Lelit PKSB500N User manual

PKSB500N
PKSB500N APERTO / OPEN PKSB500N CHIUSO / CLOSED
ASSE DA STIRO ASPIRANTE RISCALDATA CON CALDAIA INCORPORATA 5LT. A
RICARICA AUTOMATICA E MANUALE
HEATED VACUUM IRONING BOARD WITH 5LT. INCORPORATED BOILER WITH
MANUAL AND AUTOMATIC WATER REFILL
GEHEIZTES BÜGELBRETT MIT ABSAUGFUNKTION UND 5LT. DAMPFKESSEL MIT
MANUELLER UND AUTOMATISCHER WASSERNACHFÜLLUNG
ГЛАДИЛ НАЯ ДОСКА С ПОДОГРЕВОМ, ОТСОСОМ И ВСТРОЕННЫМ
ПАРОГЕНЕРАТОРОМ 5 Л., С РУЧНОЙ И АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОДАЧЕЙ ВОДЫ

Pag. 2
Iron PG036/7 Steam brush PG036/5
Steam Gun PG036/6 Ironing board pedal

Pag. 3
Italiano
COMPON NTI (immagini di riferiment a pag. 2):
1. Cav c rrente
2. Ru te
3. Pedale aspirazi ne
4. Man p le per fissaggi asse
5. Spina ILME per c nnessi ne asse
6. Supp rt stiramaniche/Reggifil
7. Stiramaniche/Tub “S”
8. Asta reggifil
9. -
10. Pian d’app ggi generat re vap re
11. Rubinett scaric acqua
12. Tast accensi ne asse
13. Pian asse
14. -
15. Parte ignifuga del tel asse
16. Tapp caldaia
17. Tast lumin s caldaia “b iler”
18. Tast lumin s vap re “steam”
19. Spia fine acqua “water”
20. Presa ILME c nnessi ne asse
21. Spina ILME per c nnessi ne
ferr /access ri
22. Presa ILME c nnessi ne ferr /access ri
23. Tel asse
24. Tel stiramaniche
25. Man p la reg lazi ne temperatura ferr
26. Pulsante vap re ferr (ferr n n inclus )
27. Racc rd elettr valv la
28. Interrutt re sistema aut matic di caric
dell’acqua
29. Man p la reg lazi ne fluss di vap re in
uscita
30. Pulsante vap re spazz la (PG036/5 n n
inclusa)
31. Pulsante vap re pist la vap re (PG036/6
n n inclusa
32. Tubi per carica acqua aut matica
ASS MBLAGGIO PRODOTTO:
1. Estrarre tutte le parti del pr d tt dalle scat le da imball ed accertarsi di avere eliminat tutti
gli elementi d’imball .
2. P sizi nare la struttura su una superficie piana e stabile, vicin ad una presa c rrente
c rrisp ndente al v ltaggi necessari per il c rrett funzi nament del pr d tt .
3. Fissaggi pian asse: alzare il pian dell’asse (13) in p sizi ne rizz ntale sulla struttura della
caldaia, fissand l utilizzand le man p le (4) (già presenti sulla struttura).
4. M ntaggi braccett stiramaniche/reggifil : inserire il tub a “S” del braccett stiramaniche
(7) nel pern già fissat sul supp rt (6) e quindi inserire il pern saldat del braccett
stiramaniche nel f r del tub a “S” del braccett . Sul medesim supp rt (6) fissare anche il
reggifil (8) c mp st da due pezzi.
5. T gliere il generat re di vap re dalla scat la e assicurarsi di aver rim ss tutti i c mp nenti di
imballaggi ed i sacchetti di pr tezi ne.
6. P sizi nare il generat re di vap re sul pian di supp rt (10) all’intern della struttura
dell’asse, tenend il rubinett scaric acqua (11) e il cav c rrente (1) vers l’estern .
7. Inserire la spina ILME (5) del pian asse (13) nell’app sita presa ILME (20) sulla macchina.
8. Inserire la spina ILME (21) del ferr dell’access ri che si vu le usare nell’app sita presa
ILME (22) sulla macchina. C llegare il tub vap re del ferr direttamente al racc rd
dell’elettr valv la (27) e stringere la fascetta (in d tazi ne) c n una tenaglia.
9. Prima di effettuare qualsiasi perazi ne sulla macchina, assicurarsi che il rubinett (11) p st
s tt sia chius e che il racc rd a “ L” sia avvitat c n l’uscita riv lta vers il bass .
10. P sizi nare il ferr da stir direttamente sulla p rzi ne di tel dedicata (15), visivamente
individuabile (c l re più scur rispett al rest del tel ), in materiale ignifug , pr gettat per
resistere alla temperatura della piastra del ferr durante il su funzi nament n rmale.
ATT NZION : il tel dell’asse, ad eccezi ne della z na s pra indicata (15), NON ha le stesse
pr prietà!
11. Agganciare l'asta reggi-fil (8) c n il supp rt (m lla) al tub del ferr .
ISTRUZIONI D’USO:
Funzionamento generatore con carica manuale – interruttore (28) spento “O”:
12. Accertarsi che l’interrutt re (28) sia su p sizi ne “0”= spent . Svitare il tapp (16) e riempire
la caldaia c n max. 3,7 litri d’acqua, fare attenzi ne che n n trab cchi, richiudere il tapp
(16).
13. Inserire la spina di alimentazi ne (1) nella rete

Pag. 4
Italiano
14. Premere l’interrutt re lumin s caldaia (17) e l’interrutt re lumin s vap re (18), che si
illuminerann a c nferma dell’avvenuta accensi ne.
15. P sizi nare la man p la di reg lazi ne della temperatura (25) della piastra del ferr sulla
p sizi ne “c t ne” (segnat sulla man p la c me “ ”).
16. Attendere che la spia dell’interrutt re caldaia (17) si spenga (temp 15 min. circa); durante
l’esercizi è n rmale il riattivarsi della spia.
17. La macchina è pr nta per l’us .
18. Premere il pulsante vap re dell’access ri (26/30/31).
19. E’ p ssibile reg lare la quantità di vap re desiderata per mezz dell’app sita man p la (29).
20. Se durante l’utilizz il vap re smette di uscire e la spia dell’acqua (19) si accende, è segn che
l’acqua nella caldaia sta per finire (la caldaia n n è c mpletamente vu ta); per riprendere la
stiratura spegnere l’interrutt re caldaia (17). Premere il pulsante vap re per assicurarsi che
n n vi sia più vap re, spegnere l’interrutt re lumin s vap re (18), svitare lentamente il tapp
(16), accertarsi che n n vi sia più emissi ne di vap re, attendere qualche minut e riempire il
serbat i c n acqua p ssibilmente calda.
21. Alla prima richiesta di vap re, d p l’accensi ne, p trebbe verificarsi un cal di pressi ne
d vut al riempiment dei c nd tti interni della macchina. Per ttenere massim vap re
attendere l spegniment dell’interrutt re caldaia (17).
Funzionamento generatore con carica automatica – interruttore (28) acceso “I”:
22. P sizi nare i due tubi (32) che esc n dall’”Aut matic System” in una tanica/fust c ntenente
s l acqua.
23. Accertarsi che tutti gli interrutt ri sian spenti.
24. Per il c rrett funzi nament della macchina la tanica/fust deve sempre c ntenere acqua.
25. Inserire la spina di alimentazi ne (1) nella rete
26. Premere l’interrutt re del sistema aut matic (28) su “I”. D p 5 sec ndi la p mpa inizia a
caricare acqua.
27. Quand il livell d’acqua nella caldaia è ttimale la p mpa smette di funzi nare e si p ss n
accendere l’interrutt re lumin s vap re (18) e l’interrutt re lumin s caldaia (17), che si
illuminerann a c nferma dell’avvenuta accensi ne.
28. Durante l’utilizz il riattivarsi della p mpa è n rmale.
29. P sizi nare la man p la di reg lazi ne della temperatura della piastra (25) del ferr sulla
p sizi ne “c t ne” (segnat sulla man p la c me “ ”).
30. Attendere che la spia dell’interrutt re caldaia (17) si spenga (temp 15 min. circa); durante
l’esercizi è n rmale il riattivarsi della spia.
31. La macchina è pr nta per l’us .
32. Premere il pulsante vap re (26/30/31) dell’access ri .
33. E’ p ssibile reg lare la quantità di vap re desiderata per mezz dell’app sita man p la (29).
34. Alla prima richiesta di vap re d p l’accensi ne p trebbe verificarsi un cal di pressi ne
d vut al riempiment dei c nd tti interni della macchina; per ttenere massim vap re
attendere l spegniment dell’interrutt re caldaia (17).
Funzionamento dell’asse:
35. Quand il tast (12) è acces , la funzi ne aspirante è c mandata dal pedale (3). Si può usare
la funzi ne aspirante sia per agev lare la stesura dei capi sul pian dell’asse, sia quand si
vap rizza durante la stiratura per eliminare il vap re dall'abit .
36. Alla fine della stiratura è c nsigliabile lasciare l’asse aperta e l’interrutt re resistenza asse (12)
acces per qualche minut per permettere al pian di lav r (13) di asciugare l'eventuale
residu di c ndensa f rmatasi durante la stiratura.
37. Chiusura asse: spegnere gli interrutt ri (12,17,18,28), disinserire la spina dalla presa di
c rrente, disinserire la spine ILME (5) e (21) dalla presa (20) e (22), assicurarsi che n n sian
rimasti capi di biancheria app ggiati sul pian dell'asse (13). T gliere il ferr dal pian
dell’asse e rip rl a p st . Fare attenzi ne a n n sc ttarsi. Rimu vere il reggifil (8) e l
stiramaniche (7).
38. Tirand l’asse per la punta, sp stare l’asse vicin alla p sizi ne in cui si vu le rip rla. Quand
il pian di lav r (13) è fredd , svitare le due man p le laterali vicine alla parte ignifuga del
tel (4), estraend le dalla l r sede, p rtare il pian dell'asse (13) in p sizi ne verticale c n la
punta del pian di lav r riv lta vers il bass . Fare attenzi ne a n n perdere le man p le (4)
svitate.

