Ir=OFF
50% no posible si Ir<0,8% In o Ir=OFF
50% não possível se Ir<0,8% In ou Ir=OFF
Уставка 50 % невозможнапри Ir<0,8% In или Ir=OFF
50% nie możliwe jeżeli Ir<0,8% In lub Ir=OFF
50% mümkün değil eğer Ir<0,8% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<0,8% In或Ir=OFF,则达不到50%
Ir<0,8%In  Ir=OFF    50%
**** 200% pas possible si Ir<50% In ou Ir=OFF
200% not possible if Ir<50% In or Ir=OFF
200% non possibile se Ir<50% In oppure Ir=OFF
200% no posible si Ir<50% In o Ir=OFF
200% não possível se Ir<50% In ou Ir=OFF
Уставка 200% нвозможна при Ir<50% In или Ir=OFF
200% nie możliwe jeżeli Ir<50% In lub Ir=OFF
200% mümkün değil eğer Ir<50% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<50%In或Ir=OFF,则达不到200%
Ir<50%In  Ir=OFF    200%
6
4 210 95
x4 x4
9
tr s
Ok s
Wait s
4 s
AFFICHAGE ÉCRAN / SERVICE SIGNALS / SEGNALAZIONI DI SERVIZIO / SEÑALES DE SERVICIO / EXIBIÇÃO DO ECRÃ /
  / KOMUNIKATY SERWISOWE / SERVIS SINYALLERI / 服务信号 / 
2A
Il apparaît à chaque fois que vous changez un seuil d'intervention. L'écriture clignote et disparaît. Après avoir appuyer sur le bouton de commande (+/-), l'écriture clignote et
disparaît au bout de 4 secondes.
It appears every time you change a threshold for intervention. The writing is ashing and disappears after 4s last time you pressed a button control (+ / -).
Viene visualizzata ogni volta che viene modicata una soglia di intervento. La scritta è lampeggiante e scompare dopo 4s dall’ultima pressione di un tasto di regolazione (+/-).
Aparece cada vez que se cambia un umbral de intervención. El texto parpadea y desaparece 4 segundos después de haber pulsado el botón de mando (+/-)
Aparece sempre que muda o limiar de intervenção. A indicação escrita pisca e desaparece 4s depois da última vez que o botão de comando foi pressionado (+/-).
Это появляется каждый раз, когда Вы меняете порог интервенции. Написанное мигает и исчезает
на четвертый раз нажатия кнопки контроля (+/-).
Wyświetlane przy każdej zmianie prądu zadziałania wyzwalacza. Komunikat miga przez 4 sekundy od ostatniego wciśnięcia przycisku (+ / -)
Müdahale için her eşik değerini değiştirdiğinizde görünür.(+/-) Kontrol düğmesine bastıktan 4s sonra yazı ve uyarı ışığı kaybolur .
出现在每次修改数值调整的时候, 写入闪烁并消失在上次按动控制按钮(+/-)4s之后

" ":
Il apparaît chaque fois que vous enregistrez un nouveau seuil d'intervention.
It appears every time you store a new threshold for intervention.
Viene visualizzata ogni volta che viene memorizzata una nuova soglia di intervento.
Aparece cada vez que se registra un nuevo umbral de intervención
Aparece sempre que regista um novo limiar de intervenção.
Это появляется каждый раз как только Вы загружаете новый порог интервенции.
Wyświetlane po każdym zapisaniu nowego prądu zadziałania wyzwalacza.
Müdahale için yeni bir eşik değeri kaydedildiğinde her seferinde görünür.
出现在每次存储一个新的数值调整

Réglage et navigation possibiles.
Setting and navigation possible.
Possibile la regolazione e la navigazione.
Posibilidad de configuración y navegación.
Possibilidade de regulação e navegação.
Доступны функции настройки и навигации.
Możliwe nastawy i nawigacja.
Ayarlar ve navigasyon mümkün.
可进行设置和导航。
  
Possible seulement la navigation. Le joint mécanique du couvercle
transparent n'empêche pas le réglage par logiciel/application.
Only navigation possible. The mechanical seal on transparent cover
does not prevent the setting by Software/app.
Possibile solo la navigazione.
Il sigillo meccanico dello sportello non impedisce la regolazione via USB.
Solo la navegación es posible.
El precinto mecánico de la cubierta transparente no evita los ajustes por Software/app.
Apenas navegação possível.
O selo mecânico na tampa transparente não impede a configuração por Software/app.
Доступны только функции навигации. Механическое уплотнение на прозрачной крышке
не препятствует настройке с помощью программного обеспечения/приложения.
Możliwa tylko nawigacja. Plomba na przezroczystej pokrywie nie uniemożliwia ustawienia
za pomocą oprogramowania/aplikacji
Sadece navigasyon mümkün.
Şeffaf kapak üzerindeki mekanik mühür yazılım ve/veya uygulama ile ayarı engellemez.
只允许导航。 透明盖上的机械密封不会妨碍通过软件或应用程序进行调整。

