Lelit PL043MMI User manual

PL043MMI –PL043MMIAUS
MACININO A MACINE CONICHE
COFFEE GRINDER WITH CONICAL MILLS
KAFFEEMÜHLE MIT KONISCHEN MÜHLEN
MOULIN A’CAFE AVEC MEULES CONIQUES
RASNITA DE CAFEA CU CUTITE CONICE
КОФЕМОЛКА C КОНУСООБРАЗНЫМИ ЖЕРНОВАМИ
MOLINILLO CON MUELAS CÓNICAS

Italiano
AVVERTENZE GENERALI
Il presente manuale costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Leggere attentamente le
avvertenze contenute all’interno in quanto forniscono importanti indicazioni riguardo la sicurezza di
installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura queste istruzioni per ogni ulteriore
consultazione.
-Conservare il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
poliuretano espanso, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
-Queste istruzioni mettono in guardia contro l’uso improprio.
-L’apparecchio è progettato unicamente per macinare caffè in grani.
-Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni
domestiche e similari come: aree di cucina in negozi, uffici ed ambienti
di lavoro, comunità, dai clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale, ambienti di tipo bed and breakfast. Non è indicato per un
funzionamento continuo di tipo professionale.
-Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
-Non installare l’apparecchio in una zona dove potrebbe essere utilizzato
un getto d’acqua.
-L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure senza esperienza e conoscenza solo
se quest’ultime sono sotto sorveglianza oppure istruite rispetto
all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e se capiscono i rischi
connessi.
-L’apparecchio deve essere installato in un luogo dove possa essere
usato solo da persone che ne abbia conoscenza ed esperienza, in
particolare per quanto riguarda la sicurezza e l’igiene.
-Non si assumono responsabilità per manomissione di qualsiasi
componente dell’apparecchio.
-La pulizia e la manutenzione non deve essere eseguita da bambini
senza sorveglianza.
-Ogni utilizzo diverso da quello sopra descritto è improprio e può essere
fonte di pericolo; il produttore non assume responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso improprio dell’apparecchio.
-Non si assumono responsabilità per l’impiego di pezzi di ricambio e/o
accessori non originali.
-Non si assumono responsabilità per riparazioni non eseguite presso
centri di assistenza autorizzati.
-L’apparecchio non può essere lasciato incustodito e utilizzato all’aperto.
-Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo).
-Non pulire con getti d’acqua o immergere l’apparecchio.
In tutti i casi succitati la garanzia viene a decadere

Italiano
AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse
elettriche, quindi attenersi scrupolosamente alle seguenti avvertenze di sicurezza.
-Prima dell’accensione accertarsi che il valore della tensione di rete
corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta applicata sul retro
dell’apparecchio e l’impianto elettrico sia munito di messa a terra.
-Non manomettere l’apparecchio. Per qualsiasi problema rivolgersi al
personale tecnico autorizzato o al centro di assistenza più vicino.
-Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi bagnati.
-Non toccare la spina elettrica con le mani bagnate.
-Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre liberamente
accessibile, perché solo così si potrà staccare la spina elettrica
all’occorrenza.
-Se si vuole staccare la spina elettrica dalla presa, agire direttamente
su di essa. Non tirare mai il cavo perché potrebbe danneggiarsi.
-Per scollegare completamente l’apparecchio, staccare la spina dalla
presa di corrente.
-In caso di guasti all’apparecchio, non tentare di ripararli. Spegnere
l’apparecchio, staccare la spina elettrica dalla presa e rivolgersi
all’Assistenza Tecnica.
-In caso di danni alla spina elettrica o al cavo di alimentazione, farli
sostituire solo ed esclusivamente dall’Assistenza Tecnica.
-Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro
uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente
adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme
di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di
portata in valore di corrente marcato sull’adattatore semplice, sulle
prolunghe e quello di massima potenza marcato sull’adattatore
multiplo.
-Staccare l’apparecchio dalla rete se viene lasciato incustodito e
prima del montaggio, smontaggio e pulizia.
-Per ridurre il rischio di lesioni, evitare che il cavo di alimentazione
cada liberamente dal tavolo e non lasciarlo vicino a superfici calde, a
spigoli o oggetti taglienti.

Italiano
COMPONENTI:
1 –Contenitore caffè 4 - Forcella
2 –Manopola per la regolazione della macinatura 5 –Interruttore ON/OFF
3 –Pulsante erogazione caffè
ISTRUZIONI PER L’USO
•Estrarre il macinino dalla scatola e rimuovere tutti i sacchetti ed il materiale da imballo
•Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, in modo tale da garantire un’ottima stabilità
Prima della messa in funzione accertarsi che:
•il valore della tensione di rete corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta applicata sul fondo
dell’apparecchio
•la spina sia infilata nella presa di corrente e l’interruttore (5) sia acceso. La conferma dell’accensione si ha se
si accende la spia rossa dell’interruttore
•ci siano chicchi di caffè nel contenitore (1).
Messa in funzione:
Prima di attivare elettricamente il macinino chiudere il contenitore contenente i chicchi con l’apposito coperchio.
Premere il pulsante per la macinatura (3) con il portafiltro per iniziare la macinatura e ottenere il caffè macinato
fresco direttamente nel portafiltro. Rilasciare il pulsante e verificare il grado di macinatura del caffè ottenuto.
Regolazione micrometrica della macinatura:
Ruotare la manopola (2) di regolazione per modificare la granulometria del caffè macinato. La regolazione
micrometrica non necessita di alcun bloccaggio. Regolare la macinatura col motore acceso se è presente del caffè
tra le macine, a motore spento in assenza di caffè. Ruotare in senso orario (verso destra) per ottenere una
macinatura più fine, in senso antiorario (verso sinistra) per ottenere una macinatura più grossa.
NUMERI SCALA GRADUATA DELLA
MACINATURA
VITE DI RIFERIMENTO DEL GRADO
DI MACINATURA