Pag. 5
Italiano
ATT NZION :
-N n lasciare incust dit l'apparecchi quand la spina è c nnessa alle rete.
-La spina di alimentazi ne deve essere disinserita dalla presa prima di immettere acqua nella
caldaia.
-Durante l'utilizz e per circa 15 minuti dalla fine dell'utilizz la piastra del ferr da stir
raggiunge e mantiene temperature peric l se - evitare qualsiasi c ntatt , peric l di usti ni!
-Mantenere S MPR il ferr da stir sulla p rzi ne di tel dedicata (15). Durante il
funzi nament , NON lasciare/app ggiare MAI il ferr sulla p rzi ne di tel prevista per la
stiratura. Peric l di danneggiare tel /ferr !
-N n t gliere mai il tapp della caldaia (16) durante l’utilizz ; verificare sempre, prima di
t gliere il tapp , che n n ci sia più emissi ne di vap re dal ferr .
-Il tapp caldaia (16) deve essere s stituit c n ricambi riginali.
NOTA B N :
E' c nsigliabile per una maggi re durata e una migli re resa dell'apparecchi l'utilizz di s la acqua
n rmale pr veniente dall’acqued tt ; per la pulizia della caldaia utilizzare il rubinett scaric acqua
(11) per facilitare l scaric dell’acqua.
Vi c nsigliam di c ntr llare peri dicamente i teli dell’asse (23) e, se necessari , s stituirli c n altri
riginali (tel c pri asse c d. PA300, tel c pri bracci PA301).
DATI T CNICI:
Term stat dell’asse: taratura 70°C
P tenza della caldaia: 1500W
P tenza m t re: 73 W
P tenza della resistenza dell’asse: 600 W
P tenza t tale : 2200 w
Tensi ne di alimentazi ne : 230 v lt 50 hz
Pressi ne d’esercizi : 3,5 bar
Pressi ne massima: 5,5 bar
Capacità n minale della caldaia in acciai in x: 5,0 lt.
Pian di lav r : cm 39 x 124 – Altezza (n n reg labile): 87 cm
P tenza massima c llegabile alla prese ILME (22): 1000 w
NB: ferro da stiro optional PG036/7, spazzola vapore PG036/5 e pistola vapore PG036/6
non inclusi nella macchina.

Pag. 6
Italiano
RISOLUZION D I PROBL MI PIÙ FR QU NTI:
PROBL MA SPI GAZION SOLUZION
Esce del
vap re (p c )
dalla caldaia
E’ p ssibile che, durante il
riempiment , sia fu riuscita
dell’acqua dal tapp e sia entrata
all’intern della carr zzeria,
impregnand l’is lante
Utilizzand la macchina n rmalmente, l’is lante si
asciuga c n il cal re della macchina accesa; se il
pr blema n n si ris lve in un ra (macchina accesa),
c ntattare il servizi tecnic
E’ p ssibile che, durante il
riempiment , sia stata intr d tta una
quantità d’acqua superi re a quella
c nsentita
Svu tare la macchina dell’acqua in eccess (eseguire
attentamente le istruzi ni di sfiat prima di aprire il tapp
della caldaia)
Dal ferr da
stir esce
vap re mist
ad acqua E’ p ssibile che la piastra del ferr
n n sia calda a sufficienza, deve
scaldarsi prima del passaggi del
vap re
Verificare che la man p la della reg lazi ne della
temperatura della piastra del ferr sia in p sizi ne
c nsentita per stirare c n il vap re (p sizi ne “c t ne”
°°°)
E’ p ssibile che la man p la della
reg lazi ne della quantità di vap re
(29) sia chiusa
Aprire la man p la della reg lazi ne della quantità di
vap re (29) ru tand la in sens anti rari
E’ p ssibile che l’interrutt re
lumin s del vap re (18) sia spent
Accendere l’interrutt re lumin s (18) che si illuminerà a
c nferma dell’avvenuta accensi ne; attendere almen 4
minuti, in m d che la piastra del ferr da stir si scaldi
E’ p ssibile che l’interrutt re
lumin s della caldaia (17) sia spent
Accendere l’interrutt re lumin s della caldaia (17) che si
illuminerà a c nferma dell’avvenuta accensi ne;
attendere almen 10 minuti, in m d che la caldaia
p ssa generare vap re
Dal ferr da
stir n n esce
vap re
E’ p ssibile che sia terminata l’acqua
in caldaia (la spia mancanza acqua è
accesa)
Pr vvedere al riempiment seguend attentamente le
istruzi ni
E’ p ssibile che il tel p st s pra il
pian di lav r dell’asse da stir n n
riesca a smaltire il vap re pr d tt
durante la stiratura
Azi nare l’aspirazi ne tutte le v lte che si utilizza il
vap re e reg lare l’uscita vap re (tramite la man p la
29) al minim .
L’asse da stir
si bagna
E’ p ssibile che dal ferr esca vap re
mist ad acqua (verificare spruzzand
vap re su un pann asciutt )
Vedi paragraf “Dal ferro da stiro esce vapore misto ad
acqua”
Esce acqua
sp rca dal
ferr da stir
E’ p ssibile che sia entrat dell
sp rc nella caldaia insieme all’acqua
Riempire la caldaia, spenta, c n tre litri d’acqua, e
svu tare la caldaia diverse v lte aprend il rubinett di
scaric (11). Ripetere l’ perazi ne finché l’acqua che ne
fu riesce risulta pulita. Riprendend la stiratura,
effettuare le prime spruzzate di vap re su un
str finacci , in quant i c nd tti s n anc ra sp rchi,
finché il vap re che esce risulta pulit . E’ sc nsigliat
gni tip di additiv da immettere nella caldaia
L’asse n n
scalda
E’ p ssibile che la spina ILME (5) n n
sia inserita bene nella presa
Inserire e fissare c rrettamente la spina ILME (5)
dell’asse nell’app sita presa (20).
Il ferr da
stir n n
scalda
E’ p ssibile che la spina ILME (21)
n n sia inserita bene nella presa
Inserire e fissare c rrettamente la spina ILME (21) del
ferr nell’app sita presa (22).
L’elenc aggi rnat dei centri assistenza aut rizzati LELIT è disp nibile all’indirizz
http://www.lelit.c m/web/assistenza.asp .
I dati e le immagini rip rtati p trann subire variazi ni senza preavvis al fine del migli rament delle
prestazi ni della macchina.

