Lelit PG Series User manual

PG1 –PG028N
PG1
PG028N
GENERATORE DI VAPORE 9L, 3000W
STEAM GENERATOR 9L, 3000W
GENERATEUR DE VAPEUR 9L, 3000W
DAMPFERZEUGER 9 L, 3000W
GENERADOR DE VAPOR 9L, 3000W
GENERATOR DE ABURI 9 L, 3000W
ПАРОГЕНЕРАТОР 9 Л, 3000W

Pag. 2

Pag. 3
PG1 Italiano
COMPONENTI:
1. Tappo di sicurezza
2. Supporto porta-asta reggi tubo
3. Interruttore alimentazione presa “ Iron 1 ”
4. Interruttore alimentazione presa “ Iron 2 ”
5. Interruttore caldaia “Boiler”
6. Lampada spia mancanza “Water”
7. Cavi alimentazione ( 230 V)
8. Regolazione flusso di vapore in uscita
9. Prese elettriche alimentazione accessori e comando
elettrovalvola
10. Indicatore di livello
11. Manometro
12. Portagomma
13. Interruttore di carico acqua ad impulsi
14. Interruttore di carico acqua continuo
15. Rubinetto di scarico acqua posto a lato della caldaia
16. Tubi carico acqua
IMPORTANTE:
prima dell’arrivo della macchina preparare vicino al luogo dove verrà installata:
1. Una tanica d’acqua della grandezza necessaria alle proprie esigenze ( 2 ferri da stiro consumano circa 2 litri
d’acqua all’ora)
2. Una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza del PG1.
ISTRUZIONI D’USO:
1. Togliere la macchina dalla scatola e assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti di imballaggio ed i sacchetti di
protezione.
2. Appoggiare la macchina su una superficie stabile e piana nelle vicinanze di una presa di corrente a muro
(massimo 1,5 mt.).
3. Collegare la spina dell’accessorio optional (ferro da stiro, spazzola vapore o pistola vaporizzatrice, etc…) alla
presa (9) ed il tubo vapore dell’accessorio nel corrispondente portagomma (12), quindi fissarlo con la fascetta
stringitubo. Ripetere l’operazione con la seconda presa e il secondo portagomma per collegare due accessori
contemporaneamente. Inserire le astine in dotazione nelle apposite sedi (2) e agganciarvi il tubo vapore e il cavo
corrente.
4. Prima di effettuare qualsiasi operazione, accertarsi che il rubinetto posto lateralmente sia chiuso e che il raccordo
a “ L” sia avvitato con l’uscita rivolta verso il basso.
5. Per il carico manuale: svitare il tappo (1) e riempire la caldaia con max. 7 litri d’acqua: fare attenzione che non
trabocchi. Richiudere il tappo (1). Per il carico automatico vedere il punto 8.
6. Inserire le spine di alimentazione alle prese di corrente protette con interruttore differenziale nel rispetto delle
norme vigenti e con portata corrispondente alle caratteristiche del generatore stesso, attenzione la macchina è
fornita di due cavi di alimentazione 230 v. monofase, un cavo per i 2 ferri da stiro (800 w x 2) e un altro cavo
230 v. monofase per la caldaia ( 1500 w x 2).
7. Mettere i tubi di carico in un secchio pieno d’acqua pulita, assicurarsi che i tubi siano completamente sul fondo.
Un tubo serve per caricare l’acqua; l’altro serve per scaricare l’aria che entra nella pompa ogni volta che finisce
l’acqua.
8. Per il carico automatico: premere l’interruttore 13 ( o l’interruttore 14 ) fino a quando l’acqua non avra’
raggiunto la quantita’ massima indicata sul pannello in prossimità del vetro-livello (10). Attenzione se si continua
a caricare l’acqua oltre il livello massimo, potrebbe uscire acqua dal ferro da stiro.
9. Premere il tasto caldaia (5) e i tasti ferro (3+4), che si illumineranno a conferma dell’avvenuta accensione.
10. Posizionare la manopola di regolazione della temperatura della piastra del ferro sulla posizione “cotone” (segnato
sulla manopola come “°°°”).
11. Attendere che il manometro (11) abbia raggiunto la pressione di 3.5 bar (tempo 15 min. circa).
12. La macchina è pronta per l’uso.
13. Premere il pulsante vapore dell’accessorio.
14. E’ possibile regolare la quantità di vapore desiderata per mezzo dell’apposita manopola (7).
15. Se durante l’utilizzo il flusso di vapore dovesse cessare e la spia dell’acqua (5) si accendesse, è segno che
l’acqua in caldaia sta terminando ( vedere il vetro-livello ); per riprendere la stiratura ripetere le azioni indicate
al punto 8 e attendere che la caldaia ritorni in pressione ( il manometro deve segnare 3,5 bar ). Attenzione: per
un’attesa più breve si consiglia di caricare un po’ d’acqua man mano che si usa la macchina.
16. Alla prima richiesta di vapore dopo l’accensione potrebbe verificarsi un calo di pressione; ciò è dovuto al
riempimento dei condotti interni della macchina; per ottenere massimo vapore attendere che il manometro
ritorni a 3,5 bar.
ATTENZIONE:
-Evitare di aprire il rubinetto posto lateralmente quando la macchina è: in funzione - collegata alla rete elettrica -
calda - con pressione interna.
-Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando la spina e' connessa alla rete e tenere lontano dalla portata di
bambini e di minori.
-La spina di alimentazione deve essere disinserita dalla presa prima di immettere acqua in manuale nel serbatoio.

Pag. 4
PG1 Italiano
-Durante l'utilizzo, ed anche per circa 15 minuti dalla fine dell'utilizzo, la piastra del ferro da stiro ha temperature
pericolose - evitare qualsiasi contatto.
-Non togliere mai il tappo del serbatoio quando è in corso la stiratura - verificare prima di toglierlo, che non ci sia
emissione di vapore dal ferro.
-La macchina non e’ predisposta per essere collegata direttamente alla rete idrica, funziona esclusivamente con
una tanica.
-Il tappo della caldaia deve essere sostituito con ricambi originali.
DATI TECNICI:
Tensione d’esercizio: 230V – 50 Hz
Potenza caldaia: 2 resistenze x 1500W = 3000Watt
Potenza Pompa: 48 Watt –50Hz
Pressione d’esercizio: 3,5 Bar
Pressione massima: 5,5 Bar
Capacità nominale della caldaia: 9 Lt.
Autonomia Stiro: Continua
MANUTENZIONE:
Pulire la caldaia dopo ogni utilizzo, aprendo lo scarico acqua.
Attenzione: la macchina deve essere spenta e scollegata dalla rete elettrica da almeno 1 ora.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI:
PROBLEMA
SPIEGAZIONE
SOLUZIONE
Esce del
vapore (poco)
dalla caldaia
E’ possibile che, durante il riempimento,
sia fuoriuscita dell’acqua dal tappo e sia
entrata all’interno della carrozzeria,
impregnando l’isolante
Utilizzando la macchina normalmente, l’isolante si asciuga con il
calore della macchina accesa; se il problema non si risolve in un
ora (macchina accesa), contattare il servizio tecnico
Dal ferro da
stiro esce
vapore misto
ad acqua
E’ possibile che, durante il riempimento,
sia stata introdotta una quantità
d’acqua superiore a quella consentita
Svuotare la macchina dell’acqua in eccesso (eseguire
attentamente le istruzioni di sfiato prima di aprire il tappo della
caldaia)
E’ possibile che la piastra del ferro non
sia calda a sufficienza, deve scaldarsi
prima del passaggio del vapore
Verificare che la manopola della regolazione della temperatura
della piastra del ferro sia in posizione consentita per stirare con
il vapore (posizione “cotone” °°°)
Dal ferro da
stiro non esce
vapore
E’ possibile che la manopola della
regolazione della quantità di vapore
(dove prevista) sia chiusa
Aprire la manopola della regolazione della quantità di vapore
ruotandola in senso antiorario
E’ possibile che l’interruttore luminoso
del ferro sia spento
Accendere l’interruttore luminoso del ferro che si illuminerà a
conferma dell’avvenuta accensione; attendere almeno 4 minuti,
in modo che la piastra del ferro da stiro si scaldi
E’ possibile che l’interruttore luminoso
della caldaia sia spento
Accendere l’interruttore luminoso della caldaia che si illuminerà
a conferma dell’avvenuta accensione; attendere almeno 10
minuti, in modo che la caldaia possa generare vapore
E’ possibile che sia terminata l’acqua in
caldaia (la spia mancanza acqua è
accesa)
Provvedere al riempimento seguendo attentamente le istruzioni
L’asse da stiro
si bagna
E’ possibile che il telo posto sopra il
piano di lavoro dell’asse da stiro non
riesca a smaltire il vapore prodotto
durante la stiratura
Sostituire il telo con uno di spessore maggiore, oppure provare
con due teli sovrapposti, in modo da creare una superficie più
consistente, che possa smaltire il vapore.
Se si sta utilizzando un’asse termoaspirante, azionare
l’aspirazione tutte le volte che si utilizza il vapore e regolare
l’uscita vapore (tramite la manopola dell’elettrovalvola, dove
previsto) al minimo
E’ possibile che dal ferro esca vapore
misto ad acqua (verificare spruzzando
vapore su un panno asciutto)
Vedere sopra alla voce “dal ferro da stiro esce vapore misto ad
acqua”
Esce acqua
sporca dal
ferro da stiro
E’ possibile che sia entrato dello sporco
nella caldaia insieme all’acqua
Riempire la caldaia, spenta, con un litro d’acqua, chiudere il
tappo, scuoterla, riaprire il tappo e svuotare la caldaia. Ripetere
l’operazione finché l’acqua che ne fuoriesce risulta pulita.
Riprendendo la stiratura, effettuare le prime spruzzate di
vapore su uno strofinaccio, in quanto i condotti sono ancora
sporchi, finché il vapore che esce risulta pulito. E’ sconsigliato
ogni tipo di additivo da immettere nella caldaia
L’elenco aggiornato dei centri assistenza autorizzati LELIT è disponibile all’indirizzo
http://www.lelit.com/web/assistenza.asp .
I dati e le immagini riportati potranno subire variazioni senza preavviso al fine del miglioramento delle prestazioni della macchina.

