Little Doctor LD-221C User manual

LD-221С
ENGPOLUKR
Compressor Nebulizer LD
Instruction Manual
Inhalator kompresorowy LD
Instrukcja obsługi
Компресорний інгалятор LD
Інструкція зексплуатації

ENG
2
#
12
"
13
PARTS AND COMPONENTS

ENG
3
DEVICE PARTS DESCRIPTION
№ position
on the
scheme NAME DESCRIPTION
1 Compressor Nebulizer compressor unit for to create air pressure.
2 Power Switch Tumbler I/O – switch on/switch off power.
3 Connector of Compressor Fitting compressor for connecting an inhalation tube.
4 Intake Holes for air intake to cool the compressor.
5 Holder for nebulizer Holder for the nebulizer.
6 Socket for the Filter Position the air filter for nebulizer.
7 Nebulizer LD-N105 Chamber of the inhalation of aerosol solution.
7.1 Upper Part of Nebulizer Part of the aerosol chamber. Place connected to the coupling.
7.2 Baffle“B” (blue) LD-N002 Inhalation baffle (universal). Consumable material.
7.3 Nozzle Conical hole to create a thin jet of air.
7.4 Bottom of Nebulizer Part of the aerosol chamber designed for inhalation solution with
a seat for the baffle.
7.5 Connector of Nebulizer Connector for connectning the inhalation tube
8 Adult Mask LD-N041 Adult inhalation mask. Consumable material.
9 Сhild Mask LD-N040 Child inhalation mask. Consumable material.
10 Inhalation mouthpiece Inhalation mouthpiece. Consumable material.
11 InhalationTube LD-N051 Inhalation tube the length of 2 m. Consumable material.
12 Baffle «C» (red) LD-N003 Inhalation baffle (mainly the upper respiratory tract). Consumable
material.
13 Baffle «A» (yellow) LD-N001 inhalation baffle (mainly the lower respiratory tract). Consist of two
parts: cone and cylinder.
Consumable material.
14 Filter Inhaled Air filter for nebulizer. Consumable material.

ENG
4
NEBULIZER THERAPY – WHAT IS IT?
NEBULIZER IS A DEVICE FOR FORMATION AND SPRAYING OF AEROSOL. THE WORD “NEBULIZER” IS
DERIVED FROM THE LATIN WORD“NEBULA”FOG, CLOUD AND WAS FIRST USED IN 1874 FOR A DEVICE
THAT TURNS A LIQUID SUBSTANCE INTO AN AEROSOL FOR MEDICAL PURPOSES. ONE OF THE FIRST
PORTABLE “AEROSOL APPARATUSES”WAS CREATED BY J. SALESGIRONS IN PARIS IN 1859. THE FIRST
NEBULIZERS WERE USED AS STEAM JET ENERGY SOURCES AND WERE APPLIED FOR INHALATION THE
VAPORS OF RESINS AND ANTISEPTICS BY TUBERCULOSIS PATIENTS. PRESENTLY, THE TERM“INHALER”IS
OFTEN USED INSTEAD OF“NEBULIZER”.
The purpose of the nebulizer therapy is to quickly deliver to the respiratory passages a therapeutic doze of
a preparation in aerosol form. Continuous supply of aerosol allows, within several minutes, creating high
concentration of a medicine in the upper and lower respiratory passages and lungs, with low probability
of any by-effects. Respectively, effective bronchodilation (bronchi expansion) is reached, and the need for
hospitalization is eliminated or the hospital stay is reduced.
Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. offers you to use inhaler LD-221C, whose distinctive features are
the possibility to use a wide range of medicines, low inhalation solution residual volume, and reliable and
simple use. We thank you for your choice.
GENERAL INFORMATION
Compressor nebulizer LD is designed for treating the diseases of respiratory passages and lungs by medi-
cine solution aerosols in clinic and at home.
This Instruction Manual is designed to assist the user with safe and effective operation of the Compressor
Nebulizer LD.
Use this Device according to the rules described in this Manual. Operate the Device only as intended. Do
not use the Device for any other purposes. Read and understand the whole Instruction Manual.
Functionally, the device consists of an air compressor and nebulizer (aerosol formation chamber). The air
compressor, on/off power switch and air filter are united in one casing. From the air compressor, the com-
pressed air is fed through a pipe to the nebulizer, where aerosol is formed. For cooling the compressor, air
is force-feed into the device’s casing.
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed includ-
ing the warnings and cautions listed in this instruction manual.
WARNING
●For regime of medication shall follow the instructions of your physician or licensed healthcare practitioner.
●Do not cover the compressor with a blanket, towel, or any other type of cover during using. This
could result in the compressor overheating or malfunctioning.
●Do not use the device where the device may be exposed to flammable gas or vapors.
●Do not use mineral water in the nebulizer for nebulizing purposes.
●Always dispose of any remaining medication in the medication tank after each use. Use fresh
medication each time you use the device.