7
min
max
0,2ln
ln
0,04s
15s
1A 40ms
(@6Ir)
-
-
1.5Ir*
10Ir*
1A
40ms
480ms
0,2ln
ln
OFF
1s 200%
(Ir,Isd,Ii)
1A
2In
15In
ON/OFF
ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF
1A
50%
(Ir,Isd,Ii)
MemT
r tr sd tsd i g tg N
40ms
40ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k OFF;
50%: Ir 0,4 In
(**);
100%;
150%: Ir 66.7% In
(***);
200%: Ir 50% In
(****);
40ms
40ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k
PIN: XXXXXX
b
b
POWER CONTROL
STATION
e-catalogue © Legrand
0 283 10
ENERUP+
PROJECT
b
10
In100A - In160A - In250A
RÉGLAGE PAR USB / SETTINGS BY USB / REGOLAZIONE DA USB / CONFIGURACIÓN POR USB / DEFINIÇÃO POR USB /   USB /
USTAWIANIE PRZEZ USB / USB ILE AYARLAMA / 通过USB设置 / 
1B
Les protections peuvent être activées via logiciel PCS (voir le manuel d'utilisation). Après le réglage des paramètres, une mot de passe est demandée.
The protections could be enabled by Software PCS (refer to the user guide). Once the parameters have been set, password is required.
Le protezioni possono essere attivate tramite il Software PCS (vedi manuale). Dopo la scrittura dei parametri viene richiesto un codice PIN.
Las protecciones se pueden activar a través del software PCS (ver el manual de usuario). Después de introducir los parámetros, se solicita un código PIN.
As proteções podem ser ativadas via software PCS (consulte o manual do usuário). Depois de definir os parâmetros, uma senha é solicitada
Защиту можно включить с помощью программного обеспечения PCS (см. руководство пользователя). После установки параметров требуется пароль.
Zabezpieczenia można aktywować za pomocą oprogramowania PCS (patrz podręcznik użytkownika). Po ustawieniu parametrów wymagane jest podanie hasła.
Korumalar PCS yazılımı tarafından etkinleştirilebilir (kullanım kılavuzuna bakın). Parametreler ayarlandıktan sonra şifre gereklidir.
这些保护可以通过PCS软件实现(参见用户指南)。 参数设置需输入密码。

* Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln if Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln если Ir=OFF (ОТКЛ)
Isd=xln jeżeli Ir=OFF
Isd=xln eğer Ir=OFF ise
如果Ir=OFF,则Isd=xln
Isd = xIn
Ir=OFF 
*** 150% pas possible si Ir<66,7% In ou Ir=OFF
150% not possible if Ir<66,7% In or Ir=OFF
150% non possibile se Ir<66,7% In oppure Ir=OFF
150% no posible si Ir<66,7% In o Ir=OFF
150% não possível se Ir<66,7% In ou Ir=OFF
Уставка 150 % невозможна при Ir<66,7% In или Ir=OFF
150% nie możliwe jeżeli Ir<66,7% In lub Ir=OFF
150% mümkün değil eğer Ir<66,7% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<66.7%In 或Ir=OFF,则达不到150%
Ir<66,7%In  Ir=OFF    150%
** 50% pas possible si Ir<0,4% In ou Ir=OFF
50% not possible if Ir<0,4% In or Ir=OFF
50% non possibile se Ir0,4 % In oppure Ir=OFF
50% no posible si Ir<0,4% In o Ir=OFF
50% não possível se Ir<0,4% In ou Ir=OFF
Уставка 50 % невозможнапри Ir<0,4% In или Ir=OFF
50% nie możliwe jeżeli Ir<0,4% In lub Ir=OFF
50% mümkün değil eğer Ir<0,4% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<0,4% In或Ir=OFF,则达不到50%
Ir<0,4%In  Ir=OFF    50%
**** 200% pas possible si Ir<50% In ou Ir=OFF
200% not possible if Ir<50% In or Ir=OFF
200% non possibile se Ir<50% In oppure Ir=OFF
200% no posible si Ir<50% In o Ir=OFF
200% não possível se Ir<50% In ou Ir=OFF
Уставка 200% нвозможна при Ir<50% In или Ir=OFF
200% nie możliwe jeżeli Ir<50% In lub Ir=OFF
200% mümkün değil eğer Ir<50% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<50%In或Ir=OFF,则达不到200%
Ir<50%In  Ir=OFF    200%
8
40A
9
min
max
0,4ln
ln
0,04s
15s
1A 40ms
(@6Ir)
-
-
1.5Ir*
10Ir*
1A
40ms
480ms
0,4ln
ln
OFF
1s 200%
(Ir,Isd,Ii)
1A
2In
15In
ON/OFF
ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF
1A
50%
(Ir,Isd,Ii)
MemT
r tr sd tsd i g tg N
40ms
40ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k OFF;
50%: Ir 0,8 In
(**);
100%;
150%: Ir 66.7% In
(***);
200%: Ir 50% In
(****);
40ms
40ms
I²t=k
(@12Ir)
t=k
10a
In40A
RÉGLAGE PAR USB / SETTINGS BY USB / REGOLAZIONE DA USB / CONFIGURACIÓN POR USB / DEFINIÇÃO POR USB /   USB /
USTAWIANIE PRZEZ USB / USB ILE AYARLAMA / 通过USB设置 / 
1B
* Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln if Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln si Ir=OFF
Isd=xln se Ir=OFF
Isd=xln если Ir=OFF (ОТКЛ)
Isd=xln jeżeli Ir=OFF
Isd=xln eğer Ir=OFF ise
如果Ir=OFF,则Isd=xln
Isd = xIn
Ir=OFF 
*** 150% pas possible si Ir<66,7% In ou Ir=OFF
150% not possible if Ir<66,7% In or Ir=OFF
150% non possibile se Ir<66,7% In oppure Ir=OFF
150% no posible si Ir<66,7% In o Ir=OFF
150% não possível se Ir<66,7% In ou Ir=OFF
Уставка 150 % невозможна при Ir<66,7% In или Ir=OFF
150% nie możliwe jeżeli Ir<66,7% In lub Ir=OFF
150% mümkün değil eğer Ir<66,7% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<66.7%In 或Ir=OFF,则达不到150%
Ir<66,7%In  Ir=OFF    150%
** 50% pas possible si Ir<0,8% In ou Ir=OFF
50% not possible if Ir<0,8% In or Ir=OFF
50% non possibile se Ir0,8 % In oppure Ir=OFF
50% no posible si Ir<0,8% In o Ir=OFF
50% não possível se Ir<0,8% In ou Ir=OFF
Уставка 50 % невозможнапри Ir<0,8% In или Ir=OFF
50% nie możliwe jeżeli Ir<0,8% In lub Ir=OFF
50% mümkün değil eğer Ir<0,8% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<0,8% In或Ir=OFF,则达不到50%
Ir<0,8%In  Ir=OFF    50%
**** 200% pas possible si Ir<50% In ou Ir=OFF
200% not possible if Ir<50% In or Ir=OFF
200% non possibile se Ir<50% In oppure Ir=OFF
200% no posible si Ir<50% In o Ir=OFF
200% não possível se Ir<50% In ou Ir=OFF
Уставка 200% нвозможна при Ir<50% In или Ir=OFF
200% nie możliwe jeżeli Ir<50% In lub Ir=OFF
200% mümkün değil eğer Ir<50% In veya Ir=OFF ise
如果Ir<50%In或Ir=OFF,则达不到200%
Ir<50%In  Ir=OFF    200%
11
b
Lock
Le réglage des paramètres fait via logiciel ou app va désactiver un réglage suivant via boutons.
Une modification suivante sera possible seulement via logiciel ou app utilisant un mot de passe.
En cas de perte du mot de passe, c'est possible réinitialiser les protections aux valeurs d'usine en suivant la procédure du manuel d'utilisation du logiciel.
Parameters setting by Software or app disable a further modification by buttons.
A further setting it's allowed only by SW or app using the password.
In case of password loss, it's possibile reset the protections to the factory configuration following the user guide procedure.
L’impostazione dei parametri eseguita tramite Software o app impedisce la successiva modifica tramite pulsanti.
Per ulteriore modifica è necessario utilizzare il SW o app inserendo il PIN.
In caso di smarrimento del codice è possibile resettare le protezioni ai valori di fabbrica seguendo la procedura riportata nel manuale del sw.
La configuración de parámetros a través del software o la APP evita la modificación posterior a través de los botones.
Para una modificación posterior es necesario utilizar el SW o la aplicación introduciendo el PIN.
Si se pierde el código, es posible restablecer las protecciones a los valores de fábrica siguiendo el procedimiento descrito en el manual del software.
O ajuste de parâmetros feito via software ou aplicativo desabilitará um ajuste posterior por meio de botões.
Uma modificação posterior só será possível via software ou aplicativo usando uma senha.
Se a senha for perdida, é possível redefinir as proteções para os parâmetros de fábrica seguindo o procedimento descrito no manual do software.
Установка параметров через программное обеспечение или приложение отключает дальнейшее изменение с помощью кнопок.
Дальнейшая настройка разрешена только с помощью ПО или приложения с использованием пароля.
В случае утери пароля можно сбросить защиту до заводских настроек, следуя процедуре руководства пользователя.
Ustawienie parametrów przez oprogramowanie lub aplikację uniemożliwia dalszą modyfikację za pomocą przycisków.
Dalsze ustawianie jest dozwolone tylko z poziomu oprogramowania lub aplikacji po podaniu hasła.
W przypadku utraty hasła można przywrócić zabezpieczenia do konfiguracji fabrycznej, postępując zgodnie z instrukcją obsługi.
Yazılım veya uygulama tarafından ayarlanan parametreler, butonlarla daha fazla değişikliği devre dışı bırakır.
Başka bir ayar, yalnızca yazılım veya parolayı kullanan uygulama tarafından izin verilir.
Parola kaybı durumunda, kullanıcı kılavuzu prosedürünü izleyerek korumaları fabrika yapılandırmasına sıfırlamak mümkündür.
软件或应用程序设置的参数禁用按钮进行后续修改。
后续修改只能通过使用密码的软件或应用程序进行。
如果密码丢失,需按照用户指南将保护重新设置到出厂配置。


