Leister LE 700 User manual

, 04073,
, 17
: (044)-494-15-97
www.leister.com.ua
®
LE 700
LE 3000
LE 3300
LE 5000
LE 10000 S

2
N
S
TR
H
DK
Size 3, 4
Deutsch Bedienungsanleitung 5
English Operating Instructions 10
Italiano Istruzioni d’uso 15
Français Instructions d’utilisation 20
Espanõl Instrucciones de funcionamiento 25
Português Manual de instruções 30
Nederland Gebruiksaanwijzing 35
Dansk Betjeningsvejledning 40
Norsk Bruksanvisning 45
Svenska Bruksanvisning 50
Türkçe Kullanım kılavuzu 55
Hungary Használati utasítás 60
D
GB
E
P
NL
F
I

3
LE 3000 / Size mm
LE 3300 / Size mm
LE 700 / Size mm

4
LE 5000 / Size mm
LE 10000S / Size mm

5
Die Leister Lufterhitzer eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräten und sind für
den Dauerbetrieb ausgelegt.
• Trocken- und Aufheizprozesse verschiedenster Art
• Schrumpfen und Schweissen von Verpackungsfolien und Formteilen
• Aufheizen von Durchlauföfen und Behältern
• Aktivieren und Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen und Schmelzklebern
• Sterilisieren von Verpackungsmaterialien wie Flaschen, Korken und Behältern
• Glätten von Dragée-Überzügen, Glänzen von Schokoladen und Kosmetikartikeln
• Trennen und Verschmelzen von synthetischen Fäden und Geweben
• Lötvorgänge an dünnen Blechteilen
• Löten und Entlöten von SMD- und bedrahteten Bauteilen
• Beschleunigen von Mischprozessen und Auflösen von Schäumen, die beim Mischen oder Abfüllvorgängen
entstehen
• Schweissen von thermoplastischen Kunststoffen
• Entfernen von Kunststoff-Pressgrat und Glänzen der Kunststoff-Oberflächen
Anwendung
Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung)
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
D
Lufterhitzer LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S
Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponenten und
Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes muss dieses allpolig
vom Netz getrennt werden.
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Einbau und Gebrauch von
Lufterhitzern, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven
Gasen.
Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht in heissem Zustand be-
rühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten.
Warnung
Gerät muss beobachtet betrieben werden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite
befinden. Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht
benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
IEC/EN 61000-3-11; Zmax = 0.044Ω + j 0.028Ω. Gegebenenfalls
Elektrizitäts-
Versorgungs-Unternehmen konsultieren.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
120
230
Vorsicht

6
Typ LE 700 LE 3000 LE 3300 LE 5000 LE 10000S
Einblasstutzen mm ø 15 ø19.5 ø38 ø38 ø60
Gewicht kg 0.26 0.5 0.8 1.85 3.4
Abmessungen (Size) mm Seite 3 Seite 3 Seite 3 Seite 4 Seite 4
Konformitätszeichen 2 2 2 2 2
Sicherheitszeichen 3
Zertifizierungsart CCA
Schutzklasse I 1 1
Schutzklasse II 4 4 4
Technische Daten
Typ LE 3000 LE 3300
Spannung V~ 120 230 120 230 400 440
Frequenz Hz 50 / 60 50 / 60
Leistung W 2200 3300 2200 3600 4400 4000
Minimale Luftmenge l/min. 200 300 150 200 300 300
Maximale Temperatur °C 650 650 650 650 650 650
Umgebungstemperatur °C <60 <60
Typ LE 700
Spannung V~ 120 230
Frequenz Hz 50 / 60 50 / 60
Leistung W 550 770
Minimale Luftmenge l/min. 60 80
Maximale Temperatur °C 600 600
Umgebungstemperatur °C <60
Typ LE 5000
Spannung V~ 1×230 1×380– 440 1×380– 440 1×480
Frequenz Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Leistung kW 4.5 5.0– 6.7 7.5– 10.0 8.0
Minimale Luftmenge l/min. 400 500– 600 800– 1000 900
Maximale Temperatur °C 700 700 650 700
Umgebungstemperatur °C <60
Typ LE 10000S
Spannung V~ 3×230 3×380– 440 3×400 3×480
Frequenz Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Leistung kW 5.5 10 5– 7 10– 13.5 17 16
Minimale Luftmenge l/min. 500 1000 1000– 1500 1750
Maximale Temperatur °C 650 650 650 650
Umgebungstemperatur °C <60 <60 <60 < 60
Technische Änderungen vorbehalten