Pag. 5
PG1 English
COMPONENTS:
1. Safety cap
2. Wand to hold the monohose up
3. on/off switch “Iron 1”
4. on/off switch “Iron 2”
5. Boiler switch
6. Low water indicator light
7. Power cord (230V)
8. Regulator for steam outlet
9. Accessory socket
10. Water level indicator
11. Manometer
12. “L” connector for steam outlet
13. Pulse water filling switch
14. Continuous water filling switch
15. Discharge tap on the side of the boiler
16. Water inlet hoses.
IMPORTANT:
Before the arrival of the steam generator, prepare near the place where it will be installed:
1) a water tank with the necessary capacity (2 steam iron use up about 2 liters of water per hour)
2) a sheltered socket suitable for PG1 power
USER INSTRUCTIONS:
1. Before using the item, take it off from the packing box and make sure to remove all the packing components
and the protective bags.
2. Lay the item on a steady and flat surface nearby a wall-socket (1,5 mt maximum).
3. Connect the optional accessory’s plug (iron, steam brush, and so on) into the socket (9) and the accessory’s
steam hose into its brass “L” connector (12) and fix it by a hose-clip band. Repeat the same operation with
the second socket and the second “L” connector, if it is necessary to connect two accessories at the same
time. Put the supplied wand in the right seat (2) and hook the steam hose and the cable.
4. Before beginning any operation, make sure that the tap placed on the side is closed and the “L” joint is
screwed with the outlet downwards.
5. Unscrew the cap (1) and fill the boiler with max. 7 liter water, pay attention not to make the water overspill,
and close the cap (1); otherwise fill the water as described at point 8.
6. Connect the supply plugs to a protected socket with earth protector switch, with observance of the law in
force and a voltage suitable to PGAUTO5. Attention: the machine is supplied with 2 power cords at 230v
monophase, one cable for the 2 steam irons (800w*2) and the other cable at 230v monophase for the boiler
(1500w*2).
7. settle the water filling hoses in a tank full of clean water, make sure that they are completely on the bottom.
One hose is used to fill the water, the other is used to discharge the air entered into the pump each time the
water finished.
8. if the steam generator has not been filled manually (see point 5), press the switch 13 (or 14) until the water
level reaches the quantity “max” indicated on the front panel near the water level. Attention: if you fill the
boiler beyond the limit “max”, the iron might leak some water.
9. press the boiler switch (5) and the iron switches (3+4) which come on to confirm the start-up.
10. Set the temperature regulation knob of the iron plate on “cotton” (marked on the knob with “ooo”).
11. Wait that the manometer (11) reaches 3,5 bar pressure, it takes about 15 minutes
12. The machine is ready for use.
13. Press the steam button of the iron.
14. It is possible to regulate the steam quantity by the supplied knob (8).
15. If the steam ends during the ironing and the low water indicator light (5) comes on, this means that the water
in the boiler is finishing (as shown by the water level): to start ironing again, repeat the operation at point 8
and wait until the boiler is under pressure again (the manometer must be set at 3,5 bar). Attention: in order
to shorten the waiting time, we suggest filling water from time to time during the use.
16. After the starting-up, a pressure decrease could occur; this is caused by the internal hoses’ fulfilment of the
machine; in order to get the best steam performance, wait that the manometer is set at 3,5 bar again.
CAUTION!
-Avoid to open the lateral cock while the machine is working or connected to the electric net or, in any case, if
it is warm or there is still internal pressure.
-Clean the boiler every using day (as a suggestion) by opening the discharge tap but only when the machine
has been disconnected from the electric net for at least one hour.
-Do not leave the machine unguarded if the plug is connected to the net and keep away from children and
young people.
-Disconnect the plug before spilling water into the tank manually.
-Do not touch the iron plate during the ironing and 15 minutes after.
-Do not take off the boiler cap while ironing and check, before taking it off, that there is no steam flow from
the iron.
-The steam generator cannot be connected to the water pipes, it works with a tank only.
-Replace the boiler cap only with the original spare part.

Pag. 6
PG1 English
TECHNICAL DATA:
Working voltage: 230V- 50 Hz
Nominal capacity of the tank: 9 Liters
Boiler power 2 heating elements: x 1500W =3000W
Pump power: 48W –50HZ
Service pressure: 3,5 Bar
Maximum pressure: 5,5 Bar
Ironing performance: continuous
MAINTENANCE:
Clean the boiler after using the steam generator by letting all the remaining water out through the water discharge
tap .
NOTE: the appliance must be turned off or disconnected from the mains.
TROUBLE SHOOTING:
PROBLEM
EXPLANATION
SOLUTION
1) Does steam go
out from the boiler?
It may happen that, while filling
the tank, some water spills over
the cap and flows inside the
boiler wetting the insulating
material
In order to solve the problem, we suggest using the
machine as usual so to dry up the insulating material
through the heat of the machine. In case you still
have this problem after one working hour, please
contact the service shop
2) Does the steam
iron leak steam
mixed with water?
While filling the tank you may
have poured too much water into
it.
The problem will go on until the excess water is
emptied. Keep the steam button depressed until the
water in the tank is at the correct level.
The iron plate has to be hot
before the steam passage
Please check that the temperature knob is on the
right position: “cotton °°°)”
3) Does not the iron
give off steam?
The iron button might be off
Push the iron button the red le comes on; wait for 4
minutes so that the iron plate warms
The boiler button might be off
Push the boiler button the red led comes on: wait for
10 minutes so the boiler produces steam.
The water might be used up (the
low water light indicator might be
on)
Fill it to the required level following the instructions
carefully.
4) Does the ironing
board wet?
The ironing board cover might
not be able to absorb the steam
completely
You might use a thicker cover (or two covers) so to
create a thicker surface to absorb the steam better. In
case you are using a vacuum table, switch on the
vacuum function each time you are using the steam
The steam iron leaks steam
mixed with water (check by
spraying some steam on a dry
cloth)
See # 2
5) Does the iron
leak dirty water?
Maybe there is some dirty water
might have gone into the tank
and it is given off from the iron.
Fill the empty tank with 1 liter of water, screw the cap
up, shake it, open the cap and empty the tank.
Repeat the action until the water is cleaned. We do
not recommend the use of any additive to pour in the
tank. Before ironing again spray some steam on a
cloth until clean steam comes out.
The inserted data and pictures can be subject to changes without previous notice for the improvement of the
machine’s performances.