10
12
Instantaneous circuit breaker
Protection unit trip test
0 283 10
ENERUP+
PROJECT
POWER CONTROL
STATION
e-catalogue © Legrand
Ir Isd ICB
+=
È possibile testare il corretto funzionamento dell’unità di protezione tramite SW, PCS o APP.
11
13
Itot = I1+I2+I3+(In)
4 210 75
4 210 83
4 238 90
I
4 210 75
4 210 83
4 238 90
4 210 75
4 210 83
4 238 90
(In)I1I2 I3
40
100 Itot <25A Itot 25A
160 Itot <40A Itot 40A
250 Itot <63A Itot 63A
In
Itot <22A Itot 22A
RÉTROÉCLAIRAGE DE L'ÉCRAN / DISPLAY BACKLIGHT / RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY / RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY /
ILUMINAÇÃO DO DISPLAY /   / PODŚWIETLENIE EKRANU / EKRAN ARKA IŞIĞI / LCD背光显示 / 
En service - Auto-alimentation par TA
In service - Self-feeding with TA
In servizio - Autoalimentazione da TA
En servicio - Autoalimentación con TA
Em serviço - por auto-alimentação do TA
Нормальная работа - питание через разъем ТА
Czynny — własne zasilanie przez TA Devrede
TA ile kendi kendini besleme
断路器工作时,使用TA自供电。

Hors service - alimentation par batterie
Out of service - Power supply with battery
Fuori servizio - Alimentazione da batteria
Fuera de servicio - Alimentación con batería
Fora de serviço - alimentação por baterias
Неисправность - питание от батареи
Nieczynny - zasilane bateryjnie
Devre dışı - Pil ile güç besleme
断路器不工作时,使用电池供电。

Avec alimentation externe USB (PC, dongle, powerbank)
With external power supply USB (PC, dongle, powerbank)
Con alimentazione esterna USB (PC, dongle, powerbank)
Con alimentación externa USB (PC, dongle, powerbank)
Com alimentação externa USB (PC, dongle, powerbank)
С внешним блоком питания USB (PC, dongle, powerbank)
Z zewnętrznym źródłem zasilania USB (PC, dongle, powerbank)
Harici güç kaynağı ile USB (PC, dongle, powerbank)
带外部电源 USB (PC, dongle, powerbank)




12
Mem T
- tr
sd - tsd
g - tg
COM
EMS/RS485
tsd (t=k)
tsd (I²t=k)
sf
i
sd
tr
tg (t=k)
tg (I²t=k)
g
r
I
4 210 75
4 210 83
4 238 90
Protection
Protection
Protezione
Protección
Proteção
Защита
Zabezpieczenie
koruma
保护

Fonction - Function
Funzione - Función
Função -  -
Funkcja - İşlev
功能 - 
Alimentation externe -
External supply -
Alimentazione esterna -
Alimentación externa -
Alimentação externa -
  -
Zasilanie zewnętrzne -
Harici Besleme -
外部供电