ENG
5
●Do not leave the device or its parts where it will be exposed to extreme temperatures or changes
in humidity, such as leaving the device in a vehicle during warm or hot months, or where it will be
exposed to direct sunlight.
CAUTION
●Limit the use of the device to 20 minutes at a time, and wait 40 minutes before using the device again.
●Provide close supervision when this device is used by, on, or near infants, children or compro-
mised individuals.
●Do not insert any object into the compressor.
●Make sure that the air filter is clean. If the air filter has changed color or has not been used for
60 days, replace the filter.
●Make sure that the nebulizer kit is correctly assembled, the air filter is properly installed, and the
air tube is correctly connected to the compressor and the nebulizer kit. Air may leak from the air tube
during use if not securely connected.
●Inspect the compressor (main unit) and the nebulizer parts each time before using the device.
Make sure no parts are damaged, the nozzle and air tube are not blocked and the compressor
operates normally.
●Do not use the device if the air tube is bent.
●Do not block the air filter cover.
●Do not alter the baffle, the nozzle in the medication tank or any part of the nebulizer kit.
●Do not add more than 10ml of medication to the medication tank.
●Do not operate the device at temperatures greater than 40˚C.
●Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45˚. Medication may flow into the mouth.
●Do not shake the nebulizer kit while using the device.
●Do not subject the compressor, or any of the components to strong shocks, such as dropping on the floor.
●This device is approved for human use only.
●Do not disassemble or attempt to repair the device or components.
●Use the device only for its intended use as described in the instruction manual. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
●Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regu-
lations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
●Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main unit) and nebulizing
parts, and does not come loose. Twist the air tube slightly when inserting it into the connectors to
avoid the tube disconnecting during use.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
●Do not use the compressor (main unit) and the power cord while they are wet.
●Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
●Do not immerse the compressor (main unit) in water or other liquid.
●Do not spill water or other liquids on the compressor .These parts are not waterproof. If liquid
spills on these parts, please unplug the power cord and wipe off the liquid with gauze or other soft
absorbent material immediately.
●Do not use or store the device in humid locations or outdoors. Use the device within the operat-
ing temperature and humidity.
●Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
●Do not use extension cords. Plug the power cord directly into the electrical outlet.

ENG
6
●Unplug the power cord from the electrical outlet after using the device. Never leave this product
unattended when plugged in.
●Unplug the power cord from the electrical outlet before cleaning the device.
●Completely read all of the instructions included the optional accessories before using them.
●Not to position the ME EQUIPMENT so that it is difficult to operate the disconnection device.
●The power switch is used to isolate the device from the supply mains.
●The direction of movement of the actuator of the supply mains switch is comply with IEC 60447.
MAINTENANCE AND STORAGE
●Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The device may contain
small parts that can be swallowed.
●Do not leave the cleaning solution in the nebulizer parts. Rinse the nebulizer parts with clean hot
tap water after disinfecting.
●Wash the nebulizer parts after each use. Dry the parts immediately after washing.
●Do not store the air tube with moisture or medication remaining in the air tube. This could result
in infection as a result of bacteria.
●Store the device and the components in a clean, safe location.
●Do not carry or leave the nebulizer with medication in the medication tank.
●Do not place or attempt to dry the device, components or any of the nebulizer parts in a microwave oven.
●Do not wrap the power cord around the compressor (main unit).
The followings are maintenance and repair which can be taken by operator, or which must be oper-
ated by manufacturer or distributor.
SERVICE AND MAINTEMANCE RESPONSIBLE
Change the inhalation tube Operater
Change the applied part Operater
Change the air filter Operater
Clean the surface of the device Operater
Daily cleaning and disinfecting Operater
All components which need to be repaired or
changed by seperating the device
Authorized service center of distributor or
manufacturer
WARNING:
●Do not modify this equipment without authorizaiton of the manufacturer
●Do not service or maintenance the device while in use with the patient.
CARE AND DISPOSAL
●
Regularly clean the device and all accessories. It is recommended that all the accessories should
be wiped with a 3% solution of hydrogen peroxide with addition of 0.5% solution of a detergent (for
example, a laundry powder). After that, the nebulizer should be washed by a rich jet of water. The
mouthpieces and nose nozzles may be treated by boiling for 10 minutes or autoclaving at 150°С. After
the treatment, wipe dry all parts of the device with a soft cloth.
●
Regularly check the filter for dirt and replace it when needed. FILTER REPLACEMENT IS
RECOMMENDED AT LEAST ONCE A YEAR.