7
Gerätebeschreibung
1
8
6
2
5
4
1
2
5
46
8
LE 3000 LE 3300
1
8
6
2
5
LE 700
3
1
8
7
2
5
6
LE 5000 LE 10000S
1
2
5
7
8
6
• Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten eingebaut werden.
• LE 700, LE 3000, LE 3300 muss mit vier M4-Schrauben am Anschlussgehäuse (6) befestigt werden.
• LE 5000 muss mit vier M5-Schrauben am Montagefuss (7) befestigt werden.
• LE 10000S muss mit zwei M8-Schrauben am Montagefuss (7) befestigt werden.
• Der Einbau muss gewährleisten, dass
– nur kalte Luft angesaugt wird
– kein (Wärme-) Rückstau entsteht
– das Gerät nicht vom Heissluftstrahl eines anderen Gerätes angeströmt wird.
• Das Gerät vor Vibrationen und Erschütterungen schützen.
• Einbaumasse, Seite 3 und Seite 4 (Size).
Einbau
1Knickschutztülle für Netzanschlussleitung
2Einblasstutzen
3Schraube zum Reduzieren der Luftmenge
4Luftschieber
5Potentiometer für Temperatureinstellung
6Anschlussgehäuse
7Montagefuss
8Heizelementrohr mit Schutzrohr

8
• Als Luftversorgung müssen Leister-Gebläse verwendet werden (Drehrichtung und elektrischen Anschluss
beachten).
• Bei staubhaltiger Luft Leister-Edelstahlfilter am Gebläse-Ansaugstutzen verwenden. Bei besonders kritischen
Stäuben, (z.B. Metall-, elektrisch leitende oder feuchte Stäube) müssen spezielle Filter verwendet werden,
um Kurzschlüsse im Gerät zu vermeiden.
• Der Lufterhitzer darf nur mit Luft bis max 50 °C versorgt werden.
• Minimale Luftmenge muss eingehalten werden (Technische Daten, Seite 6).
• Gerät ans elektrische Netz anschliessen
• Die Netzanschlussleitung muss entsprechenden Leiterquerschnitt aufweisen und fachmännisch angeschlossen
werden.
• Nach Bedarf entsprechende Düse oder Reflektor montieren.
• LE 700
– Heisslufttemperatur mit Potentiometer (5) einstellen.
– Luftmenge bei Bedarf mit Schraube (3) reduzieren.
• LE 3000, 3300
– Heisslufttemperatur mit Potentiometer (5) einstellen.
– Luftmenge bei Bedarf mit Luftschieber (4) reduzieren.
• LE 5000, 10000S
– Heisslufttemperatur mit Potentiometer (5) einstellen.
• Es muss darauf geachtet werden, dass die Heissluft frei ausströmen kann (Brandgefahr!).
• Die Firma Leister wie auch autorisierte Verkaufs- und Service-Stellen bieten kostenlose Beratung und Einführung
im Bereich der Anwendungen von Lufterhitzern an.
• Nach Gebrauch, Gerät durch Nachfliessen von Kaltluft abkühlen lassen (Vermeidung von Wärmerückstau).
ACHTUNG:
• Im Netzanschluss muss eine geeignete Vorrichtung zur allpoligen Trennung vom Netz mit einem Kontaktabstand
von 3 mm vorhanden sein.
• Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden.
• Zubehör unter www.leister.com
Beim Wechseln von Düse oder Reflektor zuvor Gerät abkühlen lassen.
• Temperaturregelung mit zusätzlichem Leister-Kaskadenregler (darf nur durch die Firma Leister angepasst und
abgeglichen werden).
Luftversorgung
Achtung: Gerät immer mit Luftversorgung betreiben!
Betrieb
Zubehör

(Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42; Anhang II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz erklärt hiermit, dass die unvoll-
ständige Maschine
Bezeichnung: Lufterhitzer
Typ: LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000S
– soweit es vom Lieferumfang her möglich ist – den anwendbaren grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinen-
richtlinie (2006/42) entspricht.
Die unvollständige Maschine entspricht überdies den Anforderungen der folgenden EG-Richtlinie(n):
EG-Richtlinie(n): Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108
Niederspannungsrichtlinie 2006/95
RoHS- Richtlinie 2011/65
Harmonisierte Normen: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3,
EN 61000-3-12,
EN 61000-3-11 (Zmax),
EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581
Ferner erklären wir, dass für diese unvollständige Maschine die speziellen technischen Unterlagen gemäss
Anhang VII (Teil B) erstellt wurden und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen den Marktüberwachungs-
behörden elektronisch zu übermitteln.
Name des Dokumentationsbevollmächtigten: Patrick Rieder, Compliance Manager
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine wird so lange untersagt, bis gegebenenfalls festgestellt wurde,
dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EG-Maschinen-
richtlinie (2006/42) entspricht.
Kaegiswil, 05.02.2013
Bruno von Wyl, CTO Beat Mettler, COO
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Einbauerklärung
Entsorgung
9
•
Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese ge-
währleisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-
Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten.
• Für dieses Gerät besteht grundsätzlich Gewährleistung gemäß den gesetzlichen / länderspezifischen Bestimmungen
ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von dieser Gewährleistung ausgeschlossen.
•
Weitere Ansprüche sind, vorbehältlich gesetzlicher Bestimmungen, ausgeschlossen.
•
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
•
Keine Ansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder verändert worden sind.
Service und Reparatur
Gewährleistung

10
The Leister air heater is suitable for building into machines, installations and appliances and is designed
for continuous operation.
• Drying and heating processes of various types.
• Shrinking and welding packaging films and moulded parts.
• Heating conveyor ovens or heat tunnels.
• Activating and loosening solvent free adhesives and melt adhesives.
• Sterilizing of packaging materials such as bottles, corks and containers.
• Smoothing the coating on pills, putting a shine on chocolates and cosmetic articles.
• Separating and fusing synthetic fibres and fabrics.
• Soldering processes on thin metal parts.
• Soldering and de-soldering SMD and thru-hole components.
• Speeding up mixing processes and dissolving foams which can arise during mixing and filling containers.
• Welding thermoplastic materials.
• Removing plastic mould flash and putting a shine on plastic surfaces.
Application
Operating Instructions (Translation of the original operating instructions)
Please read operating instructions carefully before use
and keep for future reference.
GB
Air heater LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S
Danger of death when opening the device, as live parts and connections are
exposed. The device must be fully disconnected from the mains before opening it.
Danger of fire and explosion if air heaters are installed and used incorrectly,
especially in the vicinity of flammable materials and explosive gases.
Danger – can cause burns! Do not touch the heating element tube and nozzle
while they are hot. Allow the device to cool. Do not direct hot-air jet towards
people or animals.
Warning
The device must not be left unattended when in use.
Heat can reach combustible materials which are out of sight. The device may only
be used by trained personnel or under their supervision. Children may not use the
device under any circumstances.
The nominal voltage indicated on the device must correspond to the mains voltage.
IEC/EN 61000-3-11; Zmax = 0.044Ω + j 0.028Ω. If necessary, consult electricity
supply utilty.
Keep away from wet and damp areas.
120
230
Caution