Alimentation
Power supply
Alimentazione
Alimentación
Alimentação

Zasilanie
güç kaynağı
电

Fonction mesure
Measure function
Funzione di misura
Función de medida
Função de medição
Функция измерения
Pomiary ölçme işlevi
功能测量

PM D
IEC 61557-12 Edition 2
(10/2018)
Fonctions de communication et sélectivité logique
Communication function and logic selectivity
Funzioni di comunicazione e selettività logica
Funciones de comunicación y selectividad lógica
Funções de comunicação e seletividade lógica
Функции связи и логическая селективность
Funkcje komunikacji i selektywności logicznej
Haberleşme özelliği ve logic selektivite
通信功能和逻辑选择功能。

Mem T Mémoire thermique / Thermal memory / Memoria termica / Memoria térmica / Memória térmica / Tепловая память / Pamięć termiczna /
Termal haza / 热记忆 / 
SEL LOG Sélectivité logique / Logic selectivity / Selettività logica / Selectividad lógica / Discriminação lógica / логической селективности / Dyskryminacja logika /
Sojik secicilik, 逻辑分辨 / 
✔Fonction activée / Active function / Funzione attiva / Función activa / Função ativa / Специальная функция / Funkcja aktywna / aktif işlev / 特殊功能 / 
✘Fonction non garantie / Function not guaranteed / Funzione non garantita / Función no garantizada / Função não garantida / Функция не выполняется / Funkcja nie jest gwa-
rantowana / Özellik garanti edilemez / 无此功能 /
Fonction en pause si I<35%In, s'active pour courants supérieurs / Function in stand-by if I<35%In, activates for higher currents / Funzione in pausa se I<35%In, si attiva per
correnti superiori / Función en stand-by si I<35%In, se activa para corrientes más altas / Função em pausa se I<35%In, liga-se em correntes superiores / При токах I<35 % от In
функция находится в режиме ожидания, срабатывание происходит при более высоких токах / Funkcja wstrzymana dla I <35% In, aktywacja przy wyższych wartościach
prądu / Eğer I<35%In ise, özellik beklemede, yüksek akımlarda aktif olur / 如果I<35%In / 该功能处于关闭状态,需要更高的电流以便激活。 / 

FONCTIONNEMENT DES PROTECTIONS ET DES FONTIONS SUPPLÉMENTAIRES EN RELATION AVEC L'ÉTAT D'ALIMENTATION DE L'UNITÉ DE PROTECTION.
EN MODE AUTO. ALIMENTÉ, LES FONCTIONS DE PROTECTION DONT TOUTES ACTIVÉES, MÊME AVEC LS LED VERTE ÉTEINTE.
DESCRIPTIONS OF PROTECTIONS AND ADDITIONAL FUNCTIONS RELATED TO THE PROTECTION UNIT SUPPLY STATUS. IN CASE OF SELFSUPPLY, ALL PROTECTION
FUNCTIONS ARE ACTIVE EVEN IF THE GREEN LED IS OFF.
FUNZIONAMENTO DELLE PROTEZIONI E DELLE FUNZIONI AGGIUNTIVE IN RELAZIONE ALLO STATO DI ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ DI PROTEZIONE ELETTRONICA.
IN AUTOALIMENTAZIONE, LE PROTEZIONI SONO TUTTE ATTIVE ANCHE CON LED VERDE SPENTO.
FUNCIONAMIENTO DE LAS PROTECCIONES Y DE LAS FUNCIONES ADICIONALES EN RELACIÓN CON EL ESTADO DE ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DE PROTECCIÓN
ELECTRÓNICA. EN MODO AUTOMÁTICO, LAS FUNCIONES DE PROTECCIÓN ESTÁN HABILITADAS, INCLUSO CON EL LED VERDE APAGADO.
FUNCIONAMENTO DAS PROTEÇÕES E FUNÇÕES ADICIONAIS EM RELAÇÃO AO ESTADO DA ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE PROTEÇÃO.
EM CASO DE AUTOALIMENTAÇÃO, TODAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO ESTÃO ATIVAS MESMO QUE O LED VERDE ESTEJA OFF.
         .      
       .
OPISY ZABEZPIECZEŃ I DODATKOWYCH FUNKCJI ZWIĄZANYCH ZE STANEM ZASILANIA ZABEZPIECZENIA. W PRZYPADKU ZASILANIA AUTONOMICZNEGO, WSZYSTKIE
FUNKCJE ZABEZPIECZAJĄCE SĄ AKTYWNE, NAWET JEŚLI ZIELONA DIODA NIE ŚWIECI.
KORUMA ÜNİTESİNİN BESLEME DURUMU İLE İLGİLİ KORUMA TANIMLARI VE EK ÖZELLİKLER. KENDİ KENDİNE ENERJİ BESLEMESİ OLDUĞUNDA, TÜM KORUMA
ÖZELLİKLERİ YEŞİL LEDLER KAPALI OLSA DAHİ AKTİFTİR.
与保护装置供电状态相关的保护和附加功能说明。在自供电的情况下,即使绿色LED熄灭,所有保护功能都处于激活状态。

