Linea 2000 DOMO DO7119S User manual

PRODUCT OF
DO7119S
Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator
Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur
Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit Dampfgenerator
Instruction booklet Iron with steam generator
Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor
Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore
Návod k použití Žehlička s parním generátorem
Návod na použitie Žehlička s parným generátorom


Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau dieAnweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 12
DE Deutsch 21
EN English 30
ES Español 38
IT Italiano 47
CZ Čeština 56
SK Slovenčina 65
28/23

4
DO7119S
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen
niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen

5
DO7119S
www.domo-elektro.be
NL
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet
door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar of
onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het
toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn
dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen
van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de
importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk
voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend
worden door een externe bediening, zoals een externe timer
of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten
worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren
en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen
in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis.
· Het toestel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
installatie-voorschriften.

6
DO7119S
NL
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de
kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet onder of rond
het toestel hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of
wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare
materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of
elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen
komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd
is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een
gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het
niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele
accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.

7
DO7119S
www.domo-elektro.be
NL
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische
schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de
levensduur van het toestel drastisch verminderen en een
gevaarlijke situatie veroorzaken.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers.
· Controleer het netsnoer en de stoomslang en trek ze recht
voor gebruik.
· Opgelet: je kan je verbranden aan hete metalen onderdelen,
heet water of hete stoom.
· Maak de watertank leeg na gebruik.
· Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de
fabrikant kan leiden tot verwondingen of beschadiging van het
toestel.
· Vul het waterreservoir nooit met heet water, geparfumeerde
vloeistoen, stijfsel, wasverzachter of andere chemische
samenstellingen.
· Gebruik het toestel niet als het gevallen is, zichtbare tekenen
van schade vertoont of beschadigd is of lekt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Vulopening
2. Waterreservoir
3. Temperatuurindicatielampje
4. Temperatuurschijf
5. Strijkzool
6. Thermische isolatiekussentjes
7. Snoeropberging
8. Vergrendelknop strijkijzer
9. Ontgrendelknop strijkijzer
10. Stoomknop
1
3
2
4
6
7
8
9
10
5

8
DO7119S
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool.
· Verwarm het strijkijzer tot op de maximumtemperatuur en strijk gedurende een aantal minuten over
een vochtige doek om eventuele resten van de strijkzool te verwijderen.
OPGELET:
· De toestellen worden na productie telkens even getest. Het is dus normaal dat er zich
condensatiedruppels gevormd hebben in het waterreservoir.
· Het is normaal dat er tijdens het eerste gebruik een vreemde geur vrijkomt. Deze geur zal na een tijd
verdwijnen.
· Er kunnen deeltjes uit de strijkzool komen tijdens het eerste gebruik. Dit is normaal. De deeltjes zijn
niet schadelijk en zullen na een tijd verdwijnen.
· Wanneer je het toestel aanzet, kan de stoomgenerator een pompgeluid maken. Dit is normaal. Dit
geluid is een teken dat er water in de stoomgenerator wordt gepompt.
· Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen.
Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren.
GEBRUIK
Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande
instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken.
DROOG STRIJKEN
1. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurschijf
op de gewenste stand, aankelijk van de soort stof die gestreken
moet worden. Het strijkijzer zal beginnen opwarmen. Het
temperatuurindicatielampje zal beginnen branden.
3. Wanneer het temperatuurindicatielampje terug uitgaat, is de
geselecteerde temperatuur bereikt. Je kan nu beginnen met strijken.
4. Plaats na het strijken het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes.
Draai de temperatuurschijf terug naar ‘MIN’ om het toestel uit te
schakelen. Het temperatuurindicatielampje gaat nu uit.Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het
toestel volledig aoelen.
Opgelet: raak de hete strijkzool nooit aan!
MET STOOM STRIJKEN
Opgelet: steek de stekker nog niet in het stopcontact.
1. Vul het waterreservoir met water, let op dat je het maximumniveau (1,2
l) niet overschrijdt. Gebruik alleen leidingwater of 50% leidingwater en
50% gedemineraliseerd water in geval van hard water.
2. Schuif het waterreservoir terug in het toestel.
3. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek de
stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurschijf tot deze in
het gedeelte komt waar stoom kan gevraagd worden (zie symbool