11
Type LE 700 LE 3000 LE 3300 LE 5000 LE 10000S
Air intake connection
mm ø 15 ø19.5 ø 38 ø 38 ø60
Weight kg 0.26 0.5 0.8 1.85 3.4
Size mm Page 3 Page 3 Page 3 Page 4 Page 4
Conformity mark 2 2 2 2 2
Safety standard 3
Type of certification CCA
Protection class I 1 1
Protection class II 4 4 4
Technical data
Type LE 3000 LE 3300
Voltage V~ 120 230 120 230 400 440
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60
Power consumption W 2200 3300 2200 3600 4400 4000
Minimum air flow l/min. 200 300 150 200 300 300
Maximum temperature °C 650 650 650 650 650 650
Ambient temperature °C <60 <60
Type LE 700
Voltage V~ 120 230
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60
Power consumption W 550 770
Minimum air flow l/min. 60 80
Maximum temperature °C 600 600
Ambient temperature °C <60
Type LE 5000
Voltage V~ 1×230 1×380– 440 1×380– 440 1×480
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Power consumption kW 4.5 5.0–6.7 7.5 –10.0 8.0
Minimum air flow l/min. 400 500– 600 800– 1000 900
Maximum temperature °C 700 700 650 700
Ambient temperature °C <60
Type LE 10000 S
Voltage V~ 3×230 3×380– 440 3×400 3×480
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Power consumption kW 5.5 10 5– 7 10– 13.5 17 16
Minimum air flow l/min. 500 1000 1000– 1500 1750
Maximum temperature °C 650 650 650 650
Ambient temperature °C <60 <60 <60 < 60
Technical data and specifications are subject to change without prior notice

12
Description of tool
1
8
6
2
5
4
1
2
5
46
8
LE 3000 LE 3300
1
8
6
2
5
LE 700
3
1
8
7
2
5
6
LE 5000 LE 10000S
1
2
5
7
8
6
• The device may only be installed by trained personnel.
• LE 700, LE 3000, LE 3300 should be fixed by using four M4 screws on the connection housing (6).
• LE 5000 should be fixed by using four M5 screws on the installation stand (7).
• LE 10000S should be fixed by using two M8 screws on the installation stand (7).
• When installing the tool, ensure that:
– only cold air is sucked in
– no (warm air) back pressure develops
– the device is not subject to jets of hot air from another device.
• Protect the tool from vibration and shock.
• Installation dimensions, Page 3 and page 4 (Size).
Installation
1Strain relief bushing for power supply cord
2Air intake connection
3Screw for reducing air flow
4
Air regulating knob
5
Potentiometer for temperature adjustment
6
Connection housing
7Installation stand
8
Element housing with protective sleeve

13
• Leister blowers must be used for the air supply (pay attention to the direction of rotation and the electrical
connection).
• For use in a dusty environment the tool should be fitted with a Leister stainless steel filter on the air intake
connection. Where a particularly critical dust problem exists (eg metal, electrically charged or damp dust) special
filters must be used to avoid short circuiting the tool.
• The hot air tool should only be supplied with air up to a max. 50ºC.
• The minimum air flow must be observed (technical data, page 11).
• Connect tool to the mains.
• The power supply cord should have the corresponding cross section area of conductor and should be fitted
by a specialist.
• As required, push-fit appropriate nozzle or reflector.
• LE 700
– Adjust the hot air temperature via the Potentiometer (5).
– As required, reduce the air flow with the regulating screw (3).
• LE 3000, 3300
– Adjust the hot air temperature via the potentiometer (5).
– As required, reduce the air flow with the air regulating knob (4).
• LE 5000, 10000S
– Adjust the hot air temperature via the potentiometer (5).
• Make sure that the hot air can flow freely (fire hazard).
• The Leister Company, as well as the authorized Sales and Service Centres, offer advice and an introduction
to the areas of application of hot air tools, free of charge.
• After use, allow the tool to cool down by letting cold air flow through it (preventing warm air back pressure).
CAUTION:
• The mains connection should have a suitable double pole isolator with a 3 mm distance between contacts.
• Only Leister accessories should be used.
• Accessories at www.leister.com
Let the tool cool down before changing the nozzle or reflector.
• Temperature control by additional Leister cascade controller (should only be fitted and adjusted by the Leister
Company).
Air supply
Operation
Accessories
Attention: always operate device with air supply!