Pag. 7
English
COMPON NTS (see pictures on page N°2):
1. P wer c rd
2. Wheels
3. Vacuum pedal
4. Kn bs f r fixing the b ard
5. ILME plug f r quick c nnecti n f the
ir ning b ard
6. Supp rt f r arm b ard/wand
7. Sleeve b ard/ “S” tube
8. Wand
9. -
10. Surface where t place the steam
generat r
11. Discharge water tap
12. Ir ning b ard switch
13. W rking ir ning b ard surface
14. -
15. Fire-pr f part f the ir ning b ard c ver
16. B iler cap
17. “B iler” switch
18. “Steam” switch
19. L w water indicat r light
20. ILME s cket f r quick c nnecti n f the
ir ning b ard
21. ILME plug f r quick c nnecti n f the ir n
r the access ries
22. ILME s cket f r quick c nnecti n f the
ir n r the access ries
23. Ir ning b ard c ver
24. Sleeve arm b ard c ver
25. Plate temperature regulati n kn b n ir n
26. Steam butt n n ir n (ir n n t included)
27. S len id valve j int
28. Switch f r aut matic water charge
29. Steam regulati n kn b n s len id valve
30. Steam butt n n the steam brush (steam
brush n t included)
31. Steam butt n n the steam gun (steam
gun n t included)
32. H ses f r water aut matic l ading
HOW TO ASS MBL TH UNIT:
1. Take the pr duct ut f its b xes making sure t rem ve all the packing materials.
2. P siti n the b ard n a stable and flat surface, n t far away fr m a s cket, supp rted with the
needed v ltage f r the c rrect functi ning f the pr duct.
3. H w t fix the ir ning b ard: Lift the ir ning b ard (13) nt the structure n an h riz ntal
p siti n and fix it screwing the 4 handles(4).
4. H w t assemble the ir ning b ard sleeve arm: insert the sleeve arm “S” tube (7) in the pin f
the supp rt (6) and then insert the sleeve arm b ard n the assembled tube. Fix als the
wand (8) which is made f 2 pieces.
5. Rem ve the steam generat r fr m its b x making sure t get rid f all the packing materials.
6. Place the steam generat r n the dedicated surface (10) inside the b ard, keeping the water
discharge tap (11) and the p wer c rd (1) ut, n the exteri r side.
7. Insert the ir ning b ard ILME plug (5) int the ILME s cket (20) n the steam generat r.
8. Insert the ILME plug (21) f the ir n r f the access ry int the ILME s cket (22) n the
steam generat r. C nnect the steam h se f the ir n r f the access ry n the s len id valve
j int (27) and tighten the steam clamp with pincers.
9. Bef re beginning any perati n, make sure that the water tap (11) placed n the side is cl sed
and the “L” j int is screwed up with the utlet d wnwards.
10. Place the ir n n the dedicated part f the ir ning b ard c ver (15). It differs in c l ur fr m
the wh le ir ning b ard c l ur since it’s much darker. This part ONLY is fire pr f and can
resist the high temperatures f the ir n plate. NOT : the lighter part f the ir ning b ard
c ver DOES n t have the same technical features!
11. Insert the ir n ILME plug (21) in the ILME plug (16). Fix the ir n steam h se n the wand (8)
using the given spring.
US R INSTRUCTIONS:
Manual filling operating – switch (28) off “O”:
12. Make sure that the switch (28) is ff, n the “0” p siti n. Open the cap (16) and fill the b iler
with max. 3,7 litre water, making sure y u d n t verspill the tank and cl se the cap (16)
carefully.
13. Insert the p wer c rd (1) int an electrical utlet.
14.
S
witch n the b iler butt n (17) and the steam butt n (18). They will light up, c nfirming
that they are n

Pag. 8
English
15. Set the temperature regulati n kn b (25) f the ir n plate n “c tt n” (marked n the kn b
with “ ”).
16. Wait until the b iler butt n light (17) g es ff, it takes ab ut 15 minutes (while ir ning the
light can c me n again).
17. The machine is ready f r use.
18. Press the steam butt n (26/30/31) f the access ry.
19. It is p ssible t regulate the steam quantity by turning the kn b (29).
20. If during y ur ir ning the steam st ps and the l w water indicat r light (19) c mes n, it
means that there is n t en ugh water in the tank (the tank is n t t tally empty). T start
ir ning again, switch the b iler switch (17) ff. By pressing the steam butt n, make sure that
the ir n d es n t release steam anym re, switch the steam switch (18) ff, sl wly unscrew
the cap (16) and let the internal steam ut, wait f r s me minutes and fill the tank with warm
water.
21. When y u first press the steam butt n (after having turned the b iler n) y u might n tice a
decrease in pressure. This is because the tank has air in it. In rder t have plenty f steam
wait until the b iler switch (17) g es ff.
Automatic filling operating – switch (28) on “I”:
22. Put the tw h ses f the Aut matic System (32) in a tank/can filled with water nly.
23. Make sure that all the switches are ff
24. F r a c rrect machine perating, the tank/can must always c ntain water.
25. Insert the p wer c rd (1) int an electrical utlet.
26. Switch the aut matic system butt n (28) n the p siti n “I”. After 5 sec nds the pump begins
with the water filling
27. When the required water level in the b iler has been reached, the pump st ps w rking and the
b iler butt n (17) and the steam butt n (18) can be switched n. They will light up,
c nfirming that they are n.
28. All thr ugh the use, the aut matic reactivati n f the pump is n rmal.
29. Set the temperature regulati n kn b (25) f the ir n plate n “c tt n” (marked n the kn b
with “OOO”)
30. Please wait until the b iler butt n light (17) g es ff, it takes ab ut 15 minutes (while ir ning
the light can c me n again).
31. The machine is ready f r use.
32. Press the ir n steam butt n r the steam butt n f the access ry (26/30/31).
33. It is p ssible t regulate the steam quantity by turning the kn b (29).
34. When y u first press the steam butt n (after having turned the b iler n) y u might n tice a
decrease in pressure. This is because the tank has air in it. In rder t have plenty f steam
wait until the b iler switch (17) g es ff.
Ironing board functioning:
35. Once the b ard switch (12) is n, the vacuum functi n is c ntr lled by the pedal (3). Y u can
use the vacuum functi n while ir ning t get rid f the steam n the fabric r bef re in rder
t easily place the fabric n the ir ning b ard.
36. Once y u finished ir ning, we suggest y u leave the ir ning b ard pen and the ir ning b ard
heating element switch (12) n f r a few minutes t ensure that the internal parts f the
b ard (13) are dry and free f c ndensati n.
37. H w t f ld the ir ning b ard: turn the switches (12,17,18, 28) ff, rem ve the p wer plug
fr m the utlet, unplug the ILME plugs (5) and (21) fr m the ILME s ckets (20) and (22) and
make sure there is n garment n the w rking surface (13). Rem ve the ir n fr m the ir ning
b ard surface, place it in its st rage l cati n. Pay attenti n n t t burn y urself. Rem ve the
wand (8) and the sleeve arm b ard (7).
38. Pull the ir ning b ard fr m the tip t place it near the place f r st rage. As s n as the
w rking surface (13) is c l, unscrew and take ff the b ard kn bs near the dark, fire pr f
part f the c ver (4), put the ir ning b ard (13) in a vertical p siti n with the tip d wnwards.
ATT NTION: d n t l se the 2 unscrewed kn bs (4).