9
DO7119S
www.domo-elektro.be
NL
op temperatuurschijf), anders zullen er waterdruppels uit de zool komen door condensatie. Het
temperatuurindicatielampje zal beginnen branden.
4. Als het temperatuurindicatielampje terug uitgaat, heeft het toestel de juiste temperatuur bereikt.
5. Om te strijken met stoom, druk je op de stoomknop aan de binnenkant van het handvat van het
strijkijzer. Er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden. Wanneer je de knop loslaat, strijk
je weer droog, zonder stoom.
OPGELET:
· Raak de hete strijkzool nooit aan!
· Richt de stoom nooit op mensen!
6. Plaats na het strijken het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Draai de temperatuurschijf
terug naar ‘MIN’ om het toestel uit te schakelen. Het temperatuurindicatielampje gaat nu uit.Trek
de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel volledig aoelen.
STRIJKIJZER OP DE BASIS VERGRENDELEN EN ONTGRENDELEN
· Plaats het strijkijzer op de basis met de tip van de strijkzool onder de vergrendelknop. Druk op de
vergrendelknop om het strijkijzer op de basis vast te zetten. Je kan nu makkelijk het strijkijzer samen
met de basis verplaatsen.
· Om het strijkijzer los te maken van de basis druk je op de ontgrendelknop. De vergrendelknop zal
omhoog komen. Je kan nu het strijkijzer van de basis nemen.
STRIJKTABEL
Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof.
Symbool Stof Temperatuurschijf
synthetische stof/nylon/zijde 70<T<120°C
wol 100<T<160°C
katoen
linnen
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden!
STRIJKTIPS
· Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit
het geval is, volg dan altijd deze instructies.
· Het strijkijzer warmt sneller op dan dat het aoelt. Strijk daarom altijd eerst de kledingstukken die de
laagste temperatuur nodig hebben, zoals synthetische stoen.
· Als een stof uit meerdere soorten vezels bestaat, kies dan altijd de laagste temperatuur om de
combinatie van deze vezels te strijken.
· Zijde en andere stoen die blinken, moeten langs de binnenkant gestreken worden.
· Fluweel en andere stoen die snel blinkend worden, moeten met lichte druk in één richting gestreken
worden. Hou het strijkijzer altijd in beweging.
· Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool

10
DO7119S
NL
beschadigen. Strijk altijd rond zulke objecten.
Opgelet: wanneer je wollen stoen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk
binnenstebuiten om het te strijken.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel aoelen alvorens het te reinigen.
· Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar)
schoonmaakproduct.
Let op: gebruik geen chemische, stalen, houten of schurende producten om de strijkzool schoon te
schrobben.
· Maak het bovenste deel van het strijkijzer schoon met een zachte, vochtige doek.
· Veeg de druppels op de stoomgenerator weg en maak de thermische isolatiekussentjes schoon met
een droge doek.
· Wanneer je de stoomgenerator voor lange tijd niet gebruikt, giet het water dan uit het waterreservoir
en zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes om het op te bergen.
OPGELET: gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van
hard water) in de stoomgenerator. Opgepast: 100% onthard of gedemineraliseerd water moet vermeden
worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met
een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg.
ONTKALKEN
Ontkalk de stoomgenerator regelmatig om de levensduur van het toestel te verlengen en om een goede
werking te kunnen blijven behouden.Volg hiervoor onderstaande instructies:
1. Vul de helft van het waterreservoir met een mengsel van 1/3 azijn en 2/3
water.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurschijf op
‘droog strijken’.
3. Het temperatuurindicatielampje zal gaan branden om aan te geven dat
het toestel aan het opwarmen is. Wacht tot het toestel is opgewarmd
en hou het strijkijzer boven een gootsteen of lavabo.
4. Hou nu gedurende één minuut de stoomknop ingedrukt zodat je een
continue stoom produceert. Het toestel zal zich op deze manier reinigen.
OPGELET: zorg ervoor dat je niet in contact komt met de hete stoom, om brandwonden te
voorkomen!
5. Vul hierna het waterreservoir met enkel water. Draai de temperatuurschijf naar het maximum en
wacht tot het toestel op temperatuur is. Herhaal deze cyclus van stoom spuiten 2 tot 3 keer, maar dit
keer met enkel water, totdat de azijngeur is verdwenen.