13
14
MEM
Cause de la dernière intervention et sa valeur. (Tst indique que la dernière intervention a eu lieu pour le test de diagnostic) / Cause of the last intervention and its
value. (Tst indicates that the last intervention took place for Diagnostic test) / Causa dell’ultimo intervento e relativo valore. (La scritta Tst indica che l’ultimo intervento
è avvenuto per test Diagnostico) / Causa de la última intervención y su valor. (Tst indica que la última intervención tuvo lugar para la prueba diagnóstica) / Causa
da última intervenção e do seu valor. (Tst indica que a última intervenção foi efetuada para o teste de diagnóstico) / Причина последнего вмешательства и его
значение. (Tst указывает, что последнее вмешательство было проведено для диагностического теста) / Przyczyna ostatniej interwencji i jej wartość. (Tst wskazuje,
że ostatnia interwencja miała miejsce w celu uzyskania testu diagnostycznego) / Son müdahalenin nedeni ve değeri. (Tst, Tanı testi için son müdahalenin gerçekleştiğini
gösterir) / 最後一次设定及设定值。(Tst 表示测试运行的设定) / 
14
15
En cas de plusieurs événements simultanés, celui dont la priorité est la plus élevée sera signalé. Le niveau 1 de priorité est le plus élevé.
If more events were at the same time, the signal would be the one with highest priority. The highest priority is 1.
Si se producen simultáneamente varios eventos, se visualizará la indicación de mayor prioridad. La prioridad mayor es la 1
Se più eventi fossero concomitanti, la segnalazione visualizzata sarà quella a priorità più elevata. La priorità maggiore è la 1
No caso de vários eventos simultâneos , será visualizado aquele cuja prioridade é maior. O nível 1 é a mais alta prioridade
Po wystąpieniu kilku zdarzeń w tym samym czasie, wyświetlone zostanie zdarzenie o najwyższym priorytecie. Najwyższy priorytet to 1
Aynı anda birden fazla olay söz konusu ise en öncelikli olay gösterilir. En yüksek öncelik değeri 1’dir.
Если одновременно происходит несколько событий, то сигнализируется более приоритетное событие. Высший приоритет – 1
多个事件同时发生时,信号灯指示优先级最高的事件,最高优先级为1
     .             
LED Bicolor / Double color led / Led Bicolore / LED Bicolore / LED bicolor /  /
Dioda sygnalizacyjna LED, dwukolorowa / Çift renkli Led / 指示灯 / LED  
Signal / Indication / Segnalazione /
Señal / Sinalização /  /
Wskazanie / Sinyal / 信号-指示 / 
Événements / Event / Eventi /
Evento / Evento /  /
Zdarzenie / Olay / 事件 / 
Priorité / Priority / Priorità /
Prioridad / Prioridade /  /
Priorytet / Öncelik / 优先级 / 
LED verte clignotante
Green led blinking
Led Verde lampeggiante
Led Verde intermitente
Led verde piscando
Мигание зеленого светодиода
Miga zielona dioda LED
Yeşil Led yanıp sönüyor
绿色LED闪烁
LED  
Réglage en cours
Setting in process
Regolazione in corso
Regulación en curso
Regulação em curso
Выполняется настройка
Wykonywanie nastaw
Ayarlama yapılıyor
设置中
  
1
LED rouge clignotante
Red led blinking
Led Rosso lampeggiante
Led Rojo intermitente
LED vermelho piscando
Мигание красного светодиода
Miga czerwona dioda LED
Kırmızı Led yanıp sönüyor
红灯闪烁
 LED 
I > 1,05 Ir 2
LED rouge allumée
Red led on
Led Rosso acceso
Led Rojo encendido
LED vermelho aceso
Непрерывное свечение красного светодиода
Świeci czerwona dioda LED
Kırmızı Led sabit yanıyor
红灯长亮
  
I > 0,9 Ir 3
LED verte et rouge en clignotement alterné
Green and Red alternately blinking
Led Verde e Led Rosso lampeggianti alternativamente
Led Verde y Led Rojo parpadeando alternativamente
LED verde e vermelho piscando alternadamente
Поочередное мигание зеленого и красного светодиодов
Migają zielona i czerwona dioda LED
Yeşil ve Kırmızı Ledler sırayla yanıp sönüyor
红灯和绿灯交替闪烁
    
T > 90°C 4
LED verte allumée
Green led on
Led Verde acceso
Led Verde encendido
LED verde aceso
Непрерывное свечение зеленого светодиода
Świeci zielona dioda LED
Yeşil Led sabit yanıyor
绿灯长亮
  
Unité de protection allumée
Protection unit switched on
Unità di protezione accesa
Unidad de protección encendida
Unidade de proteção ligada
Блок защиты включен
Jednostka zabezpieczająca włączona
Koruma ünitesi etkin
开启保护单元