Pag. 9
English
CAUTION:
-D n t leave the machine unattended while the plug is c nnected t the s cket.
-F r c mplete safety, bef re filling the b iler, please disc nnect the plug.
-While using the machine and 15 minutes afterwards the ir n plate reaches very danger us
temperatures – d n t t uch it.
-Always keep the ir n n the dedicated part f the ir ning b ard c ver (15) r n the given
pad. Never leave it n the ther part f the ir ning b ard c ver. Y u c uld ruin the c ver/ir n!
-While using the machine, never unscrew r rem ve the cap (16). Bef re rem ving it, make
sure that it d es n t release any steam.
-The safety cap (16) must be replaced with riginal parts nly.
PL AS NOT :
The use f n rmal tap water is rec mmended. In rder t clean the b iler and rem ve limest ne,
pen the water discharge tap (11) t drain the water. We suggest checking the ir ning b ard c ver
(23) peri dically and, if it is necessary, replacing it with an riginal ne (ir ning b ard c ver c de
PA300; ir ning sleeve arm b ard c ver c de PA301).
T CHNICAL DATA:
B ard therm stat set at 70°C
B iler p wer : 1500W
M t r p wer: 73 W
B ard heating element: 600 W
T tal p wer: 2200 W
V ltage supply: Versi n 230V- 50Hz
W rking pressure: 3,5 bar
Max. pressure: 5,5 bar
Tank n minal capacity: 5,0 litres
B ard w rking surface: cm 39x124- Height n n adjustable: 87 cm
Max. p wer ILME plug (22) c nnecti n: 1000 w
NB: the iron PG036/7, the steam brush PG036/5 and the steam gun PG036/6 are not
included/delivered with the ironing board

Pag. 10
English
TROUBL SHOOTING:
PROBL M XPLANATION SOLUTION
Little quantity f
team c mes ut
fr m the b iler
It may happen that, while filling the
tank, s me water spilled ver the
cap and flew inside the b iler wetting
the insulating material
In rder t s lve the pr blem, we suggest using the
machine as usual s t dry up the insulating material
thr ugh the heat f the machine. In case y u still
have this pr blem after ne w rking h ur, please
c ntact the service centre.
While filling the tank y u may have
p ured t much water int it.
Empty the b iler f the water in excess f ll wing the
instructi ns bef re pening the security cap.
Steam ir n leaks
steam mixed
with water The ir n plate has t be h t bef re
the steam passage
Please check that the temperature kn b is n the
right p siti n: “c tt n
°°°)”
The steam kn b (29) may be cl sed Open the steam regulati n kn b (29) turning it
anticl ckwise
The steam switch (18) may be ff
Switch it (18) n and wait at least 4 minutes s that
the ir n plate gets warm.
The b iler switch (17) may be ff Switch it (17) n and wait at least 10 minutes s that
the b iler pr duces steam.
N steam c mes
ut fr m the
ir n
The water inside the b iler might be
finished (the l w water light indicat r
is n)
Fill it t the required level f ll wing the instructi ns
carefully.
The ir ning b ard c ver might n t be
able t abs rb the steam c mpletely
Switch n the vacuum functi n each time y u are
using the steam and regulate the steam kn b (29) t
the minimum
The ir ning
b ard c ver is
wet The steam ir n leaks steam mixed
with water (check by spraying s me
steam n a dry cl th)
See “Steam iron leaks steam mixed with water”
The ir n leaks
dirty water
There might be s me dirt in the
tank.
Fill the empty tank with 3 litres f water, screw the
cap up, empty the tank several times pening the
water discharge tap (11). Repeat the acti n until the
water is cleaned. We d n t rec mmend the use f
any additive. Bef re ir ning again spray s me steam
n a cl th until clean steam c mes ut.
The ir ning
b ard d es n t
warm
The ILME plug (5) might n t be
c rrectly inserted. Plug it (5) c rrectly int the b ard plug (20)
The ir n d es
n t warm
The ILME plug (21) might n t be
c rrectly inserted. Plug it (21) c rrectly int the ir n plug (22)
The inserted data and pictures can be subject t changes with ut previ us n tice f r the impr vement f the
machine’s perf rmances.

Pag. 11
Deutsch
INRICHTUNG (siehe Bilder auf Seite 2.):
1. Str mkabel
2. Räder
3. Pedal für Absaugfunkti n
4. Kn bel für Fixierung des Bügelbretts
(4Stk.)
5. ILME Stecker des Bügelbretts
6. Unterstützung für Armbrett/Antenne
7. Armbrett/ „S“ R hr
8. Antenne für Dampfschlauch
9. -
10. Fläche für das Dampferzeuger
11. Wasserabflusshahn
12. Bügelbrettschalter
13. Bügelbrettfläche
14. -
15. Feuerbeständiges Teil des Tischbezugs
16. Verschlusskappe am Kessel
17. Kesselschalter („BOILER“)
18. Dampfschalter („STEAM“)
19. „Wasser fehlt“ Anzeiger („WATER“)
20. ILME Steckd se für Bügelbrettanschluss
21. ILME Stecker des Bügeleisens der der
Dampfzubehören
22. ILME Steckd se für Bügeleisen- d.
Zuberhörverbindung
23. Bügeltischbezug
24. Armbrettbezug
25. Temperaturregelungskn pf am Bügeleisen
26. Dampftaste am Bügeleisen (PG036/7 micht
inbegriffen)
27. Elektr ventildampfverbindung
28. Schalter für aut matische Nachfüllung des
Wassers
29. Dampfmengeregelungskn pf am
Dampfventil
30. Dampftaste an Bügelbürste (PG036/5 nicht
inbegriffen)
31. Dampftaste an Dampfpist le (PG036/6
nicht inbegriffen)
32. Schläuche für Wassernachfüllung
BAUANL ITUNG:
1. Packen Sie alle Teile des Pr dukts aus den Kart ns aus und entfernen Sie alle
Verpackungsteile.
2. Legen Sie den Bügelbrett auf eine flache und stabile Ebene, in der Nähe v n einer geeigneten
Steckd se.
3. Zusammenbau des Bügelbretts: legen Sie das Bügelbrett (13) auf die Kesselsstruktur, auf eine
h riz ntale P siti n. Befestigen Sie das Brett (13) mit Hilfe der 4 Knöpfe (4) (die schön auf der
Struktur anwesend sind).
4. Zusammenbau des Armbretts: stecken Sie das „S“ R hr (7) in den sch n fixierten B lzen an der
Unterstützung (6) ein und dann stecken Sie den geschweißten B lzen des Arms in das „S“ R hr ein.
Fixieren Sie hier auch die Antenne für Dampfschlauch (8), die aus 2 Teilen besteht.
5. Öffnen Sie die Verpackung des Dampferzeugers und beachten Sie, dass alle Verpackungsteile und
Schutzbeutel weggen mmen w rden sind.
6. Legen Sie das Dampferzeuger auf die Fläche (10) innerhalb des Bügelbretts mit dem Wasserhahn
(11) und dem Str mkabel nach außen.
7. Stecken Sie den ILME Stecker (5) des Bügelbretts in die dazu bestimmte ILME Steckd se (20)
8. Stecken Sie den ILME Stecker (21) des Bügeleisen der der gewünschten Dampfzubehöre in die
dazu bestimmten ILME Steckd se (22) ein. Schließen
Sie den Dampfschlauch des Bügeleisens der
der Zubehöre an den Anschluss (27) des Dampfventils an und ziehen Sie die ausgestattete Klemme
mit einer Zange an.
9. Bev r Sie irgendeine Handlung machen, vergewissern Sie Sich, dass der Seitenablasshahn (11)
geschl ssen ist und dass der „L“ Anschluss mit der Austritt unterwärts angeschraubt ist.
10. Legen Sie das Bügeleisen direkt auf die dazu bestimmte Seite des Bezugs (15), die mechanisch
(Naht) und visuell (eine andere/dunklere Farbe im Vergleich zu dem Rest des Bezugs) gezeichnet
ist. Dieses Teil des Bezugs ist feuerbeständig und wiedersteht der Temperatur der Bügeleisenss hle
während des n rmalen Betriebs.
WICHTIG: der Tischbezug, .g. Z ne (15) ausgen mmen, hat NICHT die gleichen Eigenschaften!
11. Haken Sie den Dampfschlauch durch die Feder an die Antenne (8).
Handbetrieb – Schalter (28) “O” aus:
12. Überprüfen Sie dass das Schalter (28) aus ist (d.h. auf P siti n „0“). Öffnen Sie die
Verschlusskappe (16), lassen Sie den eventuellen Rest-Druck entweichen und füllen Sie max.
3,7 Liter. Beachten Sie beim Füllung darauf, dass das Wasser nicht überläuft. Schließen Sie die
Kappe (16).
13. Stecken Sie das Str mkabel (1) in die richtige Steckd se ein
.