Italiano
Manutenzione ordinaria e precauzioni:
•Il grado di macinatura è importante per ottenere un caffè cremoso e cambia a seconda del tipo di caffè.
•Si consiglia di sostituire periodicamente, quando si riscontra il loro logoramento, le macine coniche.
•Per la sostituzione o la manutenzione di quanto sopra ci si deve rivolgere ad un centro assistenza autorizzato.
PULIZIA E CURA
La pulizia e la manutenzione del macinacaffè sono essenziali sia per la qualità della macinatura sia per la durata
dell’apparecchio nel tempo.
Pulizia del contenitore caffè (1):
La pulizia deve essere fatta almeno una volta alla settimana
Prima di iniziare, stacca la spina dalla presa di corrente.
Utilizza un panno morbido, preferibilmente in microfibra come quello nel Kit pulizia Lelit (cod. PLA9101 non
incluso), e inumidiscilo con semplice acqua per rimuovere lo strato di grasso lasciato dai chicchi all’interno del
contenitore caffè (1). Non usare detersivi abrasivi e non immergere il macinacaffè in acqua.
Pulizia delle macine:
La pulizia deve essere fatta almeno ogni 4 kg di caffè macinato.
È noto che la granulometria del caffè macinato influenza la qualità dell’espresso in tazza.
Durante la macinatura, alcune particelle di caffè si depositano tra le gole dei denti delle macine riducendo la
distanza tra i dischi o tra i coni e di conseguenza anche la grandezza dei grani di polvere di caffè che fuoriesce dal
macinacaffè.
Queste incrostazioni, formate da grassi e oli, a causa anche alle elevate temperature che si sviluppano tra le
macine, in poco tempo irrancidiscono e creano muffe che danneggiano il caffè macinato in modo irreversibile.
Diventa quindi molto importante la pulizia delle macine e della camera di macinatura eseguita con un prodotto
specifico come quello nel Kit pulizia macine Lelit (cod. PLA9202 non incluso), che si presenta come una polvere
formata da piccoli cristalli a base di amidi alimentari privi di glutine, ad altissimo potere assorbente per oli e grassi.
Passando tra le macine, i cristalli le ripuliscono dai depositi di caffè, assicurando un macinato privo di cattivi odori.
Eventuali residui non contengono sostanze nocive per il consumatore o dannose per il macinacaffè.
Eseguire la pulizia delle macine è semplicissimo, basta seguire i passaggi sotto riportati:
- Svuotare completamente il contenitore (1) dal caffè in grani.
- Azionare il macinacaffè fino ad eliminare completamente i pochi grani di caffè rimasti.
- Versare nel contenitore (1) una bustina di prodotto assicurandosi che entri completamente tra le macine.
- Azionare il macinacaffè per circa 5 secondi premendo il tasto (3) in modo da far passare completamente la
polvere tra le macine.
- Rimettere nel contenitore (1) il caffè in grani, successivamente eliminare le prime 2-3 macinature. La pulizia è
terminata.
DATI TECNICI:
Tensione: 220-230 V 50/60 Hz 160 W // 120 V 60 Hz 150 W
Peso: 2 kg;
Capacità: 250 gr
Max funzionamento in continuo: 20 sec ON –60 sec OFF
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di
smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzature mobile barrato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Gemme Italian Producers srl dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto PL043MMI –
PL043MMIAUS al quale è riferita questa dichiarazione, è conforme alle seguenti norme:
IEC 60335-2-14:2006(ed.5)+A1:2008+A2:2012+IEC 60335-1:2010(ed.5)
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 - EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014+EN61000-3-3:2013
NB: La presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza la
nostra espressa autorizzazione.

English
IMPORTANT SAFEGUARDS
This manual is an integral and essential part of the product. Please read all these warnings
carefully as they provide important information on safe installation, use and maintenance.
These instructions should be carefully retained for future reference.
-Store the packaging material (plastic bags, polystyrene, etc.) out of the
reach of children.
-This manual warns you against improper use.
-The appliance is only designed for grinding coffee beans.
-This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; communities; by clients in hotels, motels and
other residential type environments; bed and breakfast type
environments. It’s not indicated for a continuous, professional use.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children.
-Do not install the appliance in a zone where a water jet could be used.
-The appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
-The appliance must be installed in an environment where it can be
used only by people that have knowledge and experience of it,
especially for what concerns security and hygiene.
-No liability is accepted for the manumission of any component.
-Cleaning and maintenance must not be done by children without
supervision.
-Any use other than that described above is improper and could be
hazardous; the manufacturer accepts no liability whatsoever for any
damage arising from improper use of the appliance.
-No liability is accepted for the use of unauthorized spares and/or
accessories.
-No liability is accepted for repairs not carried out by authorized service
centers.
-The appliance must not be left unattended or used outdoors.
-The appliance must not be exposed to atmospheric agents (rain, sun,
ice).
-The appliance should not be immersed in water or cleaned by spraying.
In all the above cases the warranty will be void.