ENG
7
●
Repair the Device only in authorized organizations.
●On expiration of the warranted service life apply from time to time to authorized repair orga-
nizations to check the technical condition of the Device. Dispose to time to authorized repair
organizations to check the technical condition of the Device. Dispose of the Device and its
components according to the application local regulations. No special requirements to disposal
of this Device are defined by the manufacturer.
USING THE DEVICE
Preparing for inhalation.
IMPORTANT: Before using the appliance for the first time it is necessary to make
a full cleaning, as described in last paragraph «SAFETY INFORMATION».
1.
Place the nebulizer in front of you on the table. Make sure the device is turned off
(power switch is in position «O»), and the power cord is not plugged into the mains.
2. Remove the top of the nebulizer by turning it counterclockwise (Fig.1).
3. Set the desired baffle.
Factory installed baffle inside the nebulizer is baffle «B» (Blue), which is effective
to affect the entire respiratory tract.
For a more effective impact medicines on the upper respiratory tract, set, instead
of the blue baffle, red baffle «C».
For a more effective impact on the lower respiratory tract - baffle «A» yellow
color, which consists of two parts (Fig. 2, figures indicate the order of assembly).
Graphics of the differential particle size distribution by mass for different nozzles
are shown in Fig. 4.
4. Fill the bottom of the nebulizer inhalation solution. The dosage should not exceed
the recommended by your doctor. The number of nebuliser solution is determined
by the scratches on the case. The maximum reservoir volume of 10 ml.
5. Attach the nebuliser at the top, turning it clockwise until it stops.
6.
Depending on the type of inhalation, using either a mouthpiece or
nozzle or mask.
The mask, mouthpiece or nose nozzle is connected directly to the upper
part of the nebulizer
(Fig.3).
Hold the nebulizer vertically.
IMPORTANT: Each patient is encouraged to use personal mouthpiece, a
mask and / or nozzle for the nose.
7. Plug the power cord to an electrical outlet.
8. Connect one end of the inhalation tube to the fitting of compressor, and
others - to the fitting of nebulizer.
9. Turn on the nebulizer, switching the power switch in position «I». NEBU-
LIZER IS READY FOR INHALATION.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2

ENG
8
Depending on the type of baffle, the particles of different sizes are distributed aerosols as follows:
QBSUJDMFTJ[FTNLN
UPUIFUPUBMNBTT
0
5
10
15
QBSUJDMFTJ[FTNLN
UPUIFUPUBMNBTT
0
5
10
15
QBSUJDMFTJ[FTNLN
UPUIFUPUBMNBTT
0
5
10
15
NBJOMZUIFVQQFS
SFTQJSBUPSZUSBDU
#BGGMF$SFE
#BGGMF#CMVF
#BGGMF"ZFMMPX
VOJWFSTBM
NBJOMZMPXFSSFTQJSBUPSZUSBDU
'PSFGGFDUJWFEFMJWFSZNFEJDJOFTUPBTQFDJGJDTJUF
PGSFTQJSBUPSZ USBDU OFFEUPVTFUIFBQQSPQSJBUF
CBGGMF
Performing the inhalation.
The length of one treatment session should not exceed 20 minutes. Consult your attending physician about
the length of the inhalation procedure.
You should always be calm and relaxed during the inhalation. Breathing should be slow and deep, so that the
preparation could fill the lungs well and reach the deep portions of bronchi.
Briefly hold your breath, and then exhale slowly. Do not attempt to breathe too rapidly. Make pauses if you
feel that you need it.
Fig. 4