Pag. 7
PG1 Deutsch
EINRICHTUNG:
1. Verschlusskappe
2. Schlauchhalter
3. Steckdoseschalter „Iron 1“
4. Steckdoseschalter „Iron 2“
5. Kesselschalter
6. “Wasser fehlt” Anzeiger
7. Kabel (230V)
8. Dampfmengeregelung
9. Zubehörstecker und Magnetventil
10. Wasserstandanzeiger
11. Manometer
12. Gummihalter für Dampfaustritt
13. Impulswassernachfüllungsschalter
14. Kontinuierlicher Wassernachfüllungsschalter
15. Ablasshahn auf der Seite der Kessel
16. Schläuche für Wassereinlauf
WICHTIG:
Bevor der Ankunft des Dampferzeugers, bereiten Sie neben den Platz vor, wo der PG1 installiert wird:
1) ein Wassertank mit genügenden Fassungsvermögen (2 Bügeleisen verbrauchen ca. 2 Liter Wasser pro
Stunde).
2) Eine Schutzsteckdose für die Spannung der PG1.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Öffnen Sie die Verpackung und beachten Sie, dass alle die Verpackungsteile und die Schutzbeutel weggenommen
wurden.
2. Legen Sie das Kessel auf eine stabile und ebene Fläche in der Nähe eines Mauersteckers (Max. 1,5 Meter).
3. Schließen Sie den Stecker des Extrazubehöres (Dampfbügeleisen, Dampfbürste und so weiter) an die Steckdose
(9) und den Dampfschlauch des Zubehöres an den Gummihalter (12) an und befestigen Sie ihn mit einer Schelle.
Wenn Sie zwei Zubehör gleichzeitig anschließen wollen, machen Sie die selbe Handlungen mit der zweiten
Steckdose und dem zweiten Gummihalter wieder. Stecken Sie die Ausrüstungsstäbe in ihren eigenen Plätzen (2)
ein und haken Sie den Dampfschlauch und das Kabel.
4. Bevor Sie irgendeine Handlungen machen, versichern Sie, dass der Seitenablasshahn (15) geschlossen ist und
dass der „L“ Anschluss mit der Austritt unterwärts angeschraubt ist.
5. Schrauben Sie die Kappe (1) auf und füllen Sie mit max. 7 Liter Wasser. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
überläuft. Dann schließen Sie die Kappe order erfüllen Sie wie beschrieben im Punkt 8.
6. Schließen Sie die Stecker an den geschützten Steckdosen an, mit Differenzialschalter nach den EU Vorschriften
und achten Sie darauf, dass es die von PG1 geforderte Spannung gibt. Achtung: der Dampfgenerator ist mit zwei
einphasige 230V Stromkabel ausgestattet, ein für die 2 Bügeleisen (800W*2) und ein für den Kessel (1500W*2).
7. Setzen Sie die Nachfüllungsschläuche in einem mit sauberem Wasser gefüllten Wassertank, versichern Sie, dass
die beide Schläuche am Boden sind. Ein Schlauch ist für die Nachfüllung, das andere Schlauch ist für den Auslass
der in die Pumpe eingetretenen Luft. Das passiert jedes Mal dass das Wasser endet.
8. Wenn Sie nicht manuell den Dampferzeuger nachfüllen, drucken Sie kontinuierlich die Taste 13 order einmal die
Taste 14, bis das Wasser den Wasserstandanzeiger „Max“ erreicht hat. Achtung: wenn Sie mehr Wasser als
benötigt pumpen lassen, kann das Wasser von dem Bügeleisen herauskommen.
9. Schalten Sie den Dampfkessel mittels Schalter „Tank (Boiler) (5) “ und die Bügeleisen mit den jeweiligen
Schaltern „Bügeleisen (Iron) (3+4)“ an, die beide beleuchten, das Anzünden zu zeigen.
10. Stellen Sie den Temperaturregelungsknopf der Platte an Position „Cotton ooo“ ein.
11. Warten Sie darauf, dass der Manometer den Druck 3.5 bar erreicht hat (ca. 15 Minuten Wartezeit).
12. Das Gerät ist betriebsbereit.
13. Drücken Sie die Dampftaste des Zubehöres.
14. Es ist möglich die Dampfmenge mittels dem Knopf (8) einzustellen.
15. Sollte der Dampf zur Ende kommen und die rote Wasserstandlampe (6) während des Betriebes aufgehen, so ist
das Wasser im Kessel beendet (wie gezeigt vom Wasserstandanzeiger). Um weiter zu bügeln, verfahren Sie wie
beschrieben im Punkt 8 und warten Sie bis den Manometer den Druck von
3.5 bar erreicht hat. Um die Wartezeit zu kürzen, pumpen Sie Wasser von Zeit zu Zeit während des Betriebes.
16. Beachten Sie bitte, dass ein spontaner Druckabfall nach dem erstmaligen Betätigen völlig normal ist. Dies hat
technische Gründe und das heißt die Füllung der Innenmaschineröhre. Für maximale Dampfleistung warten Sie
bitte, dass der Manometer 3.5 bar zeigt.
SICHERHEITSHINWEISE:
-Öffnen Sie niemals die Verschlusskappe und den Seitenablasshahn während das Gerät in Betrieb order an den
Stromnetz angeschlossen ist.
-Für eine sehr lange Lebensdauer des Kessels empfehlen wir eine tägliche Reinigung. Öffnen Sie den Ablasshahn
nur wenn das Gerät seit eine Stunde vom Stromnetz ausgeschaltet wurde.
-Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist und halten Sie es von Kinder und von
Minderjährigen fern.
-Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Wasser erfüllen.

Pag. 8
PG1 Deutsch
-Beachten Sie, dass die Bügeleisenplatte noch heiß ist während der Verwendung und nachdem ca. 15 Minuten es
ausgeschaltet wurde.
-Öffnen Sie niemals die Verschlusskappe während das Gerät in Betrieb ist. Lassen Sie immer erst den Rest-Druck
entweichen, bevor Sie die Kappe ganz öffnen.
-Der Dampferzeuger kann nicht an der Wasserleitung eingeschlossen werden; er funktioniert nur mit Wassertank.
-Die Verschlusskappe musst immer mit originellen Ersatzteilen ersetzen werden.
TECHNISCHE DATEN:
Betriebspannung: 230V–50 Hz
Kesselvolumen: 9 Liter
Leistungsaufnahme Kesselheizung: 2 Heizung x1500W= 3000W
Pumpe Leistung: 48W –50 Hz
Arbeitdruck: 3,5 Bar
Max. Kesseldruck: 5,5 Bar
Bügelnsautonomie: kontinuierlich
WARTUNG: Reinigen Sie den Dampfkessel, nachdem Sie den Dampfgenerator verwendet haben, d.h. lassen
Sie das ganzes restliche Wasser durch den Wasserentladungshahn herausflieβen. ANMERKUNG: das Gerät muß
abgestellt werden oder von den Hauptleitungen getrennt werden.
STÖRUNGBEHEBUNG:
STÖRUNG
ERKLÄRUNG
BEHEBUNG
1) Lässt die
Kessel wenig
Dampf ab?
Während der Füllung ist Wasser aus
der Kappe übergelaufen und der
Isolierstoff ist nass geworden
Benutzen Sie die Maschine wie immer, der Isolierstoff
trocknet durch die Wärme der Maschine; falls das
Problem nach einer Stunde nicht aufgelöst ist, wenden
Sie dem Kundendienst an.
2) Lässt das
Bügeleisen
Dampf
gemischt mit
Wasser ab?
Während der Füllung könnte man zu
viel Wasser gegossen haben.
Leeren Sie die Maschine von dem übermäßigen Wasser
(Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich des
Entweichens der Kappe sorgfältig)
Die Bügeleisenplatte ist nicht warm
genug. Sie sollen vorher des
Dampfdurchgangs wärmen.
Prüfen Sir über, dass der Plattetemperatur -
regelungsknopf an die Position “cotton” °°° eingestellt
ist.
3) Lässt das
Bügeleisen
keinen Dampf
ab?
Das Licht des Bügeleisenschalters
ist aus
Schalten Sie den Bügeleisenschalter ein, das Licht
erleucht, um die Einschaltung zu zeigen. Warten Sie auf
4 Minuten so dass die Bügeleisenplatte wärmt
Das Licht des Kesselschalters ist aus
Schalten Sie den Kesselschalter ein: das Licht erleucht,
um die Einschaltung zu zeigen; warten Sie auf 10
Minuten ein erneutes Erreichen des Betriebsdruckes
Das Wasser ist verbraucht (die
“Wasser fehlt” Anzeige ist
erleuchtet)
Folgen Sie die Anleitung und füllen Sie den Tank
4) Ist der
Bügeltisch
nass?
Der Bezug des Bügeltisches lässt
den Dampf nicht abfließen, der
während des Bügeln produziert wird
Ersetzen Sie den Bezug mit einem dicker oder legen Sie
zwei Bezüge auf den Tisch, um eine dickere Fläche zu
haben, die den Dampft abfließen lässt.
Wenn Sie Absaugend - Blasendbügelbrett verwenden,
betätigen Sie das Absaugen jedes Mal Sie den Dampf
benutzen und stellen Sie den Dampf mit dem Knopf (8)
Das Bügeleisen lässt Dampf mit
Wasser abfließen ( spritzen Sie
Dampf auf ein Tuch als
Überprüfung)
Sehen Sie Punkt 2
5) Lässt das
Bügeleisen
schmutziges
Wasser ab?
Man kann ein bisschen Schmutz
zusammen mit Wasser in der Kessel
hineingegangen werden.
Füllen Sie mit ein Liter Wasser die abgeschalte Kessel,
schließen Sie die Kappe, schütteln Sie sie, offen Sie di
Kappe und leeren Sie die Kessel. Holen Sie die Handlung
wieder, bis es reines Wasser herausgeht. Vorher Sie das
Bügeln wiederbeginnen, spritzen Sie den Dampf auf
einen Tuch, bis keiner Schmutzig herausgeht. Wir raten
ab, keinen Zusatz zu benutzen.
Die eingefügten Daten und Fotos können ohne Voranmeldung verändert werden, um die Leistungen des Produkts zu
verbessern.