English
ESSENTIAL SAFETY WARNINGS
As with all the electrical appliances, the risk of electric shock cannot be excluded, therefore,
the following safety warnings should be carefully observed.
-Before switching on, ensure that the power supply voltage corresponds
to that indicated on the plate on the base of the appliance and that the
power supply is properly earthed.
-Do not tamper with the appliance. Contact an authorized technician or
the nearest service centre for any problem.
-Do not touch the appliance if your hands or feet are wet.
-Do not touch the plug with wet hands.
-Ensure that the electrical outlet is always freely accessible so that the
plug can be easily removed when necessary.
-When removing the plug, always hold it directly. It should never be re-
moved by pulling on the power cord, as this can cause damage.
-To disconnect the appliance, remove plug from wall outlet
-In the event of any fault or malfunction, do not attempt to carry out
repairs. Switch the appliance off, remove the plug and contact the Ser-
vice Centre.
-In the event of damage to the plug or the power cord, do not operate
the appliance, these should be replaced only and exclusively by the
Service Centre.
-Do not use adapters, multiple sockets or extension cords. If their use is
unavoidable, use simple adapters or multiple sockets and extension
cords that conform to current safety standards, taking care not to
exceed the current limit marked on the simple adapter or extension
cord, or the maximum capacity of the multiple socket.
-Unplug from outlet when unattended, before assembling,
disassembling, cleaning.
-To avoid injury risks, do not leave the power cord dangling from the
table or next to hot surfaces, edges, sharp objects.

English
COMPONENTS:
1 –Beans hopper 4 –Support for the positioning of the filterholder
2 –Grinding knob 5 –ON/OFF switch
3 –Grinding switch
USER INSTRUCTIONS:
•Remove the grinder from its box and make sure that all packing parts have been taken off (including the
protection bags).
•Lay the grinder on a flat surface to grant an optimal steadiness.
Before using the machine please check:
•that the voltage corresponds to the voltage required as stated on the technical datas label, on the bottom
of the appliance.
•that the power cord has been plugged in the wall socket and that the switch (5) is on. The confirmation
that the switch is on is that the red pilot lamp of the switch is on.
•that the beans hopper (1) contains coffee beans.
Starting the machine:
Before switching the grinder on, make sure that the hopper is covered with the relative lid. Press the grinding
switch (3) with the filterholder in order to start the grinding and obtain the freshly ground coffee directly in the
filterholder. Release the switch and verify the grinding and the quantity of the ground coffee.
Regulation of the micrometric grinding:
Rotate the grinding knob (2) to change the granulometry of the beans. Micrometric regulation does not require any
blockage. Regulate the grinding with the grinder on if you have beans in the mills, with the grinder off if there are
no beans. To regulate the grinding, rotate the grinding knob slightly (2) clockwise (to the right) to obtain a fine
grinding, anti-clockwise (to the left) to obtain a gross grinding.
Routine maintenance and precautions:
-The grinding degree is the most important thing in order to obtain a creamy coffee. This degree changes
according to the coffee blend.
-Please replace, once worn out, the conical mills.
-In order to change the conic mills, please contact an authorised service center.
GRADUATED SCALE NUMBERS OF
THE GRINDING
REFERENCE SCREW OF THE
GRINDING SIZE NUMBER
MACINATURA

English
CLEANING
Cleaning and maintenance of the grinder are essential for the quality of the grinding and the durability of the
appliance.
Beans hopper (1) cleaning:
The beans hopper must be cleaned at least once a week.
Before starting, remove the plug from the electrical outlet.
Use a soft cloth, preferably microfiber, like the one in the Lelit cleaning kit (code PLA9101 - not included), and
moisten it with plain water, to clean the inside of the hopper (1) to remove the greasy layer left by the coffee
beans. Do not use abrasive detergents and do not immerse the grinder in water.
Cleaning of the burrs:
The burrs must be cleaned every 4 kg of ground coffee.
It’s well known that the coarseness of the ground coffee affects the quality of the espresso in the cup.
During grinding, some coffee particles deposit between the teeth of the burrs reducing the distance between the
discs, or between the cones and consequently also the size of the grains of coffee powder which come out of the
grinder.
These deposits, consisting of fats and oils, due to the high temperatures developed between the burrs, go rancid
quickly and create moulds that damage the ground coffee in an irreversible way.
The cleaning of the burrs and of the burrs chamber becomes extremely important.
This must be performed with a specific product, like the Lelit burrs cleaning kit (code PLA9202 –not included), i.e
a powder formed by small crystals based on gluten-free food starches with a very high absorbing power for oils
and fats.
Passing through the burrs the crystals clean away the coffee deposits enabling the grinding of a coffee powder free
of odours.
Any eventual residues do not contain harmful substances to the consumer or to the grinder.
Cleaning the burrs is very easy, just follow the following steps:
- Empty completely the beans hopper (1).
- Press the grinding switch in order to get rid completely of the remaining coffee beans.
- Pour a pack of grinder detergent powder (PLA9202) into the hopper (2), paying attention to the fact that the
powder must penetrate the burrs.
- Press the switch (3) for about 5 seconds so that the powder penetrates completely through the mills.
- Fill the hopper (1) with coffee beans.
- Throw away the first couple of portions of ground coffee, the cleaning is over.
TECHNICAL DATAS:
-Voltage: 220-230V 50/60Hz 160W // 120V 60Hz 150W
-Weight: 2 kg
-Capacity: 250 g
-Maximum continuous functioning: 20 seconds ON –60 seconds OFF
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differential waste collection centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal of enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the products is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Gemme Italian Producers srl declares under its own responsibility that the product
PL043MMI –PL043MMIAUS, to which this declaration relates, is in accordance with the
provisions of the specific directives:
IEC 60335-2-14:2006(ed.5)+A1:2008+A2:2012+IEC 60335-1:2010(ed.5)
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 - EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014+EN61000-3-3:2013
NB: The present declaration voids should the machine be modified without our specific
authorization.

Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Lesen Sie
sorgfältig die darin enthaltenen Hinweise, denn sie liefern Ihnen wichtige
Anweisungen bezüglich der sicheren Installation, Verwendung und Wartung.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
-Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Polyurethan-Hartschaum
usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
-Diese Hinweise warnt vor nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
-Das Gerät ist ausschließlich für das Mahlen von Kaffeebohnen gedacht.
-Das Gerät ist ausschließlich in Haushalt und ähnliche Gebräuche zu verwenden:
Personalküche in Geschäfte, Büros und andere Arbeitsumgebungen; Von
Kunden in Hotels, Motels und andere Wohnumfelder; Bed & Breakfast und
ähnliche Strukturen. Es ist nicht für kontinuierliches, professionelles Mahlen
gedacht.
-Das Gerät und der Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
-Setzen Sie das Gerät nicht Wasserstrahlen aus.
-Das Gerät darf nicht von Personen und Kindern, deren psychische, sensorische,
oder geistige Fähigkeiten reduziert sind oder mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnis oder ohne Aufsicht/Anleitung über deren sicheren Gebrauch oder nur im
Bewusstsein der beteiligten Gefahr benutzt werden.
-Das Gerät kann nur in Umgebungen installiert werden, wo es Personen mit
Erfahrung und Kenntnis besonders bezüglich Sicherheit und Hygiene gibt.
-Der Produzent übernimmt keinerlei Verantwortung im Fall von Aufbrechen von
Komponenten.
-Reinigung und Pflege können nicht von Kindern ohne Aufsicht geführt werden.
-Jede andere Verwendung als die oben beschriebene ist nicht bestimmungsge-
mäß und kann Gefahren in sich bergen; der Produzent übernimmt keinerlei
Verantwortung im Fall von Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung des Geräts.
-Wir können keine Verantwortung für die Verwendung von anderen als Origina-
lersatzteilen und/oder Originalzubehör übernehmen.
-Wir können keine Verantwortung für Reparaturen, die von nicht autorisierten
Servicezentren durchgeführt werden, übernehmen.
-Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen oder im Freien verwendet werden.
-Setzen Sie das Gerät nicht Witterungsbedingungen (Regen, Sonne, Frost) aus.
-Das Gerät nicht mit Wasserstrahl reinigen oder ins Wasser tauchen.
In allen oben genannten Fällen erlischt die Garantie.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Weil das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, können Stromschläge
nicht ausgeschlossen werden. Deshalb sollten die folgenden Sicher-
heitshinweise sorgfältig eingehalten werden.
-Vor dem Einschalten sicherstellen, dass die Netzspannung derjenigen Spannung
entspricht, die auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts angegeben ist, und

dass das elektrische System mit einer Erdungsleitung ausgestattet ist.
-Das Gerät nicht manipulieren. Für jegliche Probleme wenden Sie sich bitte an
den nächstgelegenen autorisierten Servicetechniker oder Kundendienstzentrum.
-Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.
-Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
-Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose immer frei zugänglich ist,
denn nur dann können Sie den Stecker bei Bedarf herausziehen.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen, sollten Sie direkt am
Stecker ziehen. Ziehen Sie niemals am Kabel, weil es dann beschädigt werden
könnte.
-Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
-Wenn das Gerät defekt ist, versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Schalten Sie es
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
-Im Falle von Schäden am Stecker oder am Versorgungskabel müssen diese
ausschließlich vom Kundendienst ersetzt werden.
-Verwenden Sie keine Adapter, Steckerleisten und/oder Verlängerungskabel. Falls
die Verwendung derselben nicht vermeidbar ist, verwenden Sie nur Ein-
fachadapter oder Mehrfachadapter und Verlängerungskabel, die den aktuellen
Sicherheitsstandards entsprechen. Stellen Sie jedoch sicher, dass die auf dem
Einfachadapter und dem Verlängerungskabel angegebene maximale Kapazität
und die auf dem Mehrfachadapter angegebene maximale Belastbarkeit nicht
überschritten wird.
-Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät unbeaufsichtigt
gelassen ist oder vor der Assemblierung, dem Ausbau oder der Reinigung.
-Um Verletzungsrisiken zu mindern, lassen Sie nie den Versorgungskabel von
dem Tisch hängen oder in der Nähe von heißen Flächen, Kanten, scharfen
Gegenständen.

Deutsch
Einzelteile:
1. Bohnenbehälter
4. Halterung für den Siebträger
2. Drehknopf für die Mahlgradeinstellung
5. An/Aus-Schalter
3. Taste für Mahlen
BEDIENUNGSANLEITUNG:
−Entnehmen Sie die Kaffeemühle aus der Verpackungsschachtel und entfernen Sie alle weiteren
Verpackungsmaterialien wie Plastik etc.
−Stellen Sie die Kaffeemühle auf eine ebene und stabile Fläche.
Vor der Inbetriebnahme bitte vergewissern, dass
-die Stromwerte des elektrischen Anschlusses zu Hause mit den Stromversorgungs-Daten der Mühle
übereinstimmen, welche man auf einem Aufkleber unter der Mühle erkennen kann.
-der Stecker des Kabels sich in der elektrischen Steckdose befindet und der Schalter An/Aus (5) auf „An“
geschaltet ist. Die Prüfung davon ist, dass die rote Lampe des Schalters an ist.
-sich Bohnen im Bohnenbehälter (1) befinden.
Inbetriebnahme:
Bevor Sie die Kaffeemühle einschalten, schließen Sie den Bohnenbehälter mit dem Deckel. Drücken Sie die Taste
(3) mit Hilfe des Siebträgers, um das Mahlen zu beginnen und den frisch gemahlenen Kaffee direkt im Siebträger
zu bekommen. Lassen Sie die Taste frei, indem Sie den Siebträger aus der Halterung (4) wegziehen, und
überprüfen Sie den Mahlgrad und die Quantität des Kaffees.
Mikrometrische Regulierung des Mahlgrads:
Drehen Sie den Drehknopf (2) um die Mahlgradeinstellung zu ändern. Die mikrometrische Regulierung braucht
keine Blockierung. Regulieren Sie den Mahlgrad mit dem Motor an, wenn es Kaffee drin gibt; regulieren Sie mit
dem Motor aus, wenn es keinen Kaffee drin gibt. Drehen Sie in Uhrzeigersinn (nach rechts), um einen feineren
Mahlgrad zu erhalten, oder drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn (nach links), um einen gröberen Mahlgrad zu
erhalten.
MESSSKALA DES MAHLGRADS
REFERENZSCHRAUBE DES
MAHLGRADS
MACINATURA