ENG
9
Breath-actuated nebulizer.
The special design of the nebulizer in the form of chambers connected in a cer-
tain manner provides different ways of air streams during inhaling and exhaling.
It allows obtaining the air stream with greatest aerosol concentration when
inhalation and reducing aerosol loss when exhaling. The effectiveness of inha-
lation using the breath-actuated nebulizer is increased significantly.
Completing the inhalation.
When the inhalation solution is used up and the inhalation time recommended by the doctor has expired,
turn the device off by putting the tumbler in «O» position and unplug it. After inhalation, breathe fresh air
for some time for better treatment effect.
After each application of the device, the residual preparation should
be removed out of it. Clean and wash the device as described in last paragraph «SAFETY INFORMATION»
.
WARRANTY
The following LD product is covered by warranty for the period 36 months. The warranty does not
apply to the consumables (masks, mouthpieces, inhalation tubes etc.). The warranty liabilities are contained
in the warranty card given at the sale of this device to a purchaser. The addresses of organizations for war-
ranty maintenance are given in the warranty card.
COMPLETENESS
№
NAME MODEL QUANTITY, pc.
1 Compressor — 1
2
Nebulizer (with
inhalation baffle) LD-N105 1
3Inhalation baffle LD-N001 1
4Inhalation baffle LD-N003 1
5 Inhalation mouthpiece LD-N022 2
6 Adult inhalation mask LD-N041 1
7 Child inhalation mask LD-N040 1
8 Inhalation tube LD-N051 1
9 Inhalation filter LD-N055 5
10 Package — 1
11 Instruction Manual — 1
12 Warranty Card — 1
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model LD-221C
Type Compressor Nebulizer
Rating: AC 230V, 50Hz, 0.6A

ENG
10
Extreme Pressure 205Kpa~400Kpa
Free Flow Range
≥10L/min
Nebulizing Pressure
70Kpa~190Kpa
Noise Level
≤65dB
Max capacity of nebulizer kit
10ml
Residual volume of inhalation solution
,
or below 0.5 ml
Nebulization
rate, approximately
Inhalation baffle
«A» LD-N001
Inhalation baffle
«B» LD-N002
Inhalation baffle
«C» LD-N003
0.31 ml/min.
0.43 ml/min.
0.50 ml/min.
Particle size (ММАD)
Inhalation baffle
«A» LD-N001
Inhalation baffle
«B» LD-N002
Inhalation baffle
«C» LD-N003
3.5 mkm
4.0 mkm
5.0 mkm
Max. operating time
20 minutes
Operation mode
20 minutes on, 40 minutes off
Operation Temperature and
humidity/ atmospheric pressure
10°C ~ 40°C,
95% and below/ 860~1060hPa
Transport and storage temperature
and humidity/ atmospheric pressure
-10°C ~ 40°C,
95% and below/ 500~1060hPa
Electric shock protection level
Type BF
Net Weight, no more 1255 g
Size (electronic block), mm 140 х 90 х 190
Pollution Degrees Degrees 2
Overvoltage Category Category II
High Altitudes (m) 2000m
Year of manufacture Year and month the manufacture is
given in the bottom of the unit body in
a serial number after symbol “A”
Key to symbols
IP protection level
Important: Read the manual
CE marking in conformity with
EC directive 93/42/EEC
Type BF Applied Part
CLASS II

ENG
11
TROUBLESHOOTING TIPS
No power on device when the power switch is on:
Turn the power switch off. Plug the power plug into an electrical outlet. Turn the device on.•
No nebulization or low nebulization rate when the power is on:
Add the correct amount of prescribed medication to the medication cup.•
Make sure the nebulizer kit is correctly assembled and the inhalation accessory is correctly attached.•
Hold the nebulizer kit correctly. Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45•
degrees.
Make sure the air tube is correctly attached to the compressor and the nebulizer kit.•
Make sure the air tube is not folded, kinked or bent. Inspect the air tube for any damage. Replace the air tube•
if damaged.
The device is very hot:
Do not cover the compressor with any type of cover during use. Turn the device off. Wait 40 minutes before•
using the device again.
CERTIFICATION AND STATE REGISTRATION
This device manufacturing is certified according to international standard ISO 13485. Device comply with
the requirements of European Directive MDD 93/42/ЕЕС, international standards EN 980, EN 1041, EN
1060-1, EN 1060-3, EN 10601-1-2, ISO 14971.
Complaints and requests should be addressed to:
Little Doctor Europe Sp. z o.o.
57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland
Service phone: +48 12 2684748, 2684749
Manufactured under control:
Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-02 Parklane Shopping Mall, Singapore
188307, Singapore. Postal address: Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699.
Manufacturer:
Little Doctor Electronic (Nantong) Co., Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical
Development Area, Nantong 226010, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Distributor in Europe:
Little Doctor Europe Sp. z o.o.
57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland
Sales Office phone: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53
E-mail: biuro@littledoctor.pl
www.LittleDoctor.pl
Authorized Representative in the EU:
Little Doctor Europe Sp. z o.o.
57G Zawila Street Krakow 30-390 Poland

ENG
12
ACCESSORIES FOR NEBULIZER LD*
Inhalation set №1
•
Designed for use with compressor nebulizer LD
•
Complete set included:
- Nebulizer LD-N105 assembled – 1 pc.
- Inhalation mouthpiece LD-N022 – 2 pcs.
- Inhalation tube (2 м) LD-N051 – 1 pc.
- Inhalation filter LD-N055 – 5 pcs.
- Inhalation baffle «A» LD-N001 – 1 pc.
- Inhalation baffle «C» LD-N003 – 1 pc.
Adult inhalation mask LD-N041
•
Designed for use with compressor nebulizer and ultrasonic
nebulizer LD
•
Made of PVC.
•
For individual use.
•
Package quantity – 1 pc.
* Sold separately.