5
LED DE SIGNALISATION / INDICATIONS LED / SEGNALAZIONI LED / SEÑALIZACION LED / LED DE SINALIZAÇÃO /   /
DIODY SYGNALIZACYJNE LED / LED’LI SINYAL LAMBALARI / 指示灯 / LED 
LED
LED
15
Ptot
W
A
B
A
B
DESCRIPTION DES FONCTIONS DE MESURE INTÉGRÉE / DESCRIPTION OF EMBEDDED MEASUREMENT FUNCTIONS / DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DI MISURA INTEGRATA /
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE MEDIDA INTEGRADA / DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DE MEDIÇÃO INTEGRADAS /     /
OPIS WBUDOWANYCH FUNKCJI POMIAROWYCH / DAHİLİ ÖLÇÜM ÖZELLİKLERİNİN TANIMI / 嵌入式测量功能 / 
I1I2I3ACourant de la phase L1 / L2 / L3 - Current phase L1 / L2 / L3 - Corrente fase L1 / L2 / L3 - Corriente de la fase L1 / L2 / L3 - Corrente della fase L1 /
L2 / L3 - Фазные токи L1/L2/L3 - Prąd fazowy L1 / L2 / L3 - Faz akımı L1 / L2 / L3 - 电流相位L1/L2/L3 - 
IN (4P) A Courant du neutre / Current of neutral / Corrente del Neutro / Corriente del neutro / Corrente de neutro /
Ток нейтрали / Prąd przewodu N / Nötr akımı / N相电流 - 
IG A Courant de défaut de terre / Earth fault current / Corrente di guasto a terra / Corriente de defecto a tierra / Corrente de defeito à terra /
Ток замыкания на землю / Prąd zwarcia doziemnego / Toprak hata akımı / 接地故障电流 - 
U12 U23 U31 (3P) VTensions Composées / Phase to Phase Voltage / Tensioni Concatenate / Tensión Fase-Fase / Tensões compostas / Линейное напряжение /
Napięcie międzyfazowe / Faz-Faz Gerilimi / 相对相的电压 - 
V1N V2N V3N (4P) VTensions de phase / Phase voltages / Tensione di fase / Tensiones de fase / Tensões de fase / Фазные напряжения /
Napięcia fazowe / Faz gerilimleri / 相电压 - 
Freq Hz Fréquence / Frequency / Frequenza / Frecuencia / Frequência / Частота / Częstotliwość / Frekans / 频率 - 
PTot kW
Alimentation active triphasée (Ptot>0 si A B) par défaut (vous pouvez réinitialiser la direction via logiciel) / Three-phase active power (Ptot>0
if A B) by default (you can reset the direction via sw) / Potenza attiva trifase (Ptot>0 se A B) per default (si potrà reimpostare il verso via sw)
/ Potencia activa trifásica (Ptot>0 si A B) de forma predeterminada (puede restablecer la dirección a través de sw) / Potência ativa trifásia
(Ptot>0 se A B) por predefinição (pode redefinir a direção via sw) / Трехфазная активная мощность (Ptot>0, если A B) по умолчанию
(вы можете сбросить направление через sw) / Trójfazowa moc czynna (Ptot>0 jeśli A B) domyślnie (możesz zresetować kierunek za
pomocą sw) / Varsayılan olarak üç fazlı aktif güç (Ptot>0 eğer A B) (sw ile yönü sıfırlayabilirsiniz) / 缺省情况下,三相有功功率( Ptot>0,A
B)(您可以通過 sw重置) / 
QTot kvar Puissance réactive triphasée / Three-phase reactive power / Potenza reattiva trifase / Potencia reactiva trifásica / Potência reativa trifásia /
Трехфазная реактивная мощность / Trójfazowa moc bierna Üç fazlı reaktif güç / 三相无功功率 / 
PF Facteur de Puissance / Power Factor / Fattore di Potenza / Factor de Potencia / Fator de Potência /
Коэффициент мощности / Współczynnik mocy / Güç Faktörü / 功率因数 / 
Ep
➝
kWh Compteur énergie active A B / Energie Active A B / Energia Attiva A B / Energía Activa A B / Contador de energia Ativa A B /
Активная энергия A B / Energia czynna A B / Aktif enerji A B / 有功电能 A B / 
Ep
➝
kWh Compteur énergie active B A / Energie Active B A / Energia Attiva B A / Energía Activa B A / Contador de energia Ativa B A /
Активная энергия B A / Energia czynna B A / Aktif enerji B A / 有功电能 B A / 
Eq
➝
kvar
h
Compteur énergie réactive A B / Reactive Energy A B / Energia Reattiva A B / Energía Reactiva A B / Contador de energia reativa A B /
Реактивная энергия A B / Energia bierna A B / Reaktif Enerji A B / 无功电能 A B / 
Eq
➝
kvar
h
Compteur énergie réactive B A / Reactive Energy B A / Energia Reattiva B A / Energía Reactiva B A / Contador de energia reativa B A /
Реактивная энергия B A / Energia bierna B A / Reaktif Enerji B A / 无功电能 B A / 
THDU12
THDU23 (3P)
THDU31
%THD Tensions Composées / Chained Voltage THD / THD Tensioni Concatenate / THD Tensión Concatenada / THD tensões compostas /
КНИ линейного напряжения / THD napięcia międzyfazowego / THD zincir gerilimi / 链式电压 THD / 
THDV1N
THDV2N (4P)
THDV3N
%THD Tensions de phase / THD Phase Voltages / THD Tensioni di fase / THD Voltajes de fase / THD Tensões de fase /
Фазовые напряжения / THD Napięcia fazowe / THD Faz Gerilimleri / THD 相电压 / 
THDI
THDI2
THDI3
THDIN
%THD Courant / Current THD / THD Correnti / THD Corriente /THD de corrente / КНИ тока / THD prądu /
THD akımı / 电流 THD / 
Grandeur physique / Physical quantity / Grandezza fisica / Cantidad física / Quantidade física /
Физическая величина / Wielkość fizyczna / Fiziksel adet / 物理量 / 
Valeur / Value / Valore / Valor / Valor / Значение / Wartość / Değer / 值/ 
Unité de mesure / Unit of measurement / Unità di misura / Unidad de medida / Unidade de medida /
Единица измерения / Jednostka miary / Ölçüm birimi / 计量单位 / 
16
Conformité CEI 61557-12 Edition 2 (10/2018)
Conformity IEC 61557-12 Edition 2 (10/2018)
Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 2 (10/2018)
Según la norma IEC 61557-12 Edición 2 (10/2018)
De acordo com a norma IEC 61557-12 Edição 2 (10/2018)
    61557-12  2 (10/2018)
Zgodnie z normą IEC 61557-12 Edition 2 (10/2018)
IEC 61557-12(2.Versiyon) Standartına Uygundur. (10/2018)
根据IEC61557-12版2(10/2018)

(*) PMD-III sans S et Eap; PMD: Dispositifs de mesure et de surveillance de la puissance / PMD-III without S and Eap PMD: Power Metering and Monitoring Devices /
PMD-III senza S e Eap; PMD: dispositivi di misura e monitoraggio della potenza/ PMD-III sin S y Eap PMD: Dispositivos de medida y supervisión de energía /
PMD-III sem S e Eap; PMD: Medidores de potência e dispositivos de monitorização / Устройство измерения PMD-III без измерения параметров S и Eap; PMD: Устройства
измерения и контроля параметров питания / PMD-III bez S i Eap; PMD: Urządzenia do pomiaru mocy i monitorowania / S ve Eap'siz PMD-III; PMD: Güç Ölçüm ve İzleme Cihazları /
PMD- iii没有S和Eap PMD:电能计量和监测设备/ 
Caractéristique du PMD / PMD Characteristics / Caratteristiche del PMD / Características de PMD / Características dos PMD /  PMD /
Charakterystyka PMD / PMD Özellikleri / 特性 PMD / 
Type de caractéristique
Type of characteristic
Tipo di caratteristica
Tipo de función
Tipo de recurso
 
Rodzaj funkcji
Karakteristik Tipi
功能型

Exemple de valeurs caractéristiques possibles
Example of possible characteristic value
Esempio possibili valori della caratteristica
Ejemplo de posible valor característico
Valor do recurso
   