Pag. 12
Deutsch
14. Schalten Sie den Dampfkessel mittels Schalter „B iler“ (17) und das Bügeleisen der die
gewünschte Zubehöre (18) mit dem jeweiligen Schalter „Steam“ an, die beide beleuchten, um
die Einschaltung anzuzeigen.
15. Stellen Sie den Temperaturregelungskn pf (25) der S hle an P siti n „C tt n
“ ein.
16. Warten Sie darauf, dass das Licht des Kesselschalters (17) (das braucht ca. 15 Minuten)
ausmacht. Während des Betriebs kann das Licht des Schalters n chmals angehen: das ist ganz
n rmal.
17. Die Maschine ist betriebsbereit.
18. Drücken Sie den Dampfschalter des Zubehöres (26/30/31).
19. Es ist möglich die Dampfmenge mittels dem Kn pf (29) einzustellen.
20. S llte die r te Wasserwarnleuchte (19) während des Betriebs aufleuchten, s ist nicht mehr
genug Wasser im Kessel (der Kessel ist nicht k mplett leer). Schalten Sie den Kessel mittels
des „B iler“ Schalters (17) aus, drücken Sie die Dampftaste (26/30/31) und lassen Sie den
Rest-Dampf herausk mmen. Öffnen Sie v rsichtig die Verschlusskappe (16). Lassen Sie
unbedingt den Rest – Druck entweichen, bev r Sie die Kappe ganz öffnen. Nach einer
Wartezeit v n ca. 5 Minuten ist das Gerät zur erneuten Füllung mit warmem Wasser bereit.
21. Beachten Sie bitte, dass ein sp ntaner Druckabfall nach dem erstmaligen Betätigen völlig
n rmal ist. Dies hat technische Gründe und das heißt die Füllung der Innenmaschineröhre. Für
maximale Dampfleistung warten Sie bitte bis der Kesselschalter (17) ausgeht.
Automatisches Betrieb–Schalter (28) “I” auf:
22. Stecken Sie die zwei Außenröhre (32) in einen Wassertank ein.
23. Versichern Sie sich, daß alle Schalter aus sind.
24. Für ein richtiges Betrieb der Maschine muss der Wassertank immer v ll mit Wasser sein.
25. Stecken Sie das Str mkabel (1) in die richtige Steckd se ein.
26. Schalten Sie den Schalter des aut matischen Systems (28) an P siti n „I“ ein. Nach 5
Sekunden beginnt die Pumpe Wasser zu laden.
27. Wann der Wasserstand das richtige Niveau in dem Kessel erreicht hat, hört die Pumpe auf, zu
funkti nieren. Sie können danach die Schalter (17 und 18) einschalten.
Die beiden beleuchten,
um die Einschaltung anzuzeigen.
28. Es ist n rmal, wenn sich die Pumpe während der Verwendung wieder in Betrieb setzt.
29. Stellen Sie den Temperaturregelungskn pf (25) der S hle an P siti n „C tt n
“ ein.
30. Warten Sie darauf, dass das Licht des Kesselschalters (17) (das braucht ca. 15 Minuten)
ausmacht. Während des Betriebs kann das Licht des Schalters n chmals angehen: das ist ganz
n rmal.
31. Die Maschine ist betriebsbereit.
32. Drücken Sie den Dampfschalter des Zubehöres (26/30/31).
33. Es ist möglich die Dampfmenge mittels dem Kn pf (29) einzustellen.
34. Beachten Sie bitte, dass ein sp ntaner Druckabfall nach dem erstmaligen Betätigen völlig
n rmal ist. Dies hat technische Gründe und das heißt die Füllung der Innenmaschineröhre. Für
maximale Dampfleistung warten Sie bitte bis der Kesselschalter (17) ausgeht.
Betrieb des Bügelbretts:
35. Wenn der Bügelbrettschalter (12) eingeschaltet ist, wird die Absaugfunkti n v m Pedal (3)
bedient. Man kann die Absaugfunkti n verwenden, s w hl um das Kleid auf den Brett einfach
zu legen und um das feuchte Dampf aus dem Kleid herauszuziehen.
36. Am Ende des Bügelns empfehlen wir, den Bügelbrett geöffnet zu lassen, den Schalter (12)
eingeschaltet zu lassen: damit wird eine eventuelle Restfeuchte im Bügeltisch getr cknet.
37. Verschluss des Bügelbretts: Schalten Sie alle Schalter (12,17,18, 28) aus, stecken Sie den
Str mkabel (1) v n der Steckd se heraus, ziehen Sie die Stecker (5) und (21) aus der Steckd se
(20) und (22) heraus, versichern Sie sich, dass kein Wäschestück auf dem Brett (13) liegt.
Nehmen Sie das Bügeleisen aus dem Brett weg und legen Sie es in seine Lagerung. Achtung: Sich
nicht zu verbrennen! Entnehmen Sie die Schlauchantenne (8) und den Armbrett (7).
38. Heben Sie die Bügelbrettspitze und, mit Hilfe der Räder, bewegen Sie den Brett in der Nähe
v n seiner Lagerungsp siti n. Wenn die Arbeitsfläche (13) kalt ist, schrauben Sie die zwei
Knöpfe (4) ab, indem Sie diese wegnehmen, richten Sie den Bügeltisch (13) nach unten (mit
der Spitze nach unten). Verl ren Sie nicht die Knöpfe (4).

Pag. 13
Deutsch
SICH RH ITSHINW IS :
-Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es im Betrieb ist.
-Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, bev r Sie Wasser erfüllen.
-Achtung: die Bügelplatte des Bügeleisens ist n ch heiß s w hl während der Verwendung als
auch nachdem ca. 15 Minuten es ausgeschaltet wurde. Vermeiden Sie jede K ntakt, Gefahr
v n Verbrennung!
-Behalten Sie das Bügeleisen IMM R auf dem dazu bestimmten Teil (15) des Bezugs. Sie
dürfen das Bügeleisen auf dem Bezug (23) NIE legen! Schadengefahr für Bezug u. Bügeleisen!
-Öffnen Sie niemals die Verschlusskappe (16) wenn das Gerät in Betrieb ist. Lassen Sie erst
den Rest-Druck entweichen, bev r Sie die Kappe (16) ganz öffnen.
-Die Verschlusskappe (16) muss unbedingt mit riginellen Ersatzteilen ersetzt werden.
WARTUNG:
Für eine lange Lebensdauer des Kessels empfehlen wir eine peri dische Reinigung durch den
Wasserabflusshahn (11).
Wir empfehlen nur das Benutzten v m Leitungswasser, hne Zusatzst ffe.
Wir empfehlen die peri dische Überprüfung der Bügelbrettsbezüge: wenn diese angebracht sind, ersetzen
Sie sie mit anderen Originellen (Tischbezug Art. PA300, Bezug für Armbrett Art. PA301).
T CHNISCH DAT N:
Bügelbrettestherm stat geeicht 70°C
Leistungsaufnahme Kessel: 1500W
M t rleistung: 73W
Heizelement des Brettes: 600W
T tal Leistung: 2200 W
Spannung: 230 V 50 Hz
Arbeitdruck: 3,5 Bar
Max. Kesseldruck: 5,5 Bar
N minalkesselv lumen: 5,0 Liter
Bügelfläche: cm 39 x 124 – Höhe (nicht regelbar): 87 cm
Max. Leistung für ILME Stecker-Verbindung: 1000 w
NB: Das xtra Bügeleisen PG036/7, die Bügelbürste PG036/5 oder die Dampfpistole
PG036/6 sind nicht mit dem Bügelbrett mitgeliefert.