ENG
13
Child inhalation mask LD-N040
•
Designed for use with compressor nebulizer and ultrasonic
nebulizer LD
•
Made of PVC.
•
For individual use.
•
Package quantity – 1 pc.
Inhalational mouthpiece LD-N022
•
Designed for use with compressor nebulizer LD
•
Made of plastic
•
For individual use
•
Package quantity – 10 pcs.

POL
14
#
12
"
13
PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA

POL
15
FUNKCJE I CZĘŚCI URZĄDZENIA
NR NA
SCHEMACIE NAZWA OPIS/FUNKCJA
1 Kompresor Kompresor inhalatora służący do wytwarzania sprężonego
powietrza.
2 Przycisk Włącz/Wyłącz Przełącznik I/O – włączanie/wyłączanie zasilania elektrycznego.
3 Gniazdo kompresora Gniazdo kompresora umożliwiające podłączenie przewodu
powietrza.
4 Wloty powietrza Otwory do poboru powietrza chłodzącego kompresor.
5 Narożne mocowanie Narożne mocowanie.
6 Gniazdo na filtr Miejsce instalacji filtra powietrza.
7 Nebulizator LD-N105 Komora, w której z roztworu do inhalacji wytwarzany jest aerozol.
7.1 Górna część nebulizatora Część komory aerozolowej. Miejsce podłączenia złączki.
7.2 Rozpylacz„B”(niebeski)
LD-N002 Rozpylacz do inhalatora (uniwersalny). Materiał eksploatacyjny.
7.3 Dysza Stożkowaty otwór, umożliwiający powstanie delikatnego
strumienia powietrza.
7.4 Dolna część nebulizatora Część komory aerozolowej na roztwór inhalacyjny (z oddzielonym
przegrodą pojemnikiem na roztwór).
7.5 Nasada nebulizatora Nasada do podłączenia przewodu powietrznego.
8Maska dla dorosłych
LD-N041 Maska inhalacyjna dla dorosłych. Materiał eksploatacyjny.
9 Maska dziecięca LD-N040 Maska inhalacyjna dla dzieci. Materiał eksploatacyjny.
10 Ustnik Ustnik do inhalatora. Materiał eksploatacyjny.
11 Przewód powietrzny
LD-N051 Rurka inhalacyjna o długości 2 m. Materiał eksploatacyjny.
12
Rozpylacz «С»
(czerwony) LD-N003
Rozpylacz do inhalatora (nebulizacja górnych dróg oddechowych).
Materiałeksploatacyjny.
13
Rozpylacz «А» (żółty)
LD-N001
Rozpylacz do inhalatora (nebulizacja dolnych dróg oddechowych) składają-
cy sięz dwóch części, tj. ze stożka i cylindra. Materiałeksploatacyjny.
14 Filtr Filtr powietrza do inhalatora. Materiał eksploatacyjny.