Deutsch
Grundlegende Handhabung und Vorsichtsmaßnahmen:
-der richtige Mahlgrad ist wichtig, um einen cremigen Espresso zu erhalten, der notwenige Mahlgrad ändert sich durch
unterschiedliche Bohnentypen oder auch durch die Frische der Bohnen
-Es empfiehlt sich nach längerer Nutzung, das konische Mahlwerk auszutauschen
-Zum Austausch des Mahlwerks oder für andere Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center
Lelit.
Reinigung und Pflege
Eine periodische Reinigung und Wartung der Kaffeemühle sind für die Qualität der Kaffeeentnahme und auch für die Lebensdauer
des Geräts sehr wichtig.
Reinigung des Bohnenbehälters (1):
Wir empfehlen, eine regelmäßige Reinigung des Bohnenbehälters, mindestens 1 Mal pro Woche.
Bevor Sie die Reinigung beginnen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie ein weiches Tuch, vorzugsweise aus Mikrofaser, wie das von Lelit (eingefügt im Kit PLA9101 –nicht enthalten mit
dem Produkt) und feuchten Sie es mit klarem Wasser an, um Fettreste der Kaffeebohnen vom Inneren des Behälters (1) zu
entfernen. Benutzten Sie kein Scheuermittel und tauchen Sie das Produkt ins Wasser nicht.
Reinigung der Kaffeesteine/des Mahlwerks:
Wir empfehlen, eine periodische Reinigung der Mahlwerke nach ca. 3 bis 4 kg gemahlenen Kaffeebohnen.
Es ist allgemein bekannt, dass die Sauberkeit eines Mahlwerkes sich auf die Körnigkeit (Mahlgrad) des gemahlenen Kaffeepulvers und somit sich
auch auf die Qualität eines Kaffes oder eines Espresso in der Tasse auswirkt.
Beim Mahlen von Kaffeebohnen lagern sich Restpartikel/Ablagerungen zwischen den Zähnen des Mahlwerks ab und beeinflussen den eingestellten
Mahlgrad durch Verringerung des Abstandes zwischen den Mahlscheiben oder der Mahlkegeln.
Diese Ablagerungen, die aus Fetten und Ölen von der Kaffeebohne herstammen, werden aufgrund der Temperaturen
beim Mahlen im Mahlwerk ranzig und als Folge davon bildet sich Schimmel, der die Qualität und somit auch
den Geschmack des gemahlenen Kaffee stark beeinflussen können.
Die Reinigung des Mahlwerks und der Mahlkammer ist deshalb von großer Wichtigkeit. Dies muss mit einem bestimmten Produkt durchgeführt
werden (wie z.B. das spezifische Produkt von Lelit (Art. PLA9202 –nicht enthalten mit dem Produkt), d.h. mit einem Pulverreiniger auf Basis
glutenfreier Lebensmittelstärke in Form von kleinen Kristallen und einem sehr hohen Absorptionsvermögen für Fette und Öle.
Die Kristalle, mit ihrem Durchgang durch das Mahlwerk, reinigen es von den Kaffeeablagerungen. Das Mahlwerk ist nach der Reinigung frei von
übertragenden Gerüchen auf das Kaffeepulver.
Eventuelle Rückstände des Reinigungsmittels enthalten keine schädlichen Substanzen für den Endverbraucher oder für die Mühle.
Reinigungsvorgang:
- Entleeren Sie den Kaffeebehälter (1) vollständig.
- Schalten Sie den Mahlschalter ein, um die restlichen Kaffeebohnen aus Mahlwerk zu entfernen.
- Schütten Sie eine Packung des Mahlwerkreinigungspulver in den leeren Kaffeebehälter (1), und stellen Sie sicher, dass das Pulver gut in das
Mahlwerk einrieseln kann.
- Schalten Sie den Mahlschalter (3) für ca. 5 Sekunden ein, sodass sich das Pulver völlig im gesamten Mahlwerk verteilen kann.
- Füllen Sie danach den Behälter (1) mit Kaffeebohnen und mahlen Sie diese Menge Kaffee vollständig durch.
- Die ersten zwei/drei Portionen von gemahlenem Kaffee sollen Sie wegwerfen. Die Reinigung ist somit beendet.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung:220-230V 50/60Hz // Mod PL043MMI/120: 120V-60Hz
Leistung: 150 W
Fassungsvermögen Bohnenbehälter: 250 g
Gewicht: 2kg
Maximales kontinuierliches Mahlen: 20 Sekunde ON –60 Sekunde OFF
Wichtige Informationen für die korrekte Entsorgung des Elektroproduktes gemäß der europäischen
Direktive/EG-Richtlinie 2002/96/EC
Am Ende seiner Nutzung darf das obige Produkt nicht mit anderen Abfällen zusammen entsorgt werden. Es
kann bei den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen/Wertstoffhöfen abgegeben werden oder bei
Händlern, die einen solchen Rücknahme-Service anbieten.
Die getrennte Entsorgung eines Elektroproduktes bedeutet das Verhindern eventueller negativer
Konsequenzen für die Umwelt und für die Gesundheit auf Grund einer falschen und nicht vorschriftsgemäßen
Entsorgung und erlaubt die Wiederbenutzung/ das Recyceln von Materialien, aus denen das Produkt
hergestellt ist. Somit leistet die korrekte Entsorgung ebenfalls eine bedeutende Ersparnis von Energie und
Rohstoffen. Um die verpflichtende getrennte Entsorgung von Elektroprodukten deutlich zu machen, befindet
sich auf dem Produkt das Zeichen der durchgestrichenen Hausmülltonne
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Gemme Italian Producers srl erklärt auf ihre eigene Verantwortung, dass das Produkt
PL043MMI –PL043MMIAUS auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den Bestimmungen
der europäischen Direktiven:
IEC 60335-2-14:2006(ed.5)+A1:2008+A2:2012+IEC 60335-1:2010(ed.5)
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 - EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014+EN61000-3-3:2013
NB: Die vorliegende Erklärung verliert unmittelbar seine Gültigkeit, wenn das Produkt ohne
unsere ausdrückliche Zustimmung verändert oder spezifiziert wird