11
DO7119S
www.domo-elektro.be
NL
PROBLEEM EN OPLOSSING
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel lekt
water uit de
gaatjes in de
strijkzool.
1. De ingestelde temperatuur is te
laag.
2. Het strijkijzer is niet warm genoeg.
3. Je gebruikt de stoomknop te vaak.
1. Zet de temperatuurschijf binnen de
marges van het stoomsymbool.
2. Wacht tot het lampje uitgaat.
3. Wacht een paar seconden voordat je
weer op de knop drukt.
Er komt bruine
vloeistof uit de
strijkzool.
1. Je gebruikt chemische
kalkoplossende middelen.
2. Er zitten stofvezels in de strijkzool
die verbrand zijn.
3. Je wasgoed is niet voldoende
gespoeld of je gebruikt stijfsel.
4. Er werd gedemineraliseerd water
gebruikt.
1. Gebruik geen kalkoplossende mid-
delen.
2. Reinig de zool met een vochtige
spons.
3. Controleer of je wasgoed voldoende
afgespoeld is.
4. Gebruik enkel kraantjeswater of 50/50
kraantjeswater /gedemineraliseerd
water.
De strijkzool is vuil
of bruin.
1. Je gebruikt een te hoge
temperatuur.
2. Je gebruikt stijfsel.
1. Zet de temperatuur lager en maak
de strijkzool proper met een vochtige
spons.
2. Sproei het stijfsel op de binnenzijde
van het wasgoed.
Er komt geen of
weinig stoom uit
het strijkijzer.
1. Het waterreservoir is leeg.
2. Er zit kalk in je toestel.
3. De temperatuurschijf staat op een
te lage temperatuur.
1. Vul het reservoir.
2. Ontkalk het toestel.
3. Zet de temperatuurschijf binnen de
marges van het stoomsymbool.
Het toestel maakt
een ratelend
geluid.
1. Het water wordt opgewarmd. 1. Dit is normaal.
De stoom komt
niet onmiddellijk
uit het strijkijzer.
1. De strijkzool is nog niet warm
genoeg.
2. Je hebt langere tijd de stoomknop
niet gebruikt, waardoor het water
door de leidingen gepompt moet
worden.
1. Zet de temperatuurschijf binnen de
marges van het stoomsymbool en wacht
tot het lichtje op het strijkijzer uit is.
2. Dit heeft tijd nodig. Houd de stoom-
knop ingedrukt.

12
DO7119S
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

13
DO7119S
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors
de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode
d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments
d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou dans des environnements comparables, tels
que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et
autres environnements professionnels comparables
· Fermes

14
DO7119S
FR
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à
caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16
ans ou plus et par des personnes présentant un handicap
physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation.
· Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil.
· L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans
ou sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de
l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de
ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être
actionné via une commande externe comme un minuteur
extérieur ou une commande à distance séparée, ni être
raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant
d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position
« arrêt » et débranchez l’appareil en saisissant la che
électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de
la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
· L’appareil doit toujours être branché dans une prise de
courant placée et mise à la terre conformément aux règles
d’installation locales.

15
DO7119S
www.domo-elektro.be
FR
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface
chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez
pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou
pendre autour de celui-ci.
· L’appareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc
multiprise.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou
la che est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé.
Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO
ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou
explosifs.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et
plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec
un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-
respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.

16
DO7119S
FR
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci an d’éviter des
chocs électriques ou un incendie.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie
peut en être fortement diminuée et une situation de danger en
résulter.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
· Avant la première utilisation, retirez tous les emballages et les
éventuels autocollants promotionnels.
· Vériez le câble d’alimentation et le tuyau à vapeur et étirez-
les avant de les utiliser.
· Attention : les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude ou la
vapeur chaude peuvent brûler.
· Vider le réservoir d’eau après utilisation.
· L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil.
· Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de l’eau chaude,
des liquides parfumés, de l’amidon, de l’assouplissant ou
d’autres composés chimiques.
· N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente des signes
visibles de détérioration, s’il est endommagé ou s’il fuit.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Orice de remplissage
2. Réservoir d’eau
3. Témoin de température
4. Disque de température
5. Plaque de repassage
6. Coussin d’isolation thermique
7. Rangement du câble
8. Bouton de verrouillage du fer
9. Bouton de déverrouillage du fer
10. Bouton de vapeur
1
3
2
4
6
7
8
9
10
5