POL
16
CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA?
Nebulizator to urządzenie do wytwarzania i rozpylania aerozolu. Słowo„nebulizator”pochodzi od łacińskiego
„nebula” (mgła, chmura). Po raz pierwszy użyto go w 1874 roku w celu nazwania urządzenia przetwarzają-
cego substancje płynne w aerozol do celów medycznych. Jeden z pierwszych przenośnych “aparatów aero-
zolowych”stworzył J. Sales-Girons w Paryżu w 1859 roku. Pierwsze nebulizatory wykorzystywały jako źródło
energii strumień pary. Stosowano je do inhalacji chorych na gruźlicę. Obecnie zamiast nazwy „nebulizator”
często używa się określenia„inhalator”.
Celem nebulizacji jest dostarczenie do dróg oddechowych terapeutycznej dawki preparatu w formie aero-
zolu w krótkim czasie. Nieprzerwane podawanie aerozolu pozwala na osiągnięcie w ciągu kilku minut wyso-
kiego stężenia substancji leczniczej w górnych i dolnych drogach oddechowych, a także w płucach, przy
czym ryzyko pojawienia się zjawisk ubocznych jest niewielkie. Dzięki temu rozszerzają się oskrzela (efektywna
bronchodylatacja), znika potrzeba hospitalizacji lub skraca się pobyt w szpitalu.
Firma Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. oferuje inhalator LD-221C wyróżniający się małą końcową obję-
tością roztworu do nebulizacji, niezawodnością i prostotą użytkowania, a także tym, że umożliwia on stoso-
wanie wielu preparatów leczniczych. Dziękujemy za zakup naszego produktu.
INFORMACJE OGÓLNE
Inhalator kompresorowy LD przeznaczony jest do leczenia chorób dróg oddechowych oraz płuc przy
pomocy aerozolów wytwarzanych z roztworów preparatów leczniczych. Można z niego korzystać zarówno
w placówkach medycznych, jak i w warunkach domowych.
Niniejsza instrukcja pomoże użytkownikom bezpiecznie i efektywnie korzystać z inhalatora kompresoro-
wego LD.
Aparat należy użytkować zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. Nie powinien on być uży-
wany do celów innych niż te, które są w niej opisane. Należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję.
Urządzenie składa się z kompresora oraz nebulizatora (komory, w której wytwarzany jest aerozol).
Kompresor, włącznik/wyłącznik i filtr powietrza połączone są w jednym bloku. Z kompresora sprężone
powietrze trafia przez przewód powietrzny do nebulizatora, gdzie wytwarzany jest aerozol. W celu ochła-
dzania kompresora do obudowy urządzenia musi być doprowadzane powietrze.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia prawidłowego korzystania z produktu należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, łącznie z ostrzeżeniami i uwag wymienionymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE
●Przed użyciem należy zapytaćlekarza lub licencjonowanego ratownika medycznego/ lekarza
medycyny jak należy używaćlekarstwa.
●Nie wolno zakrywaćurządzenia kocem, ręcznikiem lub innym rodzajem pokrywy podczas
używania. Może to spowodowaćprzegrzanie lub nieprawidłowe działanie urządzenia.
●Nie wolno używaćurządzenia w miejscu w którym może byćnarażone na działanie łatwopalnego
gazu lub oparów.

POL
17
●Nie wolno używaćwody mineralnej w nebulizatorze do celów nebulizacji.
●Po każdym użyciu należy zawsze usuwaćpozostałe leki ze zbiornika leków. Używaćświeżych
leków za każdym razem, kiedy używa sięurządzenie.
●Nie zostawiaćurządzenia ani jego części w miejscach narażonych na działanie ekstremalnych
temperatur lub zmian wilgotności, takich jak samochód w gorących miesiącach lub w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
UWAGA
●Ograniczyćużywanie urządzenia do 20 minut na raz i odczekać40 minut przed ponownym
użyciem urządzenia.
●Zapewniaćścisły nadzór podczas używania urządzenia przez lub pobliżu niemowląt, dzieci lub
osoby niepełnosprawne.
●Nie wkładaćżadnych przedmiotów do urządzenia.
●Upewnićsię, że filtr powietrza jest czysty. Jeśli filtr powietrza zmieniłkolor lub nie zostałużyty
przez 60 dni, należy wymienićfiltr.
●Upewnićsię, że komora inhalacyjna jest prawidłowo zmontowana, filtr powietrza prawidłowo
zainstalowany i rurka powietrzna prawidłowo podłączona do urządzenia i komory inhalacyjnej.
Powietrze może uciekaćz rury powietrznej podczas używania, jeśli nie jest dobrze podłączona.
●Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzićkompresor (jednostkęgłówną) oraz części
nebulizatora. Upewnićsię, że żadne części nie sąuszkodzone, dysza i rurka powietrzna nie są
zablokowane a kompresor działa prawidłowo.
●Nie wolno używaćurządzenia, jeśli rura powietrzna jest zagięta.
●Nie wolno blokowaćpokrywy filtra powietrza.
●Nie wolno modyfikowaćdeflektora, dyszy w zbiorniku leków lub jakiejkolwiek części zestawu
nebulizatora.
●Nie wolno wlewaćwięcej niż10ml leków do zbiorniczka leków.
●Nie wolno używaćurządzenia w temperaturze wyższej niż40 ° C.
●Nie przechylaćzestawu nebulizatora tak żeby kąt komory inhalacyjnej byłwiększy niż45 °. Lek
może sięprzelaćdo jamy ustnej.
●Podczas używania urządzenia nie wstrząsaćkomorąinhalacyjną.
●Nie wolno narażaćsprężarki ani podzespołów na silne wstrząsy, takie jak upuszczanie na podłogę.
●To urządzenie jest dopuszczone tylko do użytku przez ludzi.
●Używaćurządzenie tylko w celu jego zamierzonego wykorzystania, jak opisano w instrukcji
obsługi. Nie używaćdodatków nie zalecanych przez producenta.
●Zutylizowaćurządzenie, komponenty i akcesoria opcjonalnych zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Bezprawna utylizacja może powodowaćzanieczyszczenie środowiska.
●Upewnićsię, że przewód powietrzny jest prawidłowo zamocowany i sięnie odpina od urządzenia
(jednostki głównej) i komory inhalacyjnej. Nieznacznie przekręcićrurępowietrzną, wkładając jądo
złączy, aby uniknąć odpięcia sięprzewodu podczas użytkowania urządzenia.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM:
●Nigdy nie podłączaćani nie odłączaćwtyczki kabla zasilania mokrymi rękami.
●Nie wolno zanurzaćurządzenia (jednostki głównej) w wodzie ani w innych płynach.