Wartość funkcji
Standart Değerieri
特征值分类依据

Autres caractéristiques
complémentaires
Other complementary characteristics
Altre caratteristiche complementari
otras características complementarias
Outras características complementares
  
inne komplementarne
Diğer Tamamlayıcı Özellikler
其他辅助功能

Classification des PMD selon le 4.3
Classification of PMD according to 4.3
Classificazione del PMD in accordo con 4.3
Clasificación de PMD según 4.3
Classificação do PDM de acordo com 4.3
Классификация устройства измерения (PMD) в соответствии с 4.3
Klasyfikacja PDM zgodnie z 4.3
PMD sınıflandırması 4.3'e göre
PMD的分类依据请参考4.3

Exemple de valeurs caractéristiques
possibles PMD-x (*) -
Classification des PMD selon le 4.4
Classification of PMD according to 4.4
Classificazione del PMD in accordo con 4.4
Clasificación de PMD según 4.4
Classificação do PDM de acordo com 4.4
Классификация устройства измерения (PMD) в соответствии с 4.4
Klasyfikacja PDM zgodnie z 4.4
PMD sınıflandırması 4.4'e göre
PMD的分类依据请参考4.4

DD
Température
Temperature
Temperatura
Temperatura
Temperatura
Температура
Temperatura
Sıcaklık
温度

K 55 -
Humidité + Altitude
Humidity + altitude
Umidità + Altitudine
Humedad + altitud
Umidade + Altitude
Влажность + Высота
Wilgotności i wysokość
Humedad + Altitud/Nem
湿度+高度

Conditions standard
Standard conditions
Condizioni Standard
Condiciones estándar
Condições padrão
Стандартные условия
Warunki standardowe
Standart koşullar
标准环境
-
Classe de performance de fonctionnement (si fonction disponible) de la
puissance active ou de l’énergie active
Active power or active energy function (if function available) performance class
Classe di prestazione delle funzioni (se funzione disponibile) Energia e Potenza Attiva
Clase de performance de las funciones (si función disponible) de Energía y
Potencia Activa
Desempenho de classe das funções (se a função estiver disponível) de Energia
e Potência Ativa
Производительность Класс функций (при наличии данной функции)
энергетики и активной мощности
Wydajność klasy funkcji (jeśli funkcja jest dostępna) energii i zasilanie włączone
Aktif Güç veyaAktif Enerjinin fonksiyonel (işlev varsa) preformans sınıfı
该功能能和有功功率的课堂表现 (可运行)


1 -
16
17
17
Caractéristiques des fonctions / Characteristics of functions / Caratteristiche delle funzioni / Características de las funciones / Características das funções / 
 / Właściwości funkcji / Fonksiyonların Özellikeri / 功能特点 / 
Symbôle des fonctions
Function symbols
Simboli delle funzioni
Símbolos de función
Símbolos de função
 
Symbole funkcyjne
Fonksiyon Sembolleri
函数符号

Plage de mesure
Measurement range
Intervallo di misura
Rango de medición
Faixa de medição
 
Zakres pomiarowy
Ölçüm Çeşitliliği
测量范围

Classe de performance de fonctionnement,
conformément à la IEC 61557-12 (2013-11) Function
performance class according
to IEC 61557-12 (2013-11)
Classe di prestazione della funzione,
secondo la norma IEC 61557-12 (2013-11)
Clase del desempeño de la función,
según IEC 61557-12 (2013-11)
Classe de desempenho da função,
de acordo com a norma IEC 61557-12 (2013-11)
  ,
   IEC 61557-12 (2013-11)
Ćwiczenia z pełnieniu funkcji, zgodnie
z normą IEC 61557-12 (2013-11)
IEC 61557-12 Standartına göre fonksiyon Performans
Sınıfı (2013-11)
功能的性能等级, 根据 IEC61557-12
(2013-11)

Autres caractéristiques
complémentaires
Other complementary characteristics
Altre caratteristiche
complementari
Otras características
complementarias
Outras características
complementares
   

Inne funkcje dostosować
uzupełniające
Diğer Tamamlayıcı Özellikler
其他功能互补

In DPX3250 HP I max PDM
18
KI 40A 100A 160A 250A 40A 100A 160A 250A
P0.05kW
58kW
0.05kW
144kW
0.05kW
230kW
0.05kW
360kW 248A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
QA, QV
0.1kvar
58kvar
0.1kvar
144kvar
0.1kvar
230kvar
0.1kvar
360kvar 248A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
SA, SV- - -
Ea0…9999 GWh 2 48A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
ErA, ErV 0…9999 Gvarh 2 48A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
EapA, EapV - - -
f 50…60 Hz 0.1 -
I2A
48A
2A
120A
2A
192A
2A
300A 148A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
IN
2A
48A
2A
120A
2A
192A
2A
300A 148A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
U 88…690V 0.5 -
PFV 0.5 48A 120A 192A 300A
Ib=40A, Un=400V, fn=50Hz
Pst, Plt - - -
Udip - - -
Uswl - - -
Utr - - -
Uint - - -
Unba - - -
Unb - - -
Uh- - -
THDu110…690V 5 -
THD-Ru- - -
Ih- - -
THDi
40A
40A
40A
100A
40A
160A
40A
250A 5-
THD-Ri---
Msv -- -
18
20
UVR
D1 D2
U<
ST
UVR
4 210 18...25
4 210 98
4 210 12...17
PUSH
TO TRIP
0,34 - 1 mm²
(#22-17AWG)
0,3 Nm
0,4 x 2,5 mm
4 mm
154
152 151
114
112 111
TRIP STATUS
151 Common contact
152 Normal close contact
154 Normal open contact
OPEN/CLOSE STATUS
111 Common contact
112 Normal close contact
114 Normal open contact
O
I
O
I
ST
A
UVR
Max n. 3 cables 1 mm²
#AWG 17
Max n. 8 cables 0,34 mm²
#AWG 22
Max n. 4 cables 0,5 mm²
#AWG 20
Max n. 3 cables 1 mm²
#AWG 17
Max n. 6 cables 1 mm²
#AWG 17
Max n. 8 cables 0,5 mm²
#AWG 20
Max n. 8 cables 0,34 mm²
#AWG 22
Max n. 4 cables 0,5 mm²
#AWG 20
Max n. 8 cables 0,34 mm²
#AWG 22
19
AMCI
ST
C1 C2
19
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza
da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono
comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere
attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del
prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto speciale menzione
indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da
personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione
non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie.
Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
IT CH
 