17
DO7119S
www.domo-elektro.be
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Retirez les éventuels autocollants et lms de protection de la plaque.
· Faites chauer le fer à la température maximale et passez-le sur un chion humide pendant plusieurs
minutes pour éliminer tout résidu de la semelle.
ATTENTION :
· Les appareils sont testés à chaque fois après production. Il est donc normal que des gouttes de
condensation puissent être formées dans le réservoir d’eau.
· Il est normal qu’une odeur étrange se dégage lors de la première utilisation. Cette odeur disparaîtra
après un certain temps.
· Lors de la première utilisation, des particules peuvent s’échapper de la plaque de repassage. C’est
normal. Ces particules ne sont pas nocives et disparaissent au bout d’un certain temps.
· Lorsque vous mettez l’appareil en marche, le générateur de vapeur peut émettre un bruit de pompage.
Ce bruit est normal. Ce bruit indique que de l’eau est pompée dans le générateur de vapeur.
· Pendant le chauage de la plaque, un peu de vapeur s’échappera automatiquement de la plaque. Ce
phénomène est normal et dure environ 3 secondes.
UTILISATION
Ce générateur de vapeur ore 2 options : le repassage à sec ou le repassage à la vapeur. Vous pourrez
suivre les instructions ci-dessous. Consultez également attentivement les conseils de repassage au bas de
cette section avant d’utiliser l’appareil.
REPASSAGE À SEC
1. Placer le fer à repasser sur les plaques d’isolation thermique.
2. Insérez la che dans la prise murale. Tournez le bouton de réglage de
la température sur la position souhaitée, en fonction du type de tissu
à repasser. Le fer commencera à chauer. Le témoin de température
s’allumera.
3. Lorsque le témoin de température s’éteindra, la température
sélectionnée sera atteinte. Vous pourrez désormais commencer à
repasser.
4. Après le repassage, placez le fer sur les plaques d’isolation thermique.
Tournez le bouton de réglage de la température sur “MIN” pour éteindre l’appareil. Le témoin de
température s’éteint. Retirez la che de la prise murale. Laissez l’appareil refroidir complètement.
Attention : ne jamais toucher la plaque de repassage lorsqu’elle est chaude !
REPASSAGE À LA VAPEUR
Attention : ne branchez pas encore l’appareil.
1. Remplissez le réservoir d’eau en veillant à ne pas dépasser le niveau
maximal (1,2L). Utilisez uniquement de l’eau du robinet ou 50% d’eau
du robinet et 50% d’eau déminéralisée en cas présence d’eau dure.
2. Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.

18
DO7119S
FR
3. Placez le fer à repasser sur les plaques d’isolation thermique. Branchez la che dans la prise de
courant. Tournez le cadran de température jusqu’à ce qu’il atteigne la zone où la vapeur peut être
produite (voir le symbole sur le cadran de température), sinon des gouttes d’eau sortiront de la
plaque en raison de la condensation. Le voyant de température commencera à s’allumer.
4. Lorsque le voyant de température s’éteindra à nouveau, l’appareil aura atteint la bonne
température.
5. Pour repasser à la vapeur, appuyez sur le bouton vapeur situé à l’intérieur de la poignée du fer. Un
ux continu de vapeur sera projeté par la plaque. Lorsque vous relâcherez le bouton, vous pouvez
repasser à sec, sans vapeur.
ATTENTION :
Ne touchez jamais la plaque du fer à repasser lorsqu’elle est chaude !
Ne dirigez jamais la vapeur vers une personne !
6. Après le repassage, placez le fer sur les plaques d’isolation thermique. Tournez le bouton de réglage de
la température sur “MIN” pour éteindre l’appareil. Le voyant de température s’éteindra. Retirez la che
de la prise murale. Laissez l’appareil refroidir complètement.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU FER SUR LA BASE
· Placez le fer sur la base en plaçant la pointe de la plaque sous le bouton de verrouillage. Appuyez sur le
bouton de verrouillage pour verrouiller le fer sur la base.Vous pouvez maintenant déplacer facilement
le fer à repasser avec sa base.
· Pour libérer le fer de sa base, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le bouton de verrouillage se
relèvera.Vous pourrez désormais retirer le fer de sa base.
BOUTON DE RÉGLAGE DU FER À REPASSER
Utilisez le bouton pour régler la bonne température adapté au bon tissu.
Symbole Tissu Disque de température
tissu synthétique/nylon /
soie 70<T<120°C
laine 100<T<160°C
coton
lin
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Ce symbole signie que l’article ne doit pas être
repassé !
CONSEILS DE REPASSAGE
· Vériez toujours d’abord s’il y a une étiquette attachée au vêtement avec des instructions pour le
repassage. Si c’est le cas, suivez toujours ces instructions.
· Le fer à repasser chaue plus vite qu’il ne refroidit. Par conséquent, repassez toujours en premier les
vêtements qui nécessitent une température plus basse, comme les tissus synthétiques.
· Si un tissu est composé de plusieurs types de bres, choisissez toujours la température la plus basse
pour repasser ce type de vêtement.
· Les soies et autres tissus brillants doivent être repassés sur l’intérieur.
· Le velours et les autres tissus qui brillent rapidement doivent être repassés en exerçant une légère