Pag. 9
PG1 Francais
COMPONENTS:
1. Bouchon de sûreté
2. Support pour l’antenne porte fil
3. Interrupteur alimentation prise « Iron 1 »
4. Interrupteur alimentation prise « Iron 2 »
5. Interrupteur chaudière « Boiler »
6. Voyant lumineux manque l’eau « Water »
7. Câble alimentation (230 V)
8. Réglage du fluxe de vapeur en issue
9. Prises électriques alimentation accessoires et commande
électrovalve
10. Indicateur de niveau
11. Manomètre
12. Porte gomme
13. Interrupteur de charge eau à impulses
14. Interrupteur de charge eau continuellement
15. Robinet de décharge eau mis sur la partie latérale de la
chaudière
16. Tubes de charge eau
IMPORTANT :
Avant de l’arrivée de la machine il faut préparer le lieu où elle sera installée avec:
1. un seau d’eau de la mesure correspondante aux propres exigences (2 fer à repasser consument ca. 2 l.
d’eau/h)
2. une prise de courant protégée et relative à la puissance de la PG1.
MODE D’EMPLOI:
1. Oter le produit de la boite et s’assurer d’avoir enlevé touts les components d’emballage et i sachets de
protection.
2. Appuyer le produit sur une surface stable et plane auprès d’une prise de courant murale (1,5 Mt.
maximum).
3. Brancher la fiche de l’accessoire optionnel (fer à repasser, brosse de vaporisation, etc.) dans la prise (9)
et le tube vapeur de l’accessoire dans le porte tube correspondant (12) en le fixant avec un serre tube.
Répéter l’opération le cas échéant pour la seconde prise et le deuxième porte tube, si deux accessoires
doivent être raccordés simultanément. Glisser les tiges fournies dans leur logement (2) et y accrocher le
tube vapeur et le câble d’alimentation.
4. Avant d’effectuer une opération sur la machine, s’assurer que le robinet latéral est clos et que le raccord
en ‘’L’’ est vissé avec la sortie tournée vers le bas.
5. Pour charger manuellement: dévisser le bouchon et verser 7 litres d’eau maximum dans la chaudière en
vérifiant qu’elle ne déborde pas, puis refermer le bouchon (1). Pour charger automatiquement : voir point
8.
6. Brancher les fiches d’alimentation dans les prises de courant avec interrupteur différentiel conforme aux
normes en vigueur et avec une portée correspondante aux caractéristiques du générateur, attention : la
machine est prévue avec 2 câbles d’alimentation 230V monophasés, un câble pour les 2 fers (800W x 2)
et un autre câble 230V pour la chaudière (1500W x 2).
7. Insérer les tubes de charge dans en seau plein d’eau propre, s’assurer que les tubes sont complètement
sur le fond du seau. Un tube sert pour charger l’eau; l’autre sert pour décharger l’air qui entre dans la
pompe chaque fois que l’eau finit.
8. Pour charger automatiquement:appuyer sur l’interrupteur 13 (ou l’interrupteur 14) jusqu’à ce que l’eau
arrive à la quantité maximale indiquée sur le panneau auprès du verre –niveau (10). Attention : si on
continue à charger l’eau au-delà du niveau maximum, il se peut que l’eau sorte du fer à repasser.
9. Appuyer le bouton de la chaudière (5) et les bouton du fer (3+4), qui s’illumineront pour confirmation.
10. Positionner le bouton de réglage de la température de la semelle du fer sur la position ‘’coton’’ (indiqué
sur le bouton “°°°’’).
11. Attendre que le manomètre (11) soit arrivé à la pression de 3.5 bar (ca. 15 minutes).
12. La machine est prête à l’emploi.
13. Appuyer sur le bouton vapeur de l’accessoire
14. Possibilité de régler la quantité de vapeur désirée au moyen du bouton correspondant (8).
15. Si, durant le repassage, le jet de vapeur cesse et le voyant eau (5) s’allume, c’est que l’eau dans la
chaudière arrive à sa fin (voir le verre –niveau); pour reprendre le repassage, répéter les opérations
indiquées au point 8 et attendre que la chaudière retourne en pression (le manomètre doit signaler 3.5
bar) Attention: pour une attente plus courte on conseille de charger un peu d’eau chaque fois qu’on utilise
la machine.
16. Il est possible qu’une baisse de pression soit enregistrée à la première demande de vapeur faisant suite à
l’allumage; ceci est dû au remplissage des conduits internes de la machine; pour obtenir un maximum de
vapeur, attendre que le manomètre retourne à 3.5 bar.

Pag. 10
PG1 Français
PRECAUTIONS:
-Eviter d’ouvrir le robinet mis sur la partie latérale quand la machine est: en fonction – branchée au
réseau électrique –chaude –avec pression interne.
-Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque elle est connectée à la courant et tenir loin de la
portée des enfants
-La fiche doit être déconnectée avant de remplir le réservoir.
-Pendant l’usage et après 15 minutes la plaque du fer est très chaude – éviter tout contact.
-Ne jamais dévisser le bouchon pendant l’usage. Il faut, avant de l’ôter, contrôler qu’il n’y est plus
aucune sortie de vapeur du fer.
-La machine n’est pas prévue pour être branchée au réseau hydrique, fonctionne exclusivement avec un
seau.
-Le bouchon doit être remplacé avec pièce de rechange originelle.
DONNEES TECHNIQUES:
Tension d’exercice : 230V–50Hz
Puissance de la chaudière:2 résistances x 1500W = 3000W
Puissance pompe: 48 Watt –50Hz
Pression de service: 3,5 bar
Pression maximale: 5,5 bar
Capacité nominale du réservoir: 9,0 l
Autonomie repassage: continuelle
ENTRETIEN :
Nettoyer la chaudière, chaque fois que l’on utilise, en ouvrant le robinet pour décharger l’eau, mais seulement
si l’appareil est débranché du réseau électrique depuis 1 heure.
SOLUTION AUX PROBLEMES PLUS FREQUENTS:
PROBLEME
DESCRIPTION
SOLUTION
1) La
chaudière
perd (un peu)
de vapeur
Pendant le remplissage de la
chaudière, un peu d’eau peut couler
au delà du couvercle et entrer al
à l’intérieur de la carrosserie, en
baignant le matériel isolant.
En usant la machine normalement, le matériel isolant sèche grâce à la
chaleur de la machine en fonction; si le problème persiste pour plus
d’une heure (la machine en fonction), il faut contacter le service
après-vente.
2) Le fer perd
du vapeur
mêlé de
l’eau.
Probablement on a introduit une
quantité d’eau supérieure à la
quantité consentie.
Il faut vider la machine de l’eau extra (suivre avec attention les
instructions pour faire échapper le vapeur, avant de dévisser le
bouchon de la chaudière.
La plaque du fer peut non être assez
chaude; elle doit se réchauffer avant
le passage du vapeur.
Vérifiez si le bouton de réglage de la température de la plaque du fer
se trouve dans la position consentie pour le repassage à
vapeur(position “coton°°°”).
3) Le fer ne
fait pas du
vapeur.
Le bouton de réglage de la quantité
de vapeur (si prévue) peut être clos.
Ouvrez le bouton de réglage de la quantité de vapeur en tournant en
sens inverse aux aiguilles d’une montre.
L’interrupteur lumineux du fer peut
être éteint.
Allumez l’interrupteur lumineux qui s’illuminera pour confirmation;
attendez au moins 4 minutes, afin que la plaque du fer puisse se
réchauffer.
L’interrupteur lumineux de la
chaudière peut être éteint.
Allumez l’interrupteur lumineux de la chaudière, qui s’illuminera pour
confirmation; attendez au moins 10 minutes, afin que la chaudière
puisse générer du vapeur.
L’eau à l’intérieur de la chaudière
peut être finie( le voyant “manque
d’eau” est allumé).
Remplissez la chaudière en suivant avec attention les instructions.
4) La planche
à repasser se
mouille.
Probablement la toile sur la planche à
repasser non réussit à évacuer le
vapeur produit pendant le repassage.
Remplacez la toile avec une toile plus épaisse, ou essayez avec deux
toiles superposées, afin de créer une surface plus épaisse, qui puisse
évacuer le vapeur.
Si on utilise une planche thermo aspirante, il faut actionner l’aspiration
toutes les fois qu’on utilise le vapeur et il faut régler la sortie du
vapeur(à travers le bouton de l’électrovalve, où prévu) au minimum.
Le fer perd du vapeur mêlé de l’eau
(vérifier en vaporisant du vapeur sur
un tissu sec).
Lisez au-dessus la voix “le fer perd du vapeur mêlé de l’eau”.
5) Le fer perd
de l’eau sale.
Probablement on a fait entrer,
ensemble avec l’eau, de la saleté à
l’intérieur de la chaudière.
Remplissez la chaudière éteinte avec un litre d’eau, serrer le bouton,
secouer la chaudière, dévisser le bouchon e vider la chaudière.
Répétez l’opération, afin que l’eau soit propre. En reprenant le
repassage, effectuez des vaporisations sur un tissu, vu que les
conduits sont encore sales, afin que le vapeur soit propre. On ne
conseille aucun additif pour l’eau à verser dans la chaudière.
Les images et les données insérées peuvent etre modifiées sans prè-avis afin d’améliorer les caratéristiques du
produit meme.