14
(As defined by the EC Machinery Directive 2006/42; Annex II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland hereby declares that the
incomplete machine
Designation: Air heater
Type: LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000S
– insofar as is possible from the scope of supply – corresponds to the applicable fundamental requirements of the
EC Machinery Directive (2006/42).
The incomplete machine furthermore corresponds to the requirements of the following EC directive(s):
EC directive(s): Electromagnetic Compatibility 2004/108
Low Voltage Directive 2006/95
RoHS Directive 2011/65
Harmonised standards: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3,
EN 61000-3-12,
EN 61000-3-11 (Zmax),
EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581
We furthermore declare that the special technical documents pursuant to Annex VII (Part B) have been compiled
for this incomplete machine and that we are committed to communicate these electronically to the market
surveillance authorities upon justified request.
Name of the documentation officer: Patrick Rieder, Compliance Manager
The commissioning of the incomplete machine is prohibited until it may be determined that the machine in which
the incomplete machine has been installed corresponds to the provisions of the EC Machinery Directive (2006/42).
Kaegiswil, 05.02.2013
Bruno von Wyl, CTO Beat Mettler, COO
Power tools, accessories and packaging should be recycled. For EU countries only: do not dispose of
power tools in your household rubbish! According to the European Directive 2002/96 on waste electrical
and electronic equipment and its implementation in national law, power tools which can no longer be
used must be collected separately and recycled.
Installation declaration
Disposal
• Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable
repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and
spare parts lists.
• For this tool, we generally provide a warranty in accordance with the statutory / country-specific regulations
from the date of purchase (verified by invoice or delivery document). Damage that has occurred will be cor-
rected by replacement or repair. Heating elements are excluded from this warranty.
• Additional claims shall be excluded, subject to statutory regulations.
• Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the guarantee.
• Warranty claims will be rejected for tools that have been altered or changed by the purchaser.
Service and repairs
Warranty

15
I riscaldatori ad aria Leister sono adatti per l'installazione in macchine, impianti o apparecchiature e
sono progettati per il funzionamento continuo.
• Processi di asciugatura e riscaldamento di qualsiasi genere.
• Termoretrazione e saldatura di pellicole d’imballaggio e pezzi sagomati.
• Riscaldamento di forni a tunnel e recipienti in genere.
• Attivazione e scioglimento di colle esenti da solventi e di colle a fusione.
• Sterilizzazione di materiali d’imballaggio quali bottiglie, turaccioli e contenitori.
• Levigatura del rivestimento di dragés, della superficie di cioccolato e di articoli cosmetici.
• Separazione e saldatura di filati e tessuti sintetici.
• Saldatura a stagno di particolari in lamiera sottile.
• Saldatura e dissaldatura di componenti SMD e cablati.
• Accelerazione di processi di miscelazione e dissolvimento della schiuma che si forma durante la miscelazione
o il travaso.
• Saldatura di materiali termoplastici.
• Asportazione delle bave da pezzi stampati in materia plastica e lucidatura di superfici in plastica.
Applicazioni
Istruzioni per l'uso (Traduzione del manuale di istruzioni originale)
Prima dell'attivazione leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e
conservarle per ulteriori consultazioni.
I
Riscaldatore ad aria LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S
Aprendo l'apparecchio è presente il pericolo di morte perché vengono esposti
componenti e collegamenti sotto tensione. Prima di aprire l'apparecchio è
necessario scollegarne tutti i poli dalla rete elettrica.
È presente il pericolo di incendio e di esplosione in caso di installazione ed utilizzo
non appropriati dei riscaldatori ad aria, in particolare nelle vicinanze di materiali
infiammabili e gas esplosivi.
Pericolo di ustione! Non toccare il tubo della resistenza e l'ugello quando sono
ancora ad alte temperature. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Non orientare il
getto di aria calda verso persone o animali.
Avvertenza
È necessario mantenere l'apparecchio sotto controllo durante il funzionamento.
Il calore può raggiungere materiali infiammabili che si trovano fuori dal campo
visivo. L'impiego dell'apparecchio è consentito esclusivamente a personale
specializzato o sotto il monitoraggio di quest'ultimo. È tassativamente vietato
l'impiego da parte dei bambini.
La tensione nominale specificata sull'apparecchio deve coincidere con la tensione
di rete.
IEC/EN 61000-3-11; Zmax = 0.044Ω + j 0.028Ω. In caso di necessità
consultare l'azienda addetta all'erogazione della corrente elettrica.
Proteggere l'apparecchio da umidità e da ambienti bagnati.
120
230
Cautela