Pag. 14
Deutsch
STÖRUNG N UND STÖRUNGSB H BUNG:
STÖRUNG RKLÄRUNG STÖRUNGB H BUNG
Lässt der
Kessel wenig
Dampf ab?
Während der Füllung ist Wasser aus
der Kappe übergelaufen und der
Is lierst ff ist nass gew rden
Benutzen Sie die Maschine wie immer, der Is lierst ff
tr cknet durch die Wärme der Maschine; falls das
Pr blem nach einer Stunde nicht aufgelöst ist, wenden
Sie dem Kundendienst an.
Während der Füllung könnte man zu
viel Wasser geg ssen haben.
Leeren Sie die Maschine v n dem übermäßigen Wasser
(Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich des
Entweichens der Kappe s rgfältig)
Lässt das
Bügeleisen
Dampf
gemischt mit
Wasser ab?
Die Bügeleisens hle ist nicht warm
genug. Sie s llen die S hle v rher
des Dampfdurchgangs wärmen
lassen.
Prüfen Sir über, dass der S hletemperatur -
regelungskn pf an die P siti n “c tt n” °°° eingestellt
ist.
Der Dampfregelungskn pf (29) kann
zu sein
Drehen Sie bitte den Dampfregelungskn pf (29) gegen
Uhrzeigersinn
Das Licht des Dampfschalters (18)
ist aus
Schalten Sie den Dampfschalter (18) ein, das Licht
erleucht, um die Einschaltung zu zeigen. Warten Sie 4
Minuten auf s dass die Bügeleisens hle wärmt.
Das Licht des Kesselschalters (17)
ist aus
Schalten Sie den Kesselschalter (17) ein: das Licht
erleucht, um die Einschaltung zu zeigen; warten Sie 10
Minuten auf ein erneutes Erreichen des Betriebsdruckes
Lässt das
Bügeleisen
keinen Dampf
ab?
Das Wasser ist verbraucht (der
“Wasser fehlt” Anzeiger erleuchtet) F lgen Sie die Anleitung und füllen Sie den Tank.
Der Bezug des Bügeltisches lässt
den Dampf nicht abfließen, der
während des Bügelns pr duziert
wird.
Wenn Sie das Bügelbrett verwenden, betätigen Sie das
Absaugen jedes Mal Sie den Dampf benutzen und stellen
Sie den Dampf mit dem Kn pf (29) zum Minumum ein.
Ist der
Bügeltisch
nass? Das Bügeleisen lässt Dampf mit
Wasser abfließen ( spritzen Sie
Dampf auf ein Tuch als
Überprüfung)
Sehen Sie Punkt 2.
Lässt das
Bügeleisen
schmutziges
Wasser ab?
Wahrscheinlich ist ein bisschen
Schmutz zusammen mit Wasser in
den Kessel hineingegangen.
Füllen Sie den abgeschalten Kessel mit drei Liter Wasser,
schließen Sie die Kappe, öffnen Sie den
Wasserabflusshahn (11) und leeren Sie den Kessel. H len
Sie die Handlung wieder, bis es reines Wasser
herausfliesst. Bev r Sie das Bügeln wiederbeginnen,
spritzen Sie den Dampf auf einen Tuch, bis keinen
Schmutz herausgeht. Wir raten ab, keine Zusatzst ffe zu
benutzen.
Der
Bügeltisch
wärmt sich
nicht ab.
Wahrscheinlich ist der ILME Stecker
der Bügelbretts (5) nicht richtig
eingesteckt.
Bitte stecken Sie den ILME Stecker (5) in der dazu
bestimmten ILME Steckd se richtig ein. (20)
Die S hle des
Bügeleisens
wärmt sich
nicht ab.
Wahrscheinlich ist der ILME Stecker
der Bügeleisens (21) nicht richtig
eingesteckt.
Bitte stecken Sie den ILME Stecker (21) in der dazu
bestimmten ILME Steckd se richtig ein. (22)
Die eingefügten Daten und F t s können hne V ranmeldung verändert werden, um die Leistungen des
Pr dukts zu verbessern.

Pag. 15
Русский
КОМПОНЕНТЫ (смотрите рисунок на стр. №2):
1. Шнур электропитания
2. Колеса
3. Вакуумная педаль
4. Регулятор фиксаци стола
5. Разъем ILME для быстрого подключения
гладильного стола
6. Поддержка для гладильного рукава и
стержня
7. Гладильный рукав/ “S” труба
8. Стержень
9. -
10. Отделение в гладильном столе, куда
помещен парогенератор
11. Кран слива воды
12. Выключатель гладильного стола
13. Рабочая поверхность гладильного стола
14. –
15. Несгораемая часть покрытия
гладильного стола
16. Крышка бойлера
17. Выключатель бойлера “B iler”
18. Выключатель пара “Steam”
19. Контрольная лампочка нехватки воды
20. Гнездо ILME для быстрого подключения
гладильной доски
21. Разъем ILME для подсоединения утюга
или аксессуаров
22. Гнездо ILME для подсоединения утюга
или аксессуаров
23. Покрытие гладильной доски
24. Покрытие гладильного ракава
25. Регулятор температуры подошвы утюга
26. Кнопка подачи пара на утюге (утюг не
входит в комплект гладильного стола)
27. Соленоидный клапан
28. Выключатель для автоматической
закачки воды
29. Регулятор подачи пара на соленоидном
клапане
30. Кнопка подачи пара на паровой щетке
(щетка не включена в комплект
гладильного стола)
31. Кнопка подачи пара на паровом
пистолете (пистолет не включен в
комплект гладильного стола)
32. Шланги для автомат. закачки воды
КАК СОБРАТЬ ГЛАДИЛЬНЫЙ СТОЛ:
1. Вынуть изделие из коробки, убедитесь, что удалены все упаковочные материалы.
2. Поставьте изделие, ту часть, где гладильный стол, на устойчивую и горизонтальную
поверхность, не далеко от розетки электросети, поддерживающей необходимое
напряжение для правильного функционирования изделия.
3. Как установить гладильный стол: установите рабочую поверхность гладильного стола
(13) в горизонтальном положении на основу и зафиксируйте ее закручивая
регуляторами (4).
4. Как установить гладильный рукав: вставьте трубу рукава “S” (7) в поддержку (6) и
затем вставьте гладильный рукав в собранную трубу. Установите также стержень (8)
который состоит из 2 частей.
5. Вынуть парогенератор из упаковочной коробки, убедитесь, что удалены все
упаковочные материалы.
6. Поместите парогенератор вглубь специального отделения (10), так чтобы кран слива
воды (11) и шнур электропитания (1) были с внешней стороны.
7. Вставьте разъем гладильного стола ILME (5) в гнезде ILME (20) на парогенераторе
8. Вставьте разъем ILME утюга (21) или другого аксессуара в гнездо ILME (22) на
парогенераторе. Подсоедините паровой шланг утюга или другого аксессуара к
соленоидному клапану (27) , зажмите его у основания соединения зажимом при помощи
щипцов.
9. Прежде, чем начать какую-либо операцию, удостоверьтесь, что кран слива воды (11)
помещенный в сторону «закрыт», и кран “L” повернут выходом вниз.
10. Поместите утюг на специальную часть покрытия гладильной доски (15). Эта часть
отличается в цвете от остального цвета гладильной доски, так как она намного темнее.
Только эта часть - огнеупорная и может выдерживать высокие температуры подошвы
утюга. ВНИМАНИЕ: у более светлой части покрытия гладильной доски нет таких
технических особенностей!
11. Закрепите паровой шланг на стержне, для поддержки шланга (8).