Установка данного изделия должна выполняться в соответствии с правилами монтажа и
предпочтительно квалифицированным электриком. Неправильный монтаж или нарушение правил
эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или поражению электрическим током.
Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией, а также принять
во внимание требования к месту установки изделия.
Запрещается вскрывать корпус изделия, а также разбирать, выводить из строя или
модифицировать изделие, кроме случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт изделий
марки Legrand могут выполняться только специалистами, обученными и допущенными к таким
работам компанией Legrand. Несанкционированное вскрытие или выполнение ремонтных работ
посторонними лицами лишает законной силы любые требования об ответственности, замене
или гарантийном обслуживании. При ремонте или гарантийном обслуживании использовать
только запасные части марки Legrand.
RU
Güvenlik talimatları
Bu ürün montaj kurallarına uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafından yerleştirilmelidir.
Hatalı bir yerleştirme ve kullanım, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yerleştirmeden
önce, talimatları okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kılavuzda aksi belirtilmediği
sürece cihazı açmayın, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Tüm Legrand ürünlerinin yalnız Legrand tarafından eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından
açılması ve tamir edilmesi gerekir. İzin verilmeyen herhangi bir açılma veya tamir, tüm sorumlulukları,
değiştirme haklarını ve garantileri iptal eder.
Yalnızca Legrand marka aksesuarları kullanın.
CYTR
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez
wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe użytkowanie mogą spowodować
ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i
uwzględnić miejsce montażu urządzenia.
Nie otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie ma na ten temat specjalnej
wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mogą być otwierane i naprawiane wyłącznie
przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie lub naprawa
dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialności,
powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji.
Używać wyłącznie oryginalnych części marki Legrand.
PL
Safety instructions
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified
electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying
out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting
location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required
to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by
personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely
cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees.
Use only Legrand brand accessories.
GB CA IN IE US
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien
qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage
spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention particulière
indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par
du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule
l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
FR BE CA LU CH
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un
electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de
choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en
cuenta el lugar de montaje específico del producto.
No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en
las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por
personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula
la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand.
CRCOCLES MX PE US VE
Instruções de segurança
Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um
electricista qualificado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque
eléctrico ou de incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a
localização adequada para a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modificar
o aparelho salvo especificação em contrário nas instruções do produto. Todos os produtos
Legrand só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado
pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizada cancela todas as responsabilidades,
direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os acessórios da marca Legrand.
PT

Other LEGRAND Circuit Breaker manuals

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND DRX 250 Datasheet

LEGRAND

LEGRAND DRX 250 Datasheet

LEGRAND Arteor RCBO User manual

LEGRAND

LEGRAND Arteor RCBO User manual

LEGRAND DPX3 630 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 630 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND TX3 6000 A User manual

LEGRAND

LEGRAND TX3 6000 A User manual

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA User manual

LEGRAND

LEGRAND Pass & Seymour 1594-CMA User manual

LEGRAND DPX 3 1600 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX 3 1600 User manual

LEGRAND 0 261 50 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 261 50 User manual

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX-SP 4000 User manual

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DMX3 User manual

LEGRAND DPX User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX User manual

LEGRAND TX3 RCCBs 4 030 08 User manual

LEGRAND

LEGRAND TX3 RCCBs 4 030 08 User manual

LEGRAND Vistop 100 A User manual

LEGRAND

LEGRAND Vistop 100 A User manual

LEGRAND Plexo 695 34 User manual

LEGRAND

LEGRAND Plexo 695 34 User manual

LEGRAND Enedis DPX 3 250AB User manual

LEGRAND

LEGRAND Enedis DPX 3 250AB User manual

LEGRAND DX3 Series User manual

LEGRAND

LEGRAND DX3 Series User manual

LEGRAND 4 111 85 User manual

LEGRAND

LEGRAND 4 111 85 User manual

LEGRAND LE-402024 User manual

LEGRAND

LEGRAND LE-402024 User manual

LEGRAND 0 897 00 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 897 00 User manual

LEGRAND DPX3 User manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

TERASAKI TemBreak PRO XDM1 instruction manual

TERASAKI

TERASAKI TemBreak PRO XDM1 instruction manual

ABB VD4 Series product manual

ABB

ABB VD4 Series product manual

AVT 1623 quick start guide

AVT

AVT 1623 quick start guide

GE FE 160 Installation instruction

GE

GE FE 160 Installation instruction

CHINT NB1-63 Series User instruction

CHINT

CHINT NB1-63 Series User instruction

ABB R-MAG Series instructions

ABB

ABB R-MAG Series instructions

ABB SACE Emax 2 Installation, operation and maintenance instructions

ABB

ABB SACE Emax 2 Installation, operation and maintenance instructions

Abelko IMSE UltraBase40 quick start guide

Abelko

Abelko IMSE UltraBase40 quick start guide

WEG MRX ACW400 quick start guide

WEG

WEG MRX ACW400 quick start guide

Leakomatic M3i+ user manual

Leakomatic

Leakomatic M3i+ user manual

Eaton DILM185-S installation instructions

Eaton

Eaton DILM185-S installation instructions

Eaton KD installation instructions

Eaton

Eaton KD installation instructions

Toshiba VK Series instructions

Toshiba

Toshiba VK Series instructions

Siemens Sentron 3VA9988-0BA2 Series operating instructions

Siemens

Siemens Sentron 3VA9988-0BA2 Series operating instructions

Rittal SV 9677.100 Assembly and operating instructions

Rittal

Rittal SV 9677.100 Assembly and operating instructions

Schrack BES2 Series operating instructions

Schrack

Schrack BES2 Series operating instructions

ABB SACE Emax 2 E2.2 installation instructions

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 installation instructions

Noark PNF-MM 24W Mounting instruction

Noark

Noark PNF-MM 24W Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.