16
Modello LE 700 LE 3000 LE 3300 LE 5000 LE 10000S
Bocchetta di insufflaggio mm ø 15 ø19.5 ø 38 ø38 ø60
Peso kg 0.26 0.5 0.8 1.85 3.4
Dimensioni (Size) mm Pagina 3 Pagina 3 Pagina 3 Pagina 4 Pagina 4
Marchio di conformità 2 2 2 2 2
Marchio di sicurezza 3
Tipo di certificazione CCA
Classe di protezione I 1 1
Classe di protezione II 4 4 4
Dati tecnici
Modello LE 3000 LE 3300
Tensione V~ 120 230 120 230 400 440
Frequenza Hz 50 / 60 50 / 60
Potenza W 2200 3300 2200 3600 4400 4000
Quantità aria min. l/min. 200 300 150 200 300 300
Temperatura mass. °C 650 650 650 650 650 650
Temp. ambiente °C < 60 <60
Modello LE 700
Tensione V~ 120 230
Frequenza Hz 50 / 60 50 / 60
Potenza W 550 770
Quantità aria min. l/min. 60 80
Temperatura mass. °C 600 600
Temp. ambiente °C <60
Modello LE 5000
Tensione V~ 1×230 1×380– 440 1×380 –440 1×480
Frequenza Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Potenza kW 4.5 5.0 –6.7 7.5 –10.0 8.0
Quantità aria min. l/min. 400 500– 600 800– 1000 900
Temperatura mass. °C 700 700 650 700
Temp. ambiente °C <60
Modello LE 10000S
Tensione V~ 3×230 3×380– 440 3×400 3×480
Frequenza Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Potenza kW 5.5 10 5 –7 10 –13.5 17 16
Quantità aria min. l/min. 500 1000 1000 –1500 1750
Temperatura mass. °C 650 650 650 650
Temp. ambiente °C <60 <60 <60 < 60
Con riserva di modifiche tecniche

17
Descrizione degli apparecchi
1
8
6
2
5
4
1
2
5
46
8
LE 3000 LE 3300
1
8
6
2
5
LE 700
3
1
8
7
2
5
6
LE 5000 LE 10000S
1
2
5
7
8
6
• Il montaggio dell'apparecchio è consentito esclusivamente a personale specializzato.
• LE 700, LE 3000, LE 3300 deve essere fissato con 4 viti M4 sulla carcassa (6).
• LE 5000 LE 5000 deve essere fissato con 4 viti M5 sulla base per montaggio (7).
• LE 10000S LE deve essere fissato con 2 viti M8 sulla base per montaggio (7).
• Il montaggio deve essere eseguito in modo da assicurare che:
– venga aspirata soltanto aria a temperatura ambiente
– non si crei ristagno (di calore)
– l’apparecchio ad aria calda non venga investito dall’aria calda emessa da un altro apparecchio
• l’apparecchio sia protetto da vibrazioni e scuotimenti.
• Misure di montaggio in mm pagina 3 e pagina 4 (Size).
Montaggio
1Boccola antipiega per cavo allacciamento a rete
2Bocchetta di insufflaggio
3Vite per la riduzione dell’aria
4Serranda aria
5Potenziometro per regolare la temperatura
6Carcassa apparecchio
7Base per montaggio
8Cilindro dell’elemento riscal-dante con protezione