Pag. 11
PG1 Romana
COMPONENTI:
1. Capac de siguranta
2. Suport sustinator antena sustinere tub
3. Intrerupator alimentare priza “Iron 1”
4. Intrerupator alimentare priza “Iron 2”
5. Intrerupator rezervor „Boiler”
6. Led intrerupator lipsa apa “Water”
7. Cablu alimentare (230V)
8. Buton reglare flux abur in iesire
9. Prize electrice alimentare accesorii si comanda electrovalva
10. Indicator de nivel
11. Manometru
12. Sustinator guma tub
13. Intrerupator de incarcare apa pe impulsuri
14. Intrerupator de incarcare apa continu
15. Robinet de descarcare apa pus pe laterala rezervorului
16. Tuburi incarcare apa
IMPORTANT:
Inainte de sosirea aparatului este necesar sa pregatiti pe locul unde va fi instalat:
1. o canistra de apa de marimea necesara exigentelor proprii (2 fiare de calcat consuma ca. 2 l de apa pe ora)
2. o priza de curent protejata si adecvata puterii cerute de PG1.
INSTRUCTIUNI DE FOLOSINTA:
1. Scoateti masina din cutie si asigurati-va ca ati eliminat toate componentele de ambalaj si pungile de protectie.
2. Asezati masina pe o suprafata stabila si plana in apropierea unei prize de curent pe perete (maxim 1,5 m.).
3. Introduceti stecherul accesoriului optional (fier de calcat, peria de aburi sau pistolul de aburi) in priza (9) si tubul
de aburi al accesoriului in sustinator guma (12) si fixati-l cu o clema de strans tub. In cazul in care aveti nevoie
sa conectati doua accesorii simultan, repetati operatiunea cu a doua priza si cu al doilea sustinator guma.
Introduceti antenele in dotare in respectivele locuri (2) si agatati tubul de aburi si cablul de curent.
4. Inainte de a efectua oricare operatiune pe masina, asigurati-va ca robinetul pus lateral este inchis si ca legatura
in forma de “ L” este rasucita cu iesirea indreptata in jos.
5. Pentru incarcarea manuala, desfaceti capacul si umpleti rezervorul cu max. 7 litri de apa, stati atenti sa nu dea
pe dinafara, inchideti capacul (1).
6. Introduceti stecherele de alimentare in doua prize protejate cu ajutorul unui interupator diferential conform
normelor in vigoare si corespunzator caracteristicilor generatorului insasi, atentie: aparatul este prevazut cu
doua cabluri de alimentare 230V monofaza, un cablu pentru cele doua fiare de calcat (800W x 2) si un cablu
230V monofaza pentru boiler (1500W x 2).
7. Introduceti tuburile de incarcare/alimentare intr-o galeata plina cu apa curata, asigurandu-va ca tuburile sunt pe
fundul galetii. Un tub este pentru alimentarea cu apa, cel de al doilea este pentru descarcarea aerului care intra
in pompa de fiecare data cand se termina apa.
8. Pentru incarcarea automatica: apasati intrerupatorul 13 (sau intrerupatorul 14) pana cand apa atinge cantitatea
maxima indicata pe panoul aflat in aproprierea geamului-nivel (10). Atentie: daca se continua a incarca apa
peste nivelul maxim, s-ar putea ca apa sa iasa din fierul de calcat.
9. Apasati butonul rezervorului (5) si butoanele fierului (3+4), care se vor aprinde pentru a confirmare aprinderea.
10. Pozitionati manometrul de reglare a temperaturii talpii fierului reglat pe “cotone/bumbac” (indicat pe manometru
“ooo”).
11. Asteptati ca manometrul (11) sa ajunga la presiunea de 3.5 bar (ca. 15 min).
12. Masina este gata de folosinta.
13. Apasati butonul aburi al accesoriului.
14. Este posibila reglarea cantitatii de aburi dorita cu ajutorul butonului corespondent(8).
15. Daca pe perioada calcatului fluxul de aburi se intrerupe si becul apa (5) se aprinde dovedeste ca apa din
rezervor este pe terminate (vezi geamul-nivel); pentru a reincepe calcatul repetati operatiunile indicate la
punctul 8 si asteptati ca rezervorul sa se reintoarca in presiune (manometrul trebuie sa indice 3.5 bar). Atentie:
pentru a astepta mai putin este se recomanda a se umple rezervorul cu un pic de apa de fiecare data cand
aparatul este folosit.
16. La prima cerere de aburi, dupa aprindere, se poate verifica o scadere de presiune cauzata de reumplerea
conductelor interne ale masinii; pentru a obtine maximul de abur asteptati ca manometrul sa se intoarca la 3.5
bar.
ATENTIE:
-Evitati sa deschideti robinetul situat lateral cand masina este: in miscare –legata la reteaua electrica –calda –cu
presiune interna.
-Nu lasati niciodata aparatul nepazit cand stecherul este in priza si tineti-l departe de copii si minori.
-Stecherul de alimentare trebuie scos din priza inainte de a pune apa in rezervor.
-Pe durata folosirii si pentru aprox. 15 minute de la sfarsitul folosirii talpa fierului de calcat are temperaturii
periculoase –evitati orice contact.

Pag. 12
PG1 Romana
-Nu scoateti niciodata capacul rezervorului cand calcati si este necesar sa verificati, inainte de al scoate, ca nu iese
abur din fier.
-Aparatul nu este prevazut pentru legatura la reteaua hidrica, functioneaza doar cu o canistra.
-Capacul rezervorului trebuie inlocuit cu piese originale.
DATE TEHNICE:
Tensiune de exercitiu: 230V - 50Hz
Putere rezervor: 2 rezistente x 1500W = 3000 Watt
Putere pompa: 48 Watt –50 Hz
Presiune de exercitiu: 3,5 Bar
Presiune maxima: 5,5 Bar
Capacitate nominala rezervor: 9 L
Autonomie calcat: continua
INTRETINERE:
Curatati rezervorul de fiecare data cand il folositi deschizand robinetul de descarcare a apei doar daca aparatul este
scos din priza de curent de cel putin 1 ora.
REZOLVAREA CELOR MAI FRECVENTE PROBLEME:
PROBLEMA
EXPLICATIE
SOLUTIE
Iese abur
(putin) din
rezervor
Este posibil ca, in timpul reancarcarii,
sa iasa apa de la capac si sa intre in
interiorul caroseriei, umezind
izolantul.
Folosind masina in mod normal, izolantul se usuca cu
caldura masinii deschise; daca problema nu se rezolva
intr-o ora (masina aprinsa), contactati serviciul tehnic.
Daca din
fierul de
calcat iese
abur
amestecat cu
apa
Este posibil ca, in timpul reancarcarii,
sa fii fost introdusa o cantitate de apa
mai mare decat cea permisa.
Scoateti din masina apa in exces (executati cu atentie
instructiunile de aerisire inainte de a deschide capacul
rezervorului).
Este posibil ca talpa fierului sa nu fie
suficient de calda, trebuie sa se
incalzeasca inainte de trecerea
aburului
Verificati ca manometrul de reglare al temperaturii talpii
fierului ca este in pozitie permisa pentru calcarea cu
aburi (pozitie “cotone/bumbac” °°°)
Din fierul de
calcat nu iese
abur
Este posibil ca manometrul de reglare
al cantitatii de abur (unde este
prevazut) este inchisa
Deschideti manometrul de reglare al cantitatii de aburi
invartindu-l in sens anti orar.
Este posibil ca intrerupatorul luminos
al fierului sa fie stins
Aprindeti intrelupatorul luminos al fierului care se aprinde
si confirma aprinderea; asteptati cel putin 4 minute, in
asa fel ca talpa fierului sa se inclzeasca.
Este posibil ca intrerupatorul luminos
al rezervorului sa fie stins.
Aprindeti intrerupatorul luminos al rezervorului care
lumineaza confirmand aprinderea; asteptati cel putin 10
minute, in asa fel incat ca rezervorul sa genereze aburi.
Este posibil ca apa din rezervor sa se
fi terminat (beculetul lipsa apa este
aprins)
Executati reumplerea urmarind cu atentie instructiunile.
Masa de
calcat se uda
Este posibil ca husa pusa deasupra
planului de munca a mesei de calcat
sa nu reuseasca sa elimine aburul
produs pe durata calcatului.
Inlocuiti husa cu o husa mai groasa, sau incercati sa
puneti doua huse suprapuse, in mod de a creea o
suprafata mai consistenta, care poate elimina aburul.
Daca se foloseste o masa termoaspiranta, actionati
aspiratia de fiecare data cand folositi aburul si reglati
iesirea aburului (cu ajutorul manometrul electrovalvei,
unde este prevazut) la minim.
Este posibil ca din fier sa iasa abur
amestecat cu apa (verificati aruncand
aburi pe o carpa uscata)
Uitativa deasupra la explicatia “din fierul de calcat iese
abur amestecat cu apa”
Iese apa
murdara din
fierul de
calcat
Este posibil sa fii intrat mizerie in
rezervor impreuna cu apa.
Reumpleti rezervorul, stins, cu un litru de apa, inchideti
capacul, agitati-l, redeschideti capacul si goliti rezervorul.
Repetati operatiunea pana cand apa care iese rezulta
curata.Reincepand calcatul, efectuati primele pulsatii de
aburi pe o carpa, deoarce conductele sunt inca murdare,
pana cand aburul care iese rezulta curat. Este indicat sa
NU se foloseasca nici un fel de aditiv de pus in rezervor
pentru curatare.
Imaginile si datele introduse pot fi modificate fare preaviz in vederea imbunatatirii prestatiilor produsului.