POL
18
●Nie rozlewaćwody ani innych płynów na urządzenie. Te części nie sąwodoszczelne. W
przypadku rozlania cieczy na urządzenie należy odłączyćprzewód zasilający i dokładnie wytrzeć
ciecz gaząlub innym miękkim materiałem chłonnym.
●Nie wolno używaćani nie przechowywaćkompresora w miejscach wilgotnych ani na zewnątrz
pomieszczeń. Używaćkompresor w roboczej temperaturze i wilgotności.
●Nie przeciążaćgniazd zasilających. Podłączyćurządzenie do odpowiedniego gniazda napięcia.
●Nie używaćprzedłużaczy. Podłączyćprzewód zasilający bezpośrednio do gniazda
elektrycznego.
●Po użyciu urządzenia odłączyćprzewód zasilający od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zostawiać
tego produktu bez nadzoru po włożeniu.
●Przed czyszczeniem urządzenia odłączyćprzewód zasilający od gniazda elektrycznego.
●Przed użyciem należy dokładnie przeczytaćcałą instrukcjędołączonądo opcjonalnych
akcesoriów.
●Nie umieszczaćkompresora w miejscu tak aby byłtrudny dostęp odłączenia urządzenie.
●Przełącznik zasilania służy do odłączenia urządzenia od sieci zasilającej.
●Kierunek ruchu wyłącznika zasilania jest zgodny z IEC 60447.
KONSERWACJA I PRZECHOWANIE
●Przechowywaćurządzenie w miejscu niedostępnym dla niemowląt i dzieci. Urządzenie może
zawieraćmałe części, które można połknąć.
●Nie wolno zostawiaćroztworu czyszczącego w częściach nebulizatora. Po dezynfekcji należy
umyćczęści nebulizatora gorącąwodąz kranu.
●Po każdym użyciu umyćczęści nebulizatora części należy natychmiast wysuszyćpo umyciu.
●Nie przechowywaćrurki ustnika z pozostałościami leku lub wilgotne. Może byćto przyczyną
bakterii powodujących infekcję.
●Przechowywaćurządzenie i komponenty w czystej, bezpiecznej lokalizacji.
●Nie należy przenosićani zostawiaćnebulizator z lekami w zbiorniku leków.
●Nie osuszaćurządzenia ani żadnej z części nebulizatora w kuchence mikrofalowej.
●Nie wolno owijaćprzewodu zasilającego wokółurządzenia (głównej jednostki).
Poniższe czynności konserwacja i naprawa, mogąbyćwykonane przez osobęwskazanąprzez
producenta lub dystrybutora.
SERWIS I KONSERWACJA ODPOWIEDZIALNY
Zmieńrurkęinhalacyjną
Operator
Wymieństosowanączęść Operator
Wymieńfiltr powietrza Operator
Oczyść powierzchnięurządzenia Operator
Codzienne czyszczenie i dezynfekcja Operator
Wszystkie elementy, które trzeba naprawićlub
zmienić, oddzielając urządzenie
Autoryzowany punkt serwisowy dystrybutora
lub producenta