19
DO7119S
www.domo-elektro.be
FR
pression dans une direction. Le fer doit toujours être en mouvement.
· Ne repassez jamais sur des fermetures éclair ou d’autres objets métalliques sur un vêtement. Cela
pourrait endommager la plaque. Repassez toujours autour de ces objets.
Attention : lors du repassage des laines, le tissu peut devenir brillant. Par conséquent, mettez le vêtement
à l’envers pour le repasser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Essuyez tout résidu sur la plaque de repassage à l’aide d’un chion humide ou d’un produit de
nettoyage non corrosif (liquide).
· Remarque : Ne pas utiliser de produits chimiques, en acier, en bois ou abrasifs pour nettoyer la plaque.
· Nettoyez la partie supérieure du fer avec un chion doux et humide.
· Essuyez les gouttes sur le générateur de vapeur et nettoyez les coussins d’isolation thermique avec un
chion sec.
· Si vous n’utilisez pas le générateur de vapeur pendant une longue période, videz l’eau du réservoir
d’eau et placez le fer sur les coussins d’isolation thermique pour le ranger.
ATTENTION : N’utilisez que de l’eau du robinet (ou 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée
en cas de présence d’eau dure) dans le générateur de vapeur. Attention : L’eau 100% adoucie ou
déminéralisée doit être évitée ! L’utilisation d’un “adoucisseur” et/ou d’une eau parfumée peut provoquer
des taches brunes et endommager le générateur de vapeur.
DÉTARTRAGE
Détartrez régulièrement le générateur de vapeur an de prolonger la durée de vie de l’appareil et d’en
assurer le bon fonctionnement. Pour ce faire, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Remplir la moitié du réservoir d’eau avec un mélange de 1/3 de vinaigre
et 2/3 d’eau.
2. Branchez l’appareil et réglez la température sur “repassage à sec”.
3. Le voyant de température s’allumera pour indiquer que l’appareil se
chaue. Attendez que l’appareil soit chaud et tenez le fer au-dessus
d’un évier ou d’un lavabo.
4. Maintenez ensuite le bouton vapeur enfoncé pendant une minute an
de produire une vapeur continue. L’appareil se nettoiera par lui-même.
ATTENTION : soyez vigilant à ne pas entrer en contact avec la vapeur chaude pour éviter les brûlures !
5. Ensuite, remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau. Tournez le bouton de réglage de
la température au maximum et attendez que l’appareil atteigne la température. Répétez ce cycle
de vaporisation 2 à 3 fois, toutefois cette fois uniquement avec de l’eau, jusqu’à ce que l’odeur de
vinaigre ait disparu.

20
DO7119S
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problèmes Causes possibles Solutions
L’appareil laisse
échapper de l’eau
par les trous de la
plaque de repas-
sage.
1. La température réglée est trop
basse.
2. Le fer à repasser n’est pas assez
chaud.
3. Vous utilisez trop souvent le bouton
vapeur.
1. Régler le disque de température dans
les limites du symbole de vapeur.
2. Attendre que la lumière s’éteigne.
3. Attendez quelques secondes avant
d’appuyer à nouveau sur le bouton.
Un liquide brun
sort de la plaque
de repassage .
1. Vous utilisez des produits chimiques
détartrant.
2. La plaque contient des bres de
poussière qui ont été brûlées.
3. Votre linge n’a pas été susamment
rincé ou si vous utilisez de l’amidon.
4. De l’eau déminéralisée a été
utilisée.
1. Ne pas utiliser de détartrant.
2. Nettoyez la plaque avec une éponge
humide.
3. Vériez que votre linge a été su-
isamment rincé.
4. Utilisez uniquement de l’eau du
robinet ou 50/50 eau du robinet/eau
déminéralisée.
La plaque du fer à
repasser est sale
ou brune.
1. Vous utilisez une température trop
élevée.
2. Vous utilisez de l’amidon.
1. Nettoyer la plaque avec une éponge
humide.
2. Vaporiser l’amidon à l’intérieur du
linge.
Pas ou peu de
vapeur sort du fer
à repasser.
1. Le réservoir d’eau est vide.
2. Votre appareil est entartré.
3. Le cadran de température est à une
température trop basse.
1. Remplir le réservoir.
2. Détartrer l’appareil.
3. Tournez la molette de réglage de la
température dans les limites du sym-
bole de la vapeur.
L’appareil émet un
bruit de claque-
ment.
1. L’eau chaue. 1. Ce phénomène est normal.
La vapeur ne
sort pas im-
médiatement du
fer.
1. La plaque n’est pas encore assez
chaude.
2. Vous n’avez pas utilisé la touche
vapeur depuis longtemps, l’eau doit
donc être pompée dans les tuyaux.
1. Tournez le cadran de température
dans les tranches du symbole de
vapeur et attendez que le voyant du fer
s’éteigne.
2. Cela prend du temps. Maintenez le
bouton vapeur enfoncé.
Table of contents
Languages:
Other Linea 2000 Steam Cleaner manuals