Pag. 13
PG1 Русский
КОМПОНЕНТЫ:
1. Предохранительная пробка бака для воды
2. Отверстие для стержня держатель шланга
3. Переключатель питания аксессуаров “Iron 1”
4. Переключатель питания аксессуаров “Iron 2”
5. Kнопка включения бойлера “Boiler”
6. Сигнальная лампочка отсутствие воды
«Water”
7. Шнур питания для подключения к
электросети (230 V)
8. Регулятор подачи потока пара при выходе
9. Розетки электропитания аксессуаров и привод
электроклапанов
10. Индикатор уровня
11. Манометр
12. Носитель парового шланга выход пара
13. Переключатель подачи воды импульсивным циклом
14. Переключатель подачи воды постоянным циклом
15. Краник для слива воды с боковой стороны
парогенератора
16. шланги для закачки воды
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед получением парогенератора, необходимо, чтобы пользователь, рядом с местом его установки
подготовил:
1. Бочок с водой необходимой емкости в зависимости от потребления (2 электропаровых утюга потребляют
примерно 2 литра воды в час)
2. электророзетку, рассчитанную на мощность и напряжение технических характеристик парогенератора мод.
PG1.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
1. Достаньте электроприбор из коробки и освободите все предметы в оснащении от полиэтиленовой
упаковки.
2. Установите электроприбор на прочной горизонтальной поверхности вблизи от розетки сети электропитания
(максимум 1,5 м.)
3. Подсоединить разъем/вилку факультативного аксессуара (утюг, паровая щетка, пистолет-пятновыводитель)
в розетку (9) и паровой шланг аксессуара к соответствующей несущей паровой шланг (12) и закрепить его
специальной стягивающей лентой. В случае необходимости одновременного подключения двух аксессуаров
повторить эту операцию со вторым разъемом электропровода и паровым шлангом. Установить стержни
держатели шланга в специальные отверстия (2) и закрепить к ним паровой шланг и электропровод.
4. Перед тем как выполнять какую-либо операцию с машиной убедитесь, что кран слива воды, находящийся
сбоку, закрыт и угловое соединение «L» повернуто выходом направленным вниз.
5. Для наполнения ручным способом: открыть предохранительную пробку (1) и наполнить бойлер водой
максимум 7 литров, желательно не переливать. Закрыть предохранительную пробку (1). Для наполнения
бойлера автоматическим способом см. пункт 8.
6. Подключить розетки питания к двум розеткам электросети, защищенных необходимыми предохранителями
(см. действующие требования техники безопасности), мощностью соответствующей характеристикам
данного парогенератора. Внимание предоставленный бойлер оснащен двумя шнурами питания 230 V
(однофазовое питание), один шнур питания предназначен для двух утюгов (800 W X 2), второй – для
бойлера (1500W X 2).
7. Поместить шланги для закачки в емкость, наполненную чистой водой. Убедитесь, чтобы шланги полностью
упирались в дно емкости. Один из шлангов служит для закачки воды; другой шланг служит для вывода
воздуха, который попадает в насос каждый раз, когда заканчивается вода.
8. Для наполнения автоматическим способом: нажать кнопку переключателя 13 (или переключателя 14) до
тех пор, пока вода не достигнет максимального количества, указанного на панели/окошке - индикаторе
уровня (10). Внимание, если продолжаете заполнять водой больше указанного уровня, может произойти,
что вода будет выходить из электропарового утюга.
9. Нажать кнопку включения бойлера (5) и кнопки включения аксессуаров (3+4), световое зажжение которых
подтверждает включение электроприбора.
10. Установить регулятор температуры утюга в позицию - «cotone» (графическое изображение на регуляторе
«°°°»).
11. Подождите когда манометр (11) покажет достижение давления 3,5 бар (время около 15 мин.)
12. Электроприбор готов к пользованию.
13. Нажать кнопку подачи пара аксессуаров.
14. Можно регулировать количество подачи пара с помощью специального регулятора (8).
15. Если во время пользования уменьшается количество выходящего пара, и загорелась сигнальная лампочка
отсутствия воды (5), это значит, что вода в бойлере заканчивается (смотреть окошко индикатора уровня);
чтобы продолжить глажение повторить операции указанные в пункте 8, также подождать, чтобы в бойлере
восстановилось давление (манометр должен показывать 3,5 бар). Внимание: чтобы сократить процесс
ожидания советуем по немного наполнять бойлер водой в ручную и пользоваться парогенератором.
16. При первом нажатии кнопки пара может произойти снижение давления, что обусловлено необходимостью
заполнения внутренних емкостей машины. Для получения максимального пара подождать, когда манометр
покажет давление 3,5 бар.
ВНИМАНИЕ:
-Запрещается открывать кран слива воды, находящийся сбоку машины, во время ее функционирования,

Pag. 14
PG1 Русский
подключенной к электросети, либо еще горячей с выработанным внутри давлением пара.
-Запрещается оставлять аппарат без присмотра подключенным к электросети, держать вдали от детей и
несовершеннолетних.
-Наполнение бойлера водой ручным способом, должно производиться только в отключенный от электросети
прибор.
-Во время пользования подошва утюга может достигать высоких температур, которые поддерживаются в
течение 15 минут и после отключения электроприбора, опасность обжечься – предупредить любой контакт
с подошвой утюга.
-Во время работы аппарата запрещается открывать предохранительную пробку бака. Всегда, перед тем как
открывать предохранительную пробку бака убедитесь об отсутствии скопившегося пара в бойлере. В этом
случае пользуйтесь кнопкой подачи пара утюга.
-Этот парогенератор не подготовлен для прямого подсоединения к водоснабжению, функционирует только с
отдельной емкостью для воды.
-При замене предохранительной пробки бойлера – запчасти должны быть только оригинальными.
ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Рабочее напряжение: 230V–50 Hz
Мощность бойлера: 2 нагревателя по 1500W = 3000Watt
Мощность насоса: 48 Watt –50Hz
Рабочее давление: 3,5 Bar
Максимальное давление: 5,5 Bar
Номинальная емкость бойлера: 9 Lt.
Время непрерывной работы: постоянное
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Чистку бойлера проводить каждый раз после пользования парогенератором, для этого открывать кран слива
воды.
Внимание: проводить эту операцию по прошествии 1 часа, как аппарат отключен от электросети.
PАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ
ПРОБЛЕМА
ОБЪЯСНЕНИЕ
РАЗРЕШЕНИЕ
1) Выходит пар
(мало) из
бойлера
Возможно во время наполнения бойлера
случайное попадание воды вне котла,
намочив изоляционное покрытие
Пользоваться электроприбором в обычном порядке,
чтобы в результате исходящего тепла изоляционное
покрытие высохло. Если в течение часа (вкл.
аппарат) проблема не разрешилась, обратиться в
тех. обслуживание.
2) Из утюга
выходит пар
смешанный с
водой
Видимо, во время наполнения было залито
больше воды, чем предусмотрено, поэтому
пока излишек воды не будет удален,
проблема не устраниться.
Освободить аппарат от излишка воды (выполнять
внимательно все пункты инструкции по выводу
пара, перед тем как открывать предохранительную
пробку бойлера)
Подошва утюга недостаточно нагрета
(Внимание: подошва утюга должна
разогреться, перед тем как подавать пар)
Убедиться, что регулятор температуры утюга
установлен в позиции, позволяющей при глажении
подачу сухого пара
3) Из утюга не
выходит пар
Возможно, регулятор подачи количества
пара (где предусмотрено) закрыт
Открыть регулятор подачи количества пара,
подкручивая по часовой стрелке
Световая кнопка утюга выключена
Нажать кнопку утюга, которая загорится,
подтверждая подключение к сети. Подождать, где-
то 4 мин. пока утюг нагреется
Световая кнопка бойлера отключена
Нажать кнопку бойлера, которая загорится.
Подождать (10 мин.) пока вода в котле нагреется и
выработает пар
Закончилась вода в бойлере (сигнальная
лампочка отсутствия воды загорелась)
Наполнить бойлер водой, внимательно следуя
инструкции
4) Гладильная
доска намочена
или влажная
Возможно, чехол рабочей поверхности доски
во время глажения с паром не успевает
высохнуть
Попробовать подложить еще ткань или другой
чехол, создать рабочую поверхность более плотной,
которая быстрее испаряет влажность. Если Вы
используете глад. Доску с подогревом и отсосом
воздуха, включайте функцию отсоса воздуха
каждый раз как пользуетесь паром. Установить
подачу пара на минимум, с помощью регулятора
подачи количества пара (в мод. где предусмотрено)
Возможно, из утюга выходит пар смешанный
с водой (попробовать направить пар на
отдельную сухую ткань)
Смотри выше «Из утюга выходит пар смешанный с
водой»
5) Из утюга
выходит
грязная вода
Возможно, что в
бойлер с водой попала
грязь, которая потом
просочилась в утюг
Наполнить пустой бойлер 1 л. воды, закрыть крышкой, взболтать, открыть
крышку и вылить воду. Повторить до тех пор, пока выходящая вода не
будет чистой. Воспрещается производить любые хим. добавки.
Воспроизвести глажение, попробовав сначала направить пар на
отдельную тряпку, прочищая, таким образом, внутренние паровые
проходы, которые могут быть еще грязными, пока выходящий пар не будет
чистым
Указанные данные и фотографии могут быть изменены без предварительного предупреждения для улучшения
работы парогенератора.