POL
19
OSTRZEŻENIE:
●Nie modyfikowaćurządzenia bez zezwolenia producenta
●Nie serwisowaćani nie obsługiwaćurządzenia podczas pracy z pacjentem.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
●Należy regularnie czyścićurządzenie i wszystkie akcesoria. Zaleca sięprzecieraćwszystkie akcesoria
3% roztworem nadtlenku wodoru z dodatkiem 0,5% roztworu detergentu (na przykład proszek do pra-
nia). Następnie nebulizator należy myćmocnym strumieniem wody. Ustniki i dysze można dezynfekować
we wrzątku przez 10 minut lub dezynfekowaćw temperaturze 150 ° C. Po zakończeniu zabiegu wytrzeć
suchąściereczka wszystkie części urządzenia.
●Naprawęurządzenia można dokonaćtylko w autoryzowanych serwisach.
●W przypadku wygaśnięcia okresu ważności gwarancji obowiązująod czasu do czasu przeglądy auto-
ryzowanych serwisach w celu sprawdzenia stanu technicznego urządzenia. Urządzenie i jego części
należy utylizowaćzgodnie z lokalnymi przepisami lokalnymi. Producent nie określa żadnych specjalnych
wymóg dotyczących utylizacji tego urządzenia.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Przygotowanie urządzenia do inhalacji.
UWAGA: Przed pierwszym użyciem aparatu należy umyćgo zgodnie z opisem w
punkcie 1 rozdziału “Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja”.
1. Postawićinhalator przed sobąna stole. Upewnićsię, że urządzenie jest
wyłączone (przełącznik znajduje sięw pozycji “О”), a przewód zasilający nie
jest podłączony do sieci elektrycznej.
2. Zdjąć górnączęść nebulizatora, przekręcając jąw kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (rys. 1).
3. Wstawićodpowiedni rozpylacz.
W fabrycznie nowym nebulizatorze zainstalowany jest rozpylacz “B” o kolorze
niebieskim, skutecznie działający na cały układ oddechowy.
W celu zapewnienia skuteczniejszego oddziaływania środków leczniczych
na górne drogi oddechowe zamiast rozpylacza w kolorze niebieskim należy
zainstalowaćrozpylacz “C” w kolorze czerwonym.
W celu bardziej efektywnego oddziaływania na dolne drogi oddechowe
należy zainstalowaćrozpylacz “A” w kolorze żółtym, składający sięz dwóch
części (rys. 2, cyframi oznaczono kolejność montażu). Wykresy podziału
dyferencjalnego rozmiarów cząsteczek w zależności od masy dla różnych
rozpylaczy pokazane zostały na rys. 4
4.
Wlaćdo dolnej części nebulizatora roztwór do inhalacji. Dawki nie powinny przekraczać
dawek zaleconych przez lekarza prowadzącego. Ilość roztworu w nebulizatorze określa
sięprzy pomocy podziałki na korpusie. Maksymalna pojemność zbiornika wynosi 10 ml.
5.
Zamocowaćgórnączęść nebulizatora, przekręcając jądo oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Rys. 1
Rys. 2

POL
20
6.
Za pomocązłączki połączyćustnik z górnączęściąnebulizatora (rys. 3). W
zależności od rodzaju inhalacji skorzystaćz ustnika, końcówki do nosa lub
maski. Maska podłączana jest bezpośrednio do górnej części nebulizatora,
natomiast ustnik lub końcówkędo nosa należy podłączyćprzy pomocy złączki.
Trzymaćnebulizator w położeniu pionowym.
UWAGA: Zaleca się, by każdy pacjent korzystałz własnego ustnika, własnej
maski i/lub końcówki do nosa.
7.
Podłączyćprzewód zasilający do sieci elektrycznej.
8. Podłączyćjeden koniec przewodu powietrznego do gniazda kompresora, a
drugi do nasady nebulizatora.
9. Włączyćinhalator, ustawiając przełącznik w pozycji “I”. URZĄDZENIE
JEST GOTOWE DO INHALACJI.
W zależności od rodzaju używanego rozpylacza, aerozol o różnej wielkości cząsteczek
rozprowadzany jest w następujący sposób
:
wielkość cząsteczek, μm
% masy ogólnej
% masy ogólnej
% masy ogólnej
0
5
10
15
110
wielkość cząsteczek, μm
0
5
10
15
110
wielkość cząsteczek, μm
0
5
10
15
110
(głównie górne drogi oddechowe)
Rozpylacz „С” (czerwony)
Rozpylacz „В” (niebieski)
Rozpylacz „А” (żółty)
(uniwersalny)
(głównie dolne drogi oddechowe)
Dla zapewnienia efektywnego podawania leku
do określonej części dróg oddechowych należy
stosowaćwłaściwy rozpylacz.
Rys. 3
Rys. 4
Other manuals for LD-221C
2
Table of contents
Languages:
Other Little Doctor Respiratory Product manuals

Little Doctor
Little Doctor LD-210C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-220C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-220C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-207U User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-207U User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-210C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-211C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-211C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-220mC User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-221C User manual