Pag. 16
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ:
Функцианирование ручным способом – переключатель (28) в положении «О»:
12. Удостоверьтесь, что выключатель (28) выключен, на “0” положение. Открыть
предохранительную пробку (16) и наполнить бойлер водой максимум 3,7 литра,
желательно не переливать, после чего закрыть предохранительную пробку (16).
13. Подключить вилку шнура питания (1) к электросети.
14. Включить кнопку бойлера (17) и паровую кнопку (18), Световое зажжение кнопок
подтверждает подключение к сети электроприбора.
15. Установить регулятор температуры подошвы утюга (25) в позицию - «c t ne °°°»
(графическое изображение на регуляторе °°°).
16. Подождать когда световая кнопка бойлера (17) погаснет (время около 15 мин.).
17. Электроприбор готов к пользованию.
18. Нажать кнопку подачи пара аксессуара (26/30/31).
19. Можно регулировать количество подачи пара с помощью специального регулятора (29).
20. Если во время пользования уменьшается количество выходящего пара, и загорелась
сигнальная лампочка отсутствия воды (19), это значит, что вода в бойлере
заканчивается (бойлер еще не совсем без воды). Чтобы продолжить работу, необходимо
отключить кнопку бойлера (17). Нажать кнопку подачи пара на аксессуаре или утюге,
чтобы вывести оставшийся пар в бойлере, до полного убеждения его отсутствия.
Отключить кнопку утюга (18), отсоединить вилку шнура питания (1) от электросети.
Медленно открутить предохранительную пробку бойлера (16), контролируя в нем
отсутствие пара. После нескольких минут наполнить бойлер водой, по возможности
горячей.
21. После включения, при первом нажатии кнопки пара может произойти снижение
давления, что обусловлено необходимостью заполнения внутренних емкостей машины.
Для получения максимального пара подождать, пока погаснет кнопка бойлера (17).
Функционирование автоматическим способом - переключатель (28) включен “I”:
22. Расположить два шланга, которые выходят из Aut matic System (32) в специально
отведенный бак, наполненный только водой.
23. Убедитесь, что все переключатели отключены.
24. Для хорошего функционирования машины бак должен быть всегда наполнен водой.
25. Подключить вилку шнура питания (1) к электросети.
26. Включить переключатель автоматической системы (28) в позицию “I”. Спустя 5 сек насос
начнет закачивать воду.
27. Когда уровень воды в бойлере становится оптимальным, насос перестает работать и
теперь можно включить кнопку питания бойлера (17) и паровую кнопку (18). Они
загоряться, подтверждая, что включены.
28. Во время работы является нормальным автоматическое включение насоса.
29. Установить регулятор температуры утюга (25) в позицию - «c t ne» (графическое
изображение на регуляторе «°°°»).
30. Подождать когда световая кнопка бойлера (17) погаснет (время около 15 мин.).
31. Электроприбор готов к пользованию
32. Нажать кнопку подачи пара аксессуаров (26/30/31).
33. Можно регулировать количество подачи пара с помощью специального регулятора (29)
34. При первом нажатии кнопки пара после включения может произойти снижение
давления, что обусловлено необходимостью заполнения внутренних емкостей машины.
Для получения максимального пара подождать, пока погаснет кнопка бойлера (17).
Функционирование гладильной доски:
35. Когда выключатель (12) включен, вакуумной функцией управляет педаль (3). Функция
отсоса воздуха помогает избавиться от пара на изделие, которое Вы гладите. Она нужна
когда необходимо расправить изделие на поверхности рабочего стола.
36. Как только Вы закончили гладить, мы рекомендуем на несколько минут оставлять доску
открытой с включенным подогревом (12). Что позволит рабочей поверхности (13)
высохнуть и удалить возможные остатки конденсата, сформировавшегося во время
глажения.

Pag. 17
Русский
37. Складываем гладильную доску: выключите выключателя (12, 17, 18, 28), выньте вилку
электропитания из розетки, отключите разъемы ILME (5) и (21) от гнезд ILME (20) и (22)
и удостоверьтесь, что нет никакого предмета одежды на рабочей поверхности (13).
Уберите утюг с гладильного стола, сверните и поместите его в место хранения. Будьте
внимательны, чтобы не обжечься. Удалите стержень (8) и гладильный рукав (7).
38. Выньте гладильную доску из наконечника, чтобы поместить в место хранения. Как
только рабочая поверхность (13) остынет, отвинтите винты креплен
ия
(4) , возле темного огнеупорного места гладильной доски, гладильную доску (13) нужно
ставить в вертикальное положение с наконечником вниз. ВНИМАНИЕ: не теряйте два
отвинченных крепления (4).
ВНИМАНИЕ:
-Не оставлять парогенератор включенным в электросеть без присмотра.
-
Для безопасности, перед заполнением котла, отключите электрошнур от электросети.
-Во время пользования подошва утюга может достигать высоких температур, которые
поддерживаются в течение 15 минут и после отключения электроприбора.
-Всегда держите утюг на специально части покрытия гладильной доски (15) или на
прилагаемом коврике. Никогда не ставьте утюг на другой части покрытия гладильной
доски. Вы можете повредить покрытие/утюг!
-Во время работы аппарата запрещается открывать предохранительную пробку бака (16).
Всегда, перед тем как открывать предохранительную пробку бойлера, убедитесь об
отсутствии скопившегося пара в нем.
-При замене предохранительной пробки бойлера (16) – запчасти должны быть только
оригинальными.
ВНИМАНИЕ:
В целях длительного использования аппарата и эффективной отдачи его технических
характеристик, советуем использовать обычную воду из под крана. Для очистки бойлера от
накипи советуем сливать воду из бойлера через кран слива воды (11).
Мы предлагаем проверять покрытие гладильной доски (23) периодически и, если это
необходимо, заменять его оригинальным (код PA300 для покрытия гладильной доски;
покрытие для гладильного рукава - код PA301).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Набор термостата отрегулирован на: 70°C
Власть котла:1500 Вт
Моторная власть: 73 Вт
Нагревательный элемент: 600 Вт
Полная власть: 2200 Вт
Поставка напряжения: Версия 230v-50Hz
Рабочее давление: 3,5 бара
Максимальное давление: 5,5 баров
Способность номинала резервуара: 5,0 литров
Рабочая поверхность: цм 39x124-Высота, не приспосабливаемая: 87 см
Максимальная власть штепсель ILME (22): 1000 w
NB: утюг PG036/7, паровая щетка PG036/5 и паровой пистолет PG036/6 не включены
в комплект с гладильной доской