Pag. 15

Pag. 16
PG028N Italiano
COMPONENTI:
1. Tappo di sicurezza
2. Supporto porta-asta reggi tubo
3. Interruttore alimentazione prese “Steam”
4. Interruttore caldaia “Boiler”
5. Lampada spia mancanza “ Low Water”
6. Cavo e spina alimentazione
7. Regolazione flusso di vapore in uscita
8. Prese elettriche alimentazione accessori e comando
elettrovalvola
9. Portagomma uscita vapore
10. Rubinetto scarico acqua
11. Tubo vapore
12. Pistola vapore
13. Pedale elettrico
Il PG028N ha le stesse caratteristiche tecniche del PG1 ma NON HA LA POMPA, quindi è possibile solo la
ricarica manuale della macchina
ISTRUZIONI D’USO:
1. Togliere la macchina dalla scatola e assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti di imballaggio ed i sacchetti di
protezione.
2. Appoggiare la macchina su una superficie stabile e piana nelle vicinanze di una presa di corrente a muro
(massimo 1,5 mt.).
3. Collegare la spina dell’accessorio optional alla presa (8) ed il tubo vapore dell’accessorio nel corrispondente
portagomma (9), quindi fissarlo con la fascetta stringitubo. Ripetere eventualmente l’operazione con la seconda
presa e il secondo portagomma, qualora avesse la necessità di collegare due accessori contemporaneamente.
Inserire le astine in dotazione nelle apposite sedi (2) e agganciarvi il tubo vapore e il cavo corrente.
4. Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, accertarsi che il rubinetto (10) posto lateralmente sia
chiuso e che il raccordo a “ L” sia avvitato con l’uscita rivolta verso il basso prima di effettuare qualsiasi
operazione sulla macchina.
5. Svitare il tappo (1) e riempire la caldaia con max. 7 litri d’acqua: fare attenzione che non trabocchi, dopodiché
richiudere il tappo (1).
6. Inserire la spina di alimentazione (6) alla rete, premere il tasto caldaia (4) e il tasto “Steam” (3), che si
illumineranno a conferma dell’avvenuta accensione.
7. Posizionare la manopola di regolazione della temperatura della piastra del ferro (12) sulla posizione “cotone”
(segnato sulla manopola come “°°°”).
8. Attendere che la spia del tasto caldaia (4) si spenga (tempo 15 min. circa); durante l’esercizio è normale il
riattivarsi della spia.
9. La macchina è pronta per l’uso.
10. Premere il pulsante vapore dell’accessorio
11. E’ possibile regolare la quantità di vapore desiderata per mezzo dell’apposita manopola (7).
12. Se durante l’utilizzo il flusso di vapore dovesse cessare e la spia dell’acqua (5) si accendesse, è segno che
l’acqua in caldaia sta terminando (la caldaia non è completamente vuota); per riprendere la stiratura spegnere
l’interruttore caldaia (4), verificare che non vi sia emissione di vapore dal ferro da stiro premendo il pulsante
vapore, spegnere l’interruttore del ferro (3), disinserire la spina di alimentazione (6), svitare lentamente il tappo
(1) accertandosi che non vi sia emissione di vapore dallo stesso e, dopo qualche minuto, riempire il serbatoio
con acqua possibilmente calda.
13. Alla prima richiesta di vapore dopo l’accensione potrebbe verificarsi un calo di pressione; ciò è dovuto al
riempimento dei condotti interni della macchina; per ottenere massimo vapore attendere lo spegnimento
dell’interruttore.
ATTENZIONE: VEDI AVVERTENZE SUL MODELLO PG1 A PAGINA 3/4
MANUTENZIONE: VEDI AVVERTENZE SUL MODELLO PG1 A PAGINA 4
Accessori optional per il PG028N da acquistare separatamente per l’utilizzo da parte di gioiellieri e
dentisti:
PG036/1: ferro
PG036/5: pistola vapore
PG036/6: spazzola vapore
PG036/10: tubo vapore in metallo e pedale elettrico.
Istruzioni particolari per l’utilizzo del PG028N con il kit per gioiellieri o dentisti PG036/10
1. Inserire il cavo corrente in una presa a 230V.
2. Inserire il tubo vapore in metallo e il pedale
3. Posizionare il pedale sul pavimento in modo che aderisca perfettamente alla superficie.
4. Per ottenere il vapore aspettare fin che la luce “pronto vapore” si accende per la prima volta, poi premere il
pedale per circa 3-5 secondi.

Pag. 17
PG028N Italiano
5. Durante l’utilizzo il vapore sarà sempre disponibile. Tuttavia per lunghe e prolungate erogazioni di vapore la
pressione e il volume diminuiranno. In alcuni casi potrebbero servire alcuni minuti prima che la camera
vapore ritorni alla giusta temperatura.
NOTA: DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO POTREBBERO VERIFICARSI DELLE PERDITE DI
VAPORE DAL BECCUCCIO, SE NON USATO. SI TRATTA SOLO DI PICCOLE QUANTITA’ DI ACQUA
RIMASTE NELLA CAMERA CHE SI TRASFORMANO IN VAPORE.
ATTENZIONE:
DOPO AVER RILASCIATO IL PEDALE, LA MACCHINA CONTINUERA’ A PRODURRE VAPORE PER
MASSIMO 15 SECONDI. QUESTO E’ NORMALE
NON TOCCARE IL BECCUCCIO VAPORE DURANTE L’USO O FINCHÉ NON SI E’ RAFFREDDATO. SCOTTA.
NON OSTRUIRE IL BECCUCCIO VAPORE, MA SE SI DOVESSE OSTRUIRE PARZIALMENTE RIMUOVERE
IL BECCUCCIO. QUANDO E’ FREDDO E PULIRLO COMPLETAMENTE.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI oltre quelli già descritti per modello PG1:
PROBLEMA
SPIEGAZIONE
SOLUZIONE
1) Beccuccio
o pistola
perdono
acqua mista
vapore
E’ possibile che il serbatoio sia stato
riempito eccessivamente d’acqua.
Il problema continuerà finché l’acqua in eccesso non è
evaporata. Tenere il pulsante vapore premuto finché
l’acqua nel serbatoio non raggiunge il giusto livello.
2) Non esce
vapore dal
beccuccio o
dalla pistola.
La manopola vapore (se in dotazione)
potrebbe essere chiusa.
Il pedale non è stato inserito.
L’interruttore caldaia potrebbe essere
spento.
L’acqua potrebbe essere finita.
Girare in senso antiorario la manopola vapore.
Inserire la presa nella caldaia.
Dopo aver acceso l’interruttore caldaia, aspettare 10
minuti per avere vapore.
Riempire il serbatoio seguendo attentamente le istruzioni.
DATI TECNICI:
Tensione d’esercizio: 220-230V –50 Hz
2 cavi corrente per connessione a due spine
Potenza caldaia: 2 resistenze x 1500W
Pressione d’esercizio: 3,5 Bar
Pressione massima: 5,5 Bar
Capacità nominale della caldaia: 9 Lt.