Français
AVERTISSEMENTS GENERALES
Le présent manuel est une partie intégrante et essentielle du produit. Lisez attentivement les
instructions qu’il contient car elles donnent des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et l’entretien. Conservez soigneusement ces instructions pour les
consulter ultérieurement.
-Conservez tous les emballages (sacs en plastique, mousse de
polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants.
-Ces instructions mettent en garde contre l’usage impropre.
-Cet appareil est projeté seulement pour moudre café en grains.
-Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des ap-
plications semblables, telles que : cuisine du personnel dans les com-
merces, les bureaux et les autres espaces de travail ; fermes ; par les
clients dans les hôtels, les motels et les autres types de logements ; bed
& breakfast et équivalents. Cet appareil n’est pas indiqué pour le
fonctionnement continu de type professionnel.
-Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
-Ne jamais installer l’appareil dans une zone où on pourrait utiliser le jet
d’eau.
-L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance seulement sous la surveillance d’un tiers ou en suivant les
indications sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et en toute
conscience des dangers potentiels.
-L’appareil doit être installé dans un endroit où il peut être utilisé
seulement par des personnes informées et qui en ont la connaissance,
en particulier pour ce qui concerne les normes de sûreté et d’hygiène.
-Aucune responsabilité ne saurait être engagée en cas de manipulation
de l’un des composants de l’appareil.
-Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
-Toute utilisation autre que celle indiquée précédemment est inappropriée
et peut être source de danger ; le producteur décline toute responsabilité
en cas de dommages résultants d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
-Aucune responsabilité ne saurait être engagée en cas d’utilisation de
pièces de rechange et/ou d’accessoires qui ne sont pas originaux.
-Aucune responsabilité ne saurait être engagée en cas de réparations ef-
fectuées ailleurs que dans les centres service après-vente autorisés.
-L’appareil ne peut pas être laissé sans surveillance et utilisé à l’extérieur.
-Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil,
gel).
-Ne pas nettoyer avec des jets d’eau, ni plonger l’appareil dans l’eau.
Dans tous les cas énoncés précédemment, la garantie n’est pas valable.

Français
CONSIGNES DE SECURITE ESSENTIELLES
Étant donné que l’appareil est un appareil électrique, le risque de choc électrique ne peut
pas être exclu. Il faut donc respecter scrupuleusement les remarques de sécurité
suivantes.
-Avant la mise sous tension, assurez-vous que la valeur de la tension
du réseau correspond à la tension indiquée sur l’étiquette appliquée
sur la carrosserie de l’appareil et que l’installation électrique est
dotée d’une mise à terre.
-Ne pas altérer l’appareil. En cas de problème, s’adresser au
technicien autorisé ou au centre service après-vente autorisé le plus
voisin.
-Ne jamais toucher l’appareil si vos mains ou vos pieds sont mouillés.
-Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
-S’assurer que la prise de courant utilisée reste librement accessible,
pour permettre de débrancher la fiche électrique si nécessaire.
-Pour débrancher la fiche électrique tirer directement sur celle-ci. Ne
jamais tirer sur le câble d’alimentation car il pourrait être
endommagé.
-Pour débrancher complètement l’appareil, retirer la fiche de la prise
de courant.
-Si l’appareil est défectueux, ne pas tenter de le réparer. Éteindre
l’appareil, débrancher la fiche électrique de la prise et s’adresser au
service d’assistance technique.
-En cas de dommages à la fiche électrique ou au câble d’alimentation,
les faire remplacer exclusivement par le centre service après-vente.
-Ne pas utiliser adaptateurs, prises multiples ou rallonges. Si leur utili-
sation est indispensable, choisir uniquement des adaptateurs simples
ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en
vigueur, en prenant soin de ne pas dépasser la valeur maximale de
débit de courant indiquée sur l’adaptateur simple, sur les rallonges
ainsi que la puissance maximale indiquée sur l’adaptateur multiple.
-Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas surveillé et avant de le
monter, démonter et nettoyer.
-Pour réduire le risque de blessure, éviter que le câble d’alimentation
pende librement de la table et ne pas le laisser en proximité de
surfaces chaudes, angles ou objets tranchants.