18
•
Per l’alimentazione dell’aria impiegare unicamente soffianti Leister (attenzione al senso di rotazione e
all’allacciamento elettrico).
• Se l’aria contiene polveri, applicare alla bocchetta d’aspirazione del soffiante un filtro in lega d’acciaio, fornito
da Leister. Per polveri particolarmente critiche (per es. metalliche, elettroconduttrici o umide) vi sono filtri
speciali che evitano cortocircuiti nell’apparecchio.
• Il riscaldatore d’aria deve essere alimentato soltanto con aria alla temperatura massima di 50°C.
• La quantità d’aria erogata non deve scendere sotto il minimo consentito (dati tecnici pagina 16).
• Collegare l’apparecchio alla rete.
• Il cavo di collegamento deve avere i fili di sezione adeguata, fare attenzione che il collegamento venga effettuato
a regola d’arte.
• Se necessario, applicare ugello o riflettore.
• LE 700
– Impostare sul potenziometro (5) la temperatura dell’aria.
– Con la vite (3) ridurre se necessario la quantità d’aria.
• LE 3000, 3300
– mpostare sul potenziometro (5) la temperatura dell’aria.
– Con la serranda (4) ridurre, se necessario, la quantità d’aria.
• LE 5000, 10000S
– Impostare sul potenziometro (5) la temperatura dell’aria.
• Controllare che l’aria possa uscire liberamente (pericolo d’incendio).
• La ditta Leister e i relativi punti d’assistenza forniscono consulenza e istruzioni gratuite sugli impieghi dei
riscaldatori d’aria.
• Dopo l’uso far raffreddare l’apparecchio mediante passaggio di aria fredda (si evita ristagno di calore).
ATTENZIONE:
• Prevedere nel collegamento a rete un dispositivo per la disinserzione onnipo-lare della rete con 3 mm di
distanza dei contatti.
• Utilizzare unicamente accessori Leister.
• Accessori disponibili all'indirizzo www.leister.com
Prima di sostituire ugello o riflettore attendere che l’apparecchio si raffreddi.
• Regolazione temperatura con regolatore in cascata supplementare fornito da Leister che effettua anche
adattamento e taratura.
Funzionamento
Accessori
Alimentazione d’aria
Attenzione! Azionare sempre l'apparecchio con l'alimentazione dell'aria.

(ai sensi della direttiva CE in materia di macchinari 2006/42, nota integrativa II B)
Con il presente documento Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Svizzera
dichiara che la macchina incompleta
Descrizione: Air heater
Modello : LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000S
– soddisfa i requisiti fondamentali applicabili della direttiva in materia di macchinari CE (2006/42), a seconda delle
possibilità previste dalla fornitura.
La macchina incompleta soddisfa inoltre i requisiti della/e direttiva/e CE riportata/e di seguito:
Direttiva/e CE: compatibilità elettromagnetica 2004/108
direttiva in materia di basse tensioni 2006/95
RoHS direttiva 2011/65
Norme armonizzate: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2,
EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3,
EN 61000-3-12,
EN 61000-3-11 (Zmax),
EN 62233, EN 60335-2-45, EN 50581
Inoltre si dichiara di aver prodotto la documentazione tecnica speciale ai sensi della nota integrativa VII (sez.
B) per la presente macchina incompleta con l'obbligo di fornirla su espressa richiesta in formato elettronico
alle autorità competenti del monitoraggio del mercato.
Nominativo del responsabile della documentazione: Patrick Rieder, Compliance Manager
L'attivazione della macchina incompleta è vietata fino quando non sia stato eventualmente stabilito che la
macchina, in cui è stata installata la macchina incompleta, soddisfi le disposizioni della direttiva in materia di
macchinari CE (2006/42).
Kaegiswil, 05.02.2013
Bruno von Wyl, CTO Beat Mettler, COO
Gli apparecchi elettrici, gli accessori e gli imballaggi devono essere riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Solo per i paesi UE: non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi della
Direttiva Europea 2002/96 in materia di apparecchi elettrici ed elettronici usati e della relativa imple-
mentazione nella legislazione nazionale, è necessario raccogliere separatamente gli apparecchi elettrici
non più utilizzabili e introdurli in un sistema di riciclaggio a basso impatto ambientale.
Dichiarazione per l'installazione
Smaltimento
19
• Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza tecnica Leister autorizzati. I
centri di assistenza tecnica garantiscono un servizio di riparazione professionale ed affidabile con pezzi di
ricambio originali conformi agli schemi elettrici e agli specifici elenchi.
• Per questo prodotto la garanzia legale è conforme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli paesi, a partire
dalla data di acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di consegna). In caso di danni la garanzia prevede la
fornitura sostitutiva o la riparazione. Gli elementi riscaldanti sono esclusi dalla garanzia.
•
Sono esclusi altri eventuali diritti, salvo le disposizioni di legge.
•
I danni, riconducibili alla naturale usura, al sovraccarico o alla scorretta manipolazione, vengono esclusi
dalla garanzia.
•
Non sono previsti eventuali diritti nei confronti degli apparecchi sottoposti a modifiche o alterazioni da parte
dell'acquirente.
Servizio di assistenza e riparazione
Garanzia legale