Pag. 18
PG028N English
COMPONENTS:
1. Safety cap
2. Wand support
3. Switch for socket power supply “Steam”
4. Boiler switch
5. Low water red pilot light
6. Cable and plug
7. Regulator for steam outlet
8. Plug for irons and solenoid valve control
9. “L” connector for steam outlet
10. Water discharge tap
11. Steam pipe
12. Steam gun
13. Electric pedal
The PG028N has the same technical features of PG1 but it does NOT HAVE A PUMP, hence it’s possible to
charge water only manually
USER INSTRUCTIONS:
1. Before using the item, take it off from the packing box and make sure to remove all the packing components
and the protective bags.
2. Lay the item on a steady and flat surface nearby a wall-socket (1,5 mt maximum).
3. Connect the optional accessory’s plug into the socket (9) and the accessory’s steam hose into its brass “L”
connector (10) and fix it by a hose-clip band. Repeat the same operation with the second socket and the second
“L” connector, if it is necessary to connect two accessories at the same time. Put the supplied wand in the right
seat (2) and hook the steam hose and the cable.
4. Before beginning any operation, make sure that the exhaust valve (10) placed on the side is closed and the “L”
joint is screwed up with the outlet downwards.
5. Unscrew the cap (1) and fill the boiler with max. 7 liter water, being careful not to overspill, and close the cap
(1).
6. Insert the plug (6), switch on the boiler button (4) and the steam button (3).
7. Set the temperature regulation knob of the iron plate on “cotton” (marked on the knob with “ooo”).
8. Keep waiting for the turning off of the boiler button light (4), it takes about 15 minutes (while ironing the light
comes on).
9. The machine is ready for use.
10. Press the steam button of the iron.
11. It is possible to regulate the steam quantity by the belonging knob (7).
12. In case the steam stops during ironing and the low water light indicator (5) comes on, it means that there
is not enough water in the tank. To start ironing again, switch off the boiler switch (3); press the steam
iron button (8) to ensure there is no more steam in the boiler, slowly open the pressure cap (1),
disconnect the plug and refill to the required level. Fill the boiler with warm water and wait for it to build
up pressure again.
13. When you first press the steam button (after having turned the boiler on and depressed the steam button
on the iron) you might notice a decrease in pressure. This is because the tank has air in it. In order to
have plenty of steam (after you have depressed the iron) wait until the pressure goes back up to the
maximum level before you begin.
CAUTION! SEE NOTES DESCRIBED AT PAGE 5 FOR MODEL PG1
MAINTENANCE: SEE NOTES DESCRIBED AT PAGE 6 FOR MODEL PG1
Additional accessories to PG028N to be purchased separately FOR BEING USED BY Jewellers and
dentists:
PG036/1: iron
PG036/5: steam gun
PG036/6: steam brush
PG036/10: Steam metal pipe and electric foot pedal
Special instructions for using the PG028N together with the kit for Jewellers or dentists PG036/10
1. Plug the power cord into a 230V socket
2. Insert the metal steam pipe and the foot pedal
3. Place the foot pedal on the floor so that it rests conveniently on a flat surface.
4. To make steam, wait until the “ready” light comes on for the first time. Then push the foot pedal for
approximately three to five seconds.

Pag. 19
PG028N English
5. In normal use the steam will always be available. However, for long or extended steam outputs the
pressure and volume will decrease and, in some cases the unit may require a few moments for the chamber
to be brought back to “ready” temperature.
NOTE: DURING NORMAL OPERATION SOME STEAM MAY ESCAPE FROM THE NOZZLE WHEN NOT
BEING USED. THIS IS JUST SMALL AMOUNTS OF WATER LEFT IN THE CHAMBER TURNING TO
STEAM.
CAUTION
AFTER RELEASING FOOT PEDAL, THIS UNIT WILL CONTINUE TO STEAM FOR APPROXIMATELY 15
SECONDS. THIS IS NORMAL OPERATION
DO NOT TOUCH THE STEAM NOZZLE ASSEMBLY DURING USE OR UNTIL IT COOLS AFTER USE. IT IS
HOT. DO NOT BLOCK STEAM NOZZLE BUT, IF IT BECOMES PARTIALLY CLOGGED REMOVE WHEN
COOL AND CLEAN THOROUGHLY
TROUBLESHOOTING, in addition to what described for the ironing machine PG1:
PROBLEM
EXPLANATION
SOLUTION
1) Does the nozzle
or gun leak water
mixed with steam?
1) While filling the tank you may
have poured too much water into it.
1) The problem will go on until the excess water is
emptied. Keep the steam button depressed until the
water in the tank is at the correct level.
2) There is no
steam coming out
of the nozzle or
gun?
1) The steam knob (where
supplied) might be closed
2) The foot pedal is not plugged in
3) The boiler switch might be off
4) The water might be used up.
1) Open the steam knob anticlockwise.
2) Plug the 4-pin receptacle into the boiler.
3) After the boiler switch comes on, wait for 10
minutes so the boiler produces steam.
4) Fill it following the instructions carefully.
TECHNICAL DATA:
Working voltage: 220-230 V 50 Hz
2 power cords to be plugged in 2 different sockets
Nominal capacity of the tank: 9 Liters
Boiler power 2 heating elements: 2*1500W each
Service pressure: 3,5 Bar
Maximum pressure: 5,5 Bar

Pag. 20
PG028N Deutsch
EINRICHTUNG:
1. Verschlusskappe
2. Antenne
3. Steckdoseschalter
4. Kesselschalter
5. “Wasser fehlt” Anzeige
6. Kabel und Netzstecker
7. Dampfmengeregelung
8. Zubehörstecker und Magnetventil
9. Gummihalter für Dampfaustritt
10. Wasserablauf für Kesselreinigung
11. Dampfmetallrohr
12. Dampfpistole
13. Elektrisches Pedal
Der PG028N hat die gleichen technischen Eigenschaften des PG1 aber hat keine Pumpe, d.h. dass nur die
manuelle Wassernachfüllung möglich ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Öffnen Sie die Verpackung und beachten Sie, dass alle die Verpackungsteile und die Schutzbeutel
weggenommen wurden.
2. Legen Sie das Kessel auf eine stabile und ebene Fläche in der Nähe eines Mauersteckers (Max. 1,5 Meter).
3. Schließen Sie den Stecker des Extrazubehöres an die Steckdose (9) und den Dampfschlauch des Zubehöres an
den Gummihalter (10) an und befestigen Sie ihn mit einer Schelle. Wenn Sie zwei Zubehör gleichzeitig
anschließen wollen, machen Sie die selbe Handlung mit der zweiten Steckdose und dem zweiten Gummihalter
wieder. Stecken Sie die Ausrüstungsstäbe in ihren eigenen Plätzen (2) ein und haken Sie den Dampfschlauch
und das Kabel.
4. Bevor Sie irgendeine Handlung machen, versichern Sie, dass der Seitenablasshahn geschlossen ist und dass
der „L“ Anschluss mit der Austritt unterwärts angeschraubt ist.
5. Schrauben Sie die Kappe (1) auf und füllen Sie max. 7 Liter Wasser. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
überläuft. Dann schließen Sie die Kappe.
6. Schließen Sie den Stecker (6) an den Stromnetz an. Schalten Sie den Dampfkessel mittels Schalter „Tank
(Boiler) (4) “ und die Bügeleisen mit den jeweiligen Schaltern (Steam) (3)“ an, die beide beleuchten, das
Anzünden zu zeigen.
7. Stellen Sie den Temperaturregelungsknopf der Platte an Position „Cotton ooo“ ein.
8. Warten Sie darauf, dass das Licht der Kesselschalter (4) (ca. 15 Minuten) ausmacht. Während des Bügels diese
Leuchte normalerweise aufleuchtet.
9. Das Gerät ist betriebsbereit.
10. Drücken Sie die Dampftaste des Zubehöres.
11. Es ist möglich die Dampfmenge mittels dem Knopf (7) einzustellen.
12. Sollte die rote „Wasser fehlt“ Anzeige (5) während des Betriebs aufleuchten, so ist nicht mehr genug Wasser im
Kessel. Schalten Sie den Kessel mittels des „Tank (Boiler )“ Schalters (4) aus, lassen Sie den Rest-Druck durch
Drücken der Dampftaste entweichen, schalten Sie das Bügeleisen mittels „Steam“ Schalter (3) aus und schalten
Sie den Stecker (6) ab. Öffnen Sie vorsichtig die Verschlusskappe (1). Lassen Sie unbedingt den Rest –Druck
entweichen, bevor Sie die kappe ganz öffnen. Nach einer Wartzeit von ca. 5 Minuten ist das Gerät zur erneuten
Befüllung mit warmen Wasser bereit
13. Beachten Sie bitte, dass ein spontaner Druckabfall nach dem erstmaligen Betätigen völlig normal ist. Dies hat
technische Gründe und das heißt die Füllung der Innenmaschineröhre. Für maximale Dampfleistung warten Sie
bitte auf einige Minuten ein erneutes Erreichen des Betriebsdruckes.
-SICHERHEITSHINWEISE: NEHMEN SIE IN BETRACHT DIE ANWEISUNGEN AN SEITE 7 FÜR PG1
-WARTUNG: NEHMEN SIE IN BETRACHT DIE ANWEISUNGEN AN SEITE 8 FÜR PG1
Optionale Zubehöre für PG028N sollen getrennt gekauft werden:
PG036/1: Bügeleisen
PG036/5: Dampfpistole
PG036/6: Dampfbürste
PG036/10: Dampfmetallrohr und elektrisches Pedal
Besondere Betriebsanleitungen um PG028N mit dem Kit für Juwelierladen und Zahnärzte PG036/10 zu
benützen:
1. Stecken Sie den Stecker an eine 230V Steckdose ein.
2. Stecken Sie den Dampfmetallrohr und elektrisches Pedal ein.
3. Legen Sie das Pedal auf eine ebene und stabile Fläche.
4. Warten Sie, dass die Dampf-Anzeige für das erste Mal sich erleuchtet, dann drücken Sie das Pedal für ca. 3-
5 Sek.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lelit Iron manuals