Français
COMPONENTS:
1. Bocal café en grains
4. Support pour le porte-filtre
2. Bouton pour la régulation de la mouture
5. Interrupteur on/off
3.Interrupteur distribution café
MODE D’EMPLOI :
•Otez la machine de la boite et éloignez tous les sachets et le matériel d’emballage (y compris les sachets
en plastique).
•Positionnez la machine sur une surface stable et plane, afin de lui garantir la meilleure stabilité.
Avant la mise en route de la machine assurez-vous que :
•la valeur de la tension de réseau corresponde au voltage indiqué sur l’étiquette présente sur le fond de
l’appareil;
•que la fiche du câble soit insérée dans la prise de courant et que l’interrupteur (5) soit branché « on ».
L’indicateur lumineux rouge de l’interrupteur confirme l’allumage de l’appareil ;
•qu’il y ait des grains de café dans le bocal (1) .
Mise en route:
Avant de brancher le moulin serrez la trémie en utilisant son couvercle.
Appuyez sur le bouton pour la mouture (3) avec le porte-filtre pour commencer la mouture et obtenir le café
moulu frais directement dans le porte-filtre. Relâchez l’interrupteur et vérifiez le degré de mouture du café obtenu
et la quantité.
Régulation micrométrique de la mouture :
Tournez le bouton (2) de régulation afin de modifier la granulométrie du café moulu. La régulation micrométrique
n’a besoin d’aucun blocage. Réglez la mouture avec le moulin branché « on » s’il y a de café dans les meules, et
avec le moulin débranché « off » s’il n’y a pas de café. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la
droite) pour obtenir une mouture plus fine, dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (vers la gauche) pour
obtenir une mouture plus grosse.
ECHELLE GRADUEE POUR LE
MOUTURE
VIS DE REFERENCE POUR LE
DEGRE DE MOUTURE

Français
ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS :
-Le réglage de la mouture est important pour obtenir un bon café crémeux. Aussi, est-il essentiel de régler la
mouture en fonction des différents types de café disponibles sur le marché.
-Il est conseillé de faire changer périodiquement les meules coniques qui se trouvent à l’intérieur de
l’appareil, surtout en cas d’usure.
-Pour le remplacement et l’entretien de l’appareil s’adresser au centre assistance autorisé.
NETTOYAGE ET SOIN
Le nettoyage et l’entretien du moulin à café sont essentiels pour la qualité de la mouture du café, mais aussi pour la longévité de
l’appareil.
Nettoyage du réservoir café en grains (1) :
Le nettoyage du réservoir café doit être fait au moins une fois par semaine.
Avant de commencer, déconnectez la fiche de l’appareil de la prise de courant.
Utilisez un chiffon doux, de préférence en microfibre comme le chiffon Lelit (inclut dans le kit PLA9101 –non fourni avec le
moulin) légèrement imbibé d’eau propre. N’utilisez pas de détergents abrasifs et ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Nettoyage des meules :
Il est conseillé d’effectuer ce nettoyage au moins une fois chaque 3-4 kg de café moulu.
On sait que la granulométrie du café détermine la qualité de l’expresso dans la tasse.
Pendant la mouture, certaines particules de café se déposent entre les interstices des dents des meules en réduisant la distance
entre les disques ou les cônes et par conséquence en réduisant aussi la dimension des grains de poudre de café qui sortent du
moulin.
Ces incrustations données par les matières grasses et les huiles, à contact avec les hautes températures qui se forment entre les
meules, deviennent rances après peu de temps et elles favorisent la création des moisissures qui endommagent le café moulu de
manière irréversible.
Il est donc important effectuer le nettoyage des meules et de la chambre de mouture en utilisant un produit spécifique, comme
celui proposé par Lelit (art. PLA9202 –non fourni avec le produit), sous forme d’une poudre réalisée par de petits cristaux à base
d’amides alimentaires sans gluten, avec un très haut niveau d’absorption pour huiles et matières grasses.
En passant entre les meules, les cristaux nettoient les résidus de café, en assurant une mouture ensuite sans odeurs
désagréables.
Les éventuels résidus du produit ne contiennent pas substances nocives pour l’utilisateur et ils n’endommagent pas le moulin.
Opérations à suivre :
- Videz complètement la réservoir (1).
- Actionnez le moulin afin d’éliminer complètement tous les grains de café restés à l’intérieur des meules.
- Versez dans la trémie (1) le contenu d’un sachet de produit en s’assurant que la poudre pénètre entre les meules.
- Actionnez le moulin (bouton 3) pour environ 5 secondes pour que la poudre passe complètement entre les meules.
- Versez les grains de café dans la trémie (1).
- Actionnez le moulin et éliminez les premières 2-3 moutures. L’opération de nettoyage est finie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Tension : 220/230 V 50/60 Hz 160W // 120V 60Hz 150W
Poids : 2 kg
Capacité : 250 gr
Durée fonctionnement continu : 20 sec ON –60 sec OFF
AVERTISSEMENT POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENE 200/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui
le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson
à ordures barré.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Gemme Italian Producers srl
Déclare que les produits suivants : PL043MMI –PL043MMIAUS à laquelle se
réfère cette déclaration, sont selon les prescriptions des directives spécifiques :
IEC 60335-2-14:2006(ed.5) + A1:2008+A2:2012+IEC 60335-1:2010(ed.5)
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 - EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014+EN61000-3-3:2013
NB: La présente déclaration perd sa validité si la machine est modifiée sans notre
expresse autorisation.