20
Le chauffe-air Leister est conçu pour montage sur machines, installations ou appareils et est prévu pour
travail en continu.
• Processus de séchage et de chauffage de natures les plus diverses.
• Rétracter et souder des films d’embolloge et des pièces préformées.
• Chauffer des tunnels ou armoires.
• Activer et décoller des colles sans solvant et des colles à chaud.
• Stériliser des articles d’emballage tels que bouteilles, bouchons (y compris romolissement) et récipients divers.
• Lisser des dragées, faire briller des chocolats ou des cosmétiques (y compris en éliminant bulles et bavures
de moulage).
• Séparer et faire fondre des fils et tissus synthétiques.
• Souder à l’étain sur feuillards fins.
• Souder et dessouder des CMS ou DIP.
• Accélérer des processus de mélange et supprimer des mousses et bulles provoquées par les mélongeurs-
agitciteurs ou aux remplissages.
• Souder les thermoplastiques.
• Supprimer des bavures d’injection en plastique et faire briller des surfaces plastiques.
Applications
Instructions d'utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale)
Instructions d’utilisation à lire trés attentivement avant mise en
marche et à conserver pour besoins ultérieurs
F
Chauffe-air LE 700; LE 3000; LE 3300; LE 5000; LE 10000 S
Danger de mort à l’ouverture de l’appareil, car des composants et des liaisons sous
tension sont découverts. Avant d'ouvrir l'appareil, débranchez-le du secteur sur
tous les pôles.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de montage et d’utilisation non conformes
de chauffe-air, en particulier à proximité de matériaux inflammables et de gaz
explosifs.
Risque de brûlure ! Ne touchez pas le tuyau de la résistance et la buse s’ils sont
chauds. Laissez refroidir l’appareil. Ne dirigez pas le jet d’air chaud sur les
personnes ou les animaux.
Avertissement
L’appareil doit fonctionner sous supervision.
La chaleur peut atteindre des matériaux inflammables se trouvant hors de portée de
vue. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des spécialistes formés ou sous leur
supervision. L’utilisation de l’appareil par des enfants est strictement interdite.
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit correspondre à la tension du secteur.
IEC/EN 61000-3-11; Zmax =
0.044Ω + j 0.028Ω
. Le cas échéant, consultez
l'entreprise de distribution d'électricité.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pluie.
120
230
Attention
Other manuals for LE 700
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Leister Heater manuals

Leister
Leister LHS 91 User manual

Leister
Leister LHS Series User manual

Leister
Leister LE MINI User manual

Leister
Leister LE 5000 DF User manual

Leister
Leister LHS User manual

Leister
Leister LE 5000 DF User manual

Leister
Leister LHS 15 CLASSIC User manual

Leister
Leister LE 10000 DF-C User manual

Leister
Leister LE 3000 User manual

Leister
Leister LHS User manual