Pag. 18
Русский
РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ:
ПРОБЛЕМА ОБЪЯСНЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЕ
Выходит
маленькое
количество
пара из
бойлера
Возможно во время наполнения
бойлера случайное попадание
воды вне котла, намочив
изоляционное покрытие
Пользоваться электроприбором в обычном порядке,
чтобы в результате исходящего тепла высушить
изоляционное покрытие. Если в течение часа при
включенном аппарате, проблема не разрешилась,
обратиться в тех. обслуживание.
При заполнении бака, возможно,
залили слишком много воды.
Освободить аппарат от излишка воды (выполнять
внимательно все пункты инструкции по выводу
пара, перед тем как открывать предохранительную
пробку бойлера)
Из утюга
выходит пар
смешанный с
водой Утюг должен быть хорошо разогрет
перед производством пара
Убедиться, что регулятор температуры утюга
установлен в позиции, позволяющей при глажении
подачу сухого пара (позиция “c t ne” °°°)
Возможно, регулятор подачи пара
(29) закрыт
Открыть регулятор подачи пара (29), поворачивая
против часовой стрелке
Паровой выключатель (18) может
быть выключен
Нажать на выключатель утюга (18), кнопка
зажжется и подождите примерно 4 мин. пока утюг
нагреется
Выключатель бойлера (17) может
быть не включен
Нажать выключатель бойлера (17), подождать
приблизительно 10 мин., до готовности бойлера
производить пар
Из утюга не
выходит пар
Закончилась вода в бойлере
(сигнальная лампочка отсутствия
воды горит)
Наполнить бойлер водой до указанного уровня,
внимательно следуя инструкции
Возможно, чехол рабочей
поверхности доски во время
глажения с паром не успевает
высохнуть
Включайте функцию отсоса воздуха каждый раз
когда пользуетесь паром и установите регулятор
пара (29) на минимум
Покрытие
гладильной
доски влажное Возможно, из утюга выходит пар
смешанный с водой (попробовать
направить пар на отдельную сухую
ткань)
Смотри выше «Из утюга выходит пар смешанный с
водой»
Из утюга
выходит
грязная вода
Возможно, что в бойлер с водой
попала грязь, которая потом
просочилась в утюг
Заполните пустой бак 3 литрами воды, закройте
крышкой,
сливайте воду из бойлера через кран
слива воды (11).
Повторить это несколько раз до
тех пор, пока вода не выйдет чистая. Мы не
рекомендуем использование никаких
дополнительных чистящих средств. Прежде, чем
приступить к глаженью своих вещей , направьте
пар на ненужную ткань, до полного выхода из
утюга чистого пара
Гладильная
доска не
нагревается
Разъем ILME (5) мог быть
неправильно вставлен. Вставьте ILME (5) правильно в разъем (20)
Утюг не
нагревается
Разъем ILME (21) мог быть
неправильно вставлен. Вставьте ILME (21) правильно в разъем (20)
Указанные данные и фотографии могут быть изменены без предварительного предупреждения для
улучшения работы парогенератора.

Pag. 19
(I) DICHIARAZION DI CONFORMITA’ C
Gemme Italian Pr ducers srl
dichiara s tt la pr pria resp nsabilità che il pr d tt
PKSB500N, al quale è riferita questa dichiarazi ne, è
c nf rme alla seguente n rma:
CEI EN 60335-1
Dichiara in ltre che il pr d tt s pra indicat risulta
c nf rme in base alle pr ve di c mpatibilità
elettr magnetica EMC.
NB: La presente dichiarazi ne perde la sua validità se
la macchina viene m dificata senza la n stra espressa
aut rizzazi ne.
(GB) C D CLARATION OF CONFORMITY
Gemme Italian Pr ducers srl declares under its wn
resp nsibility that the pr duct PKSB500N, t which
this declarati n relates, is in acc rdance with the
pr visi ns f the specific directives:
CEI EN 60335-1 It als declares that the ab ve
menti ned pr duct c nf rms with the electr magnetic
c mpatibility test EMC.
NB: The present declarati n v ids
sh uld the machine be m dified with ut ur specific
auth rizati n.
(D) C – KONFORMITÄTS RKLÄRUNG
Gemme Italian Pr ducers srl Erklärt auf Seine einige
Verantw rtung, dass die Pr dukte PKSB500N, auf das
sich diese Erklärung bezieht, Entsprechend der
V rschriften der spezifischen Richtlinien:
CEI EN 60335-1
Außerdem erklärt Sie, dass die ben genannte Pr dukte
ist die elektr magnetische Verträglichkeit Testen
gemäß: EMC
NB: Die v rliegende Erklärung verliert Ihre Gültigkeit,
wenn die Maschine hne unsere ausdrückliche
Genehmigung verändert wird.
(RUS) ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДИРЕКТИВАМ ЕЭС
Gemme Italian Pr ducers srl
заявляет с полной ответственностью, что изделие
PKSB500N, к которому относится эта декларация
соответствует следующим нормам: CEI EN 60335-1
Заявляет также, что выше указанное изделие
отвечает требованиям, на основании результатов
тестирования по электромагнитной совместимости
ЕМС.
НОТА: Настаящая декларация является не
действительной, если в данное оборудование будут
внесены какие-либо изменения без нашего
официального разрешения.
Castegnato, 1 aprile 2011
Amministratore Delegato

Pag. 20
(I) AVV RT NZ P R IL CORR TTO
SMALTIM NTO D L PRODOTTO AI S NSI D LLA
DIR TTIVA UROP A 2002/96/ C.
Alla fine della sua vita utile il pr d tt n n deve essere
smaltit insieme ai rifiuti urbani.
Può essere c nsegnat press gli app siti centri di
racc lta differenziata predisp sti dalle amministrazi ni
c munali, ppure press i rivendit ri che f rnisc n
quest servizi .
Smaltire separatamente un elettr d mestic c nsente
di evitare p ssibile c nseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un su
smaltiment inadeguat e permette di recuperare i
materiali di cui è c mp st al fine di ttenere un
imp rtante risparmi di energia e di ris rse.
Per rimarcare l’ bblig di smaltire separatamente gli
elettr d mestici, sul pr d tt è rip rtat il marchi del
c ntenit re di spazzature m bile barrat .
(D) WICHTIG R HINW IS FÜR DI KORR KT
NTSORGUNG D S PRODUKTS IN
ÜB R INSTIMMUNG MIT D R G-RICHTLINI
2002/96/ G.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Pr dukt NICHT
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens v n den städtischen Behören
eingerichteten Sammelstellen der zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden.
Die getrennte Ents rgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht v rschriftsmäßige Ents rgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ress urcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung , die
Elektr haushalsgeräte zu beseitigen, ist das Pr dukt
mit einer Müllt nne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
(GB) IMPORTANT INFORMATION FOR CORR CT
DISPOSAL OF TH PRODUCT IN ACCORDANC
WITH C DIR CTIV 2002/96/ C.
At the end f its w rking life, the pr duct must n t be
disp sed f as urban waste.
It must be taken t a special l cal auth rity differential
waste c llecti n centre r t a dealer pr viding this
service.
Disp sing f a h useh ld appliance separately av ids
p ssible negative c nsequences f r the envir nment
and health deriving fr m inappr priate disp sal f
enables the c nstituent materials t be rec vered t
btain significant savings in energy and res urces. As a
reminder f the need t disp se f h useh ld appliances
separately, the pr ducts is marked with a cr ssed- ut
wheeled dustbin.
(RUS) УКАЗАНИЯ ПО КОРРЕКТНОМУ
ИЗБАВЛЕНИЮ ОТ ИЗДЕЛИЯ В СООТВЕТСТВИИ С
ЕВРОПЕЙСКОЙ ДЕРЕКТИВОЙ 2002/96/ЕС.
По окончании срока службы, электроприбор не
следует помещать в общий контейнер с мусорными
отходами.
Его можно сдать в специальные центры по сбору
дифференциальных отходов, предоставленных
административными муниципалитетами, или в
специализированные фирмы, которые занимаются
таким обслуживанием.
Раздельная переработка электроприборов позволяет
избежать возможные негативные последствия,
возникающие из-за не соответствующей переработки
отходов, для окружающей среды и здоровья
общества. Дает возможность достигнуть
значительной экономии энергии и ресурсов,
благодаря повторному использованию материалов
изготовления электроприбора.
Чтобы подчеркнуть обязательство сдачи
электроприбора на раздельную переработку, на
изделие нанесена маркировка в виде зачеркнутого
передвижного мусорного контейнера.
Other manuals for PKSB500N
1
Table of contents
Languages:
Other Lelit Iron manuals