Русский
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Настоящее руководство является неотъемлемой и составной частью изделия.
Внимательно прочитайте руководство, так как оно содержит важные указания, отно-
сящиеся к безопасности устройства, его эксплуатации и обслуживанию. Сохраните
руководство для обращения в будущем.
-Храните упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пенопласт и
т.д.) в недоступном для детей месте.
-Настоящее руководство предупреждает о ненадлежащей
эксплуатации.
-Устройство предназначено исключительно для помола кофе.
-Это устройство предназначено для бытового и аналогичного
применения, например: персоналом кухни в магазинах, офисах и
других рабочих местах; сообществом, клиентами в отелях, мотелях
и других жилых; помещениях; местами типа «ночлег и завтрак» и
т.п. Оно не предназначено для непрерывного, професионального
применения.
-Храните устройство и шнур в недоступном месте для детей.
-Не устанавливаете устройство в местах где может быть струя воды.
-Устройство может быть использовано людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими недостатками, или при
отсутствии опыта и знаний только под присмотром, или после
ознакомления с принципами безопасного использования устройства
и информацией о существующих опасностях.
-Устройство может быть установлено только там, где есть люди,
которые знают и имеют опыт относительно его безопасности и
гигиены.
-Производитель не несет ответственности за несанкционированное
вмешательство в какой-либо из компонентов устройства.
-Чистка и техническое обслуживание не должны проводиться детьми
без присмотра.
-Любая эксплуатация, отличная от описанной выше, является эксплу-
атацией не по назначению и может представлять опасность;
производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в
результате ненадлежащей эксплуатации устройства.
-Производитель не несет ответственности за использование нео-
ригинальных запасных частей и/или аксессуаров.
-Производитель не несет ответственности за ремонт, выполненный
неуполномоченными сервисными центрами.
-Запрещается оставлять устройство без присмотра и пользоваться
им вне помещения.
-Не допускайте нахождения прибора под воздействием атмосферных

явлений (дождь, солнце, мороз).
-Не мойте устройство под струей воды и не погружайте его в воду.
При нарушении всех вышеперечисленных указаний гарантия теряет свою
силу.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К БЕЗОПАСНОСТИ
Так как устройство работает от электричества, не исключена опасность поражения
электрическим током, поэтому следует внимательно относиться к приводимым
ниже указаниям по технике безопасности.
-Перед включением убедитесь, что величина напряжения сети
соответствует напряжению, указанному на шильде и что розетка,
оснащена заземлением.
-Не вскрывайте устройство. В случае какой-либо проблемы,
пожалуйста, обратитесь к авторизованному сервисному персоналу
или ближайшему сервисному центру.
-Никогда не прикасайтесь к устройству мокрыми руками или ногами.
-Не прикасайтесь к вилке питания мокрыми руками.
-Убедитесь, что обеспечен удобный доступ к розетке, так, как только
в этом случае можно быстро вытащить вилку в случае необходимо-
сти.
-Если вы хотите вытащить вилку из розетки, прилагайте силу
непосредственно к ней, а не к проводу. Никогда не тяните за провод,
это может привести к его повреждению.
-Чтобы полностью отключить устройство, отключите его от элек-
трической розетки.
-В случае неисправностей, не пытайтесь устранить их самостоятель-
но. Выключите устройство, вытащите вилку из розетки и обратитесь
в службу технической помощи.
-В случае повреждения электрической вилки или шнура, их должна
заменять исключительно служба технической поддержки.
-Не используйте адаптеры, тройники и/или удлинители. Если их
использование абсолютно необходимо, следует использовать
только простые или множественные переходники и удлинители,
соответствующие действующим стандартам безопасности, следя за
тем, чтобы не превышать величину тока, указанную на простом
переходнике и удлинителе, и совокупную величину тока, указанную
на множественном переходнике.
-Вытащите вилку из розетки, если устройство находится без
присмотра, во время монтажа, разборки или чистки.
-Во избежание риска травмы, не допускайте, чтобы шнур питания
свободно свисал со стола, и не допускайте его нахождения вблизи
горячих поверхностей, острых или режущих предметов.

Русский
КОМПОНЕНТЫ:
1 Контейнер для кофейных зерен
4 Опора, для поддержки фильтродержателя
2 Регулятор помола
5 Включатель оn/оff
3 Кнопка включения помола
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
• Достаньте кофемолку из коробки и убедитесь, что все предметы в оснащении освобождены от
полиэтиленовой упаковки.
• Установите кофемолку на прочной горизонтальной поверхности, чтобы предоставить оптимальную
устойчивость.
Перед тем, как наладить функционирование, удостоверьтесь в том, что:
•напряжение в электросети соответствует напряжению указанному на табличке, находящейся на
основании электроприбора;
•шнур питания включен в стенную розетку, выключатель (5) включен. Подтверждение, что
выключатель работает, состоит в том, что красная сигнальная лампа выключателя горит;
•контейнер (1) наполнен кофейными зернами.
Функционирование кофемолки:
До включения кофемолки, закройте крышкой контейнер для зерен. Нажмите включатель помола (3)
фильтродержателем, чтобы начать помол и получить свежемолотый кофе непосредственно в
фильтродержатель. Отпустите включатель и проверьте помол и количество молотого кофе.
Регулирование микрометрического помола:
Вращайте регулятор помола (2), чтобы изменить гранулометрию (диаметр частиц молотого кофе) зерен.
Микрометрическое регулирование не имеет никакой блокировки. При включенной кофемолке начинайте
регулировать помол, только если имеете кофейные зерна в кофемолке, при их отсутствии можно
регулировать помол только при выключенной кофемолке. Чтобы отрегулировать помол, вращайте регулятор
помола (2): по часовой стрелке (вправо), чтобы получить мелкий помол, а против часовой стрелки (налево),
чтобы получить крупный помол.
ШКАЛА СТЕПЕНЕЙ ПОМОЛА С
НОМЕРАМИ
ВИНТ-УКАЗАТЕЛЬ СТЕПЕНИ
ПОМОЛА
MACINATURA
Other manuals for PL043MMI
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lelit Coffee Grinder manuals
Popular Coffee Grinder manuals by other brands

Baratza
Baratza VIRTUOSO+ Operation manual

Black & Decker
Black & Decker Smart Grind Deluxe CBM7 Series Use and care book

Zelmer
Zelmer ZCG7425 user manual

Breville
Breville THE SMART GRINDER BCG800XL Instruction book

Goat Story
Goat Story Arco HGADSV01S01B120V user manual

Braun
Braun CafeSelect KMM 30 use instructions