Little Doctor LD-220C User manual

LD-220С
Compressor Nebulizer LD
Instruction Manual
Ингалятор аэрозольный компрессорный портативный
с принадлежностями, модель LD-220C
Руководство по эксплуатации
RUSENG

RUS
2
LD-220C
#
"
$
#
ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ ПРИБОРА

RUS
3
НАЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА
№
НА
СХЕМЕ
НАЗВАНИЕ ОПИСАНИЕ / НАЗНАЧЕНИЕ
1Компрессор
Компрессорный блок ингалятора для создания воздушного давления.
2 Тумблер Тумблер I/O – включение/выключение электропитания.
3
Штуцер компрессора
Штуцер компрессора для подсоединения ингаляционной трубки.
4 Воздухозаборник Отверстия для охлаждения компрессора.
5 Держатель Держатель для небулайзера.
6 Гнездо для фильтра
Место установки воздушного фильтра для ингалятора.
7 Маска взрослая LD-N041 Маска ингаляционная взрослая. Расходный материал.
8 Маска детская LD-N040 Маска ингаляционная детская. Расходный материал.
9
Небулайзер LD-N105
(включая распылитель
ингаляционный LD-N002)
Камера для образования аэрозоля из ингаляционного раствора.
Расходный материал.
9.1
Верхняя часть небулайзера
Часть небулайзера.
9.2 Распылитель «А» (желтый)
LD-N001
Распылитель ингаляционный (преимущественно нижние
дыхательные пути) состоит из двух частей: конус и цилиндр.
Расходный материал.
9.3 Распылитель «С» (красный)
LD-N003
Распылитель ингаляционный (преимущественно верхние
дыхательные пути). Расходный материал.
9.4 Распылитель «В» (синий)
LD-N002
Распылитель ингаляционный (универсальный). Расходный
материал.
9.5 Сопло
Конусообразное отверстие для создания тонкой воздушной струи.
9.6 Нижняя часть небулайзера
Часть
небулайзера
(для ингаляционного раствора с посадочным
местом для отбойника).
9.7
Штуцер небулайзера
Штуцер для подсоединения ингаляционной трубки.
10 Ингаляционная трубка
LD-N051 Ингаляционная трубка. Расходный материал.
11 Мундштук LD-N022 Мундштук ингаляционный.
Расходный материал.
12 Фильтр ингаляционный
LD-N055
Воздушный фильтр для ингалятора. Расходный материал. Правила
эксплуатации и порядок замены см. в разделе “УХОД, ХРАНЕНИЕ,
РЕМОНТ И УТИЛИЗАЦИЯ“.
13 Насадка для носа LD-N058
Взрослая насадка для ингаляции через нос. Расходный материал.
14 Насадка для носа LD-N059
Детская насадка для ингаляции через нос. Расходный материал.
15 Сумка Сумка для хранения принадлежностей.

RUS
4
НЕБУЛАЙЗЕРНАЯ ТЕРАПИЯ – ЧТО ЭТО?
Небулайзер – это устройство для образования и распыления аэрозоля. Слово «небулайзер»
происходит от латинского «nebula» (туман, облако) и впервые было употреблено в 1874 году для
обозначения устройства, превращающего жидкое вещество в аэрозоль для медицинских целей.
Один из первых портативных «аэрозольных аппаратов» был создан J. Sаlеs–Girons в Париже в 1859
году. Первые небулайзеры использовали в качестве источника энергии струю пара и применялись
для ингаляции больных туберкулезом парами смол и антисептиков. В настоящее время вместо
названия «небулайзер» часто используется «ингалятор».
Цель небулайзерной терапии состоит в доставке в дыхательные пути терапевтической дозы препарата
в аэрозольной форме за короткий период. Непрерывная подача аэрозоля позволяет в течение
нескольких минут создать высокую концентрацию лекарственного вещества в верхних, нижних
дыхательных путях и легких с низкой вероятностью развития побочных явлений. Соответственно,
достигается эффективная бронходилатация (расширение бронхов), исчезает потребность в
госпитализации или сокращается длительность пребывания в стационаре.
Компания Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. предлагает Вам воспользоваться малошумным
ингалятором модели LD-220C, отличительной особенностью которой является возможность
использования широкого спектра ингаляционных растворов, малый остаточный объем
лекарственного препарата, надежность и простота использования. Мы благодарим Вас за Ваш
выбор.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Это Руководство предназначено для оказания помощи пользователю по безопасной и эффективной
эксплуатации компрессорного ингалятора LD.
Ингалятор предназначен для лечения заболеваний дыхательных путей и легких аэрозолями растворов
лекарственных препаратов. Для использования жидкого лекарственного средства требуется предпи-
сание врача.
Разрешено использование прибора в лечебных учреждениях.
Перед установкой медицинского прибора необходимо ознакомиться с Руководством по эксплуатации.
Функционально прибор состоит из воздушного компрессора и небулайзера (камеры образования
аэрозоля). Воздушный компрессор, включатель/выключатель питания и воздушный фильтр объеди-
нены в одном корпусе. От воздушного компрессора сжатый воздух через трубку подается в небу-
лайзер, где происходит образование аэрозоля. Для охлаждения компрессора в корпус прибора
принудительно подается воздух.
Данный прибор является медицинским изделием в соответствии с законодательством Российской
Федерации ФЗ от 21.11.2011 №323-ФЗ“Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации”
ст 38.

RUS
5
ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ
Компрессорный ингалятор LD-220C разработан для успешного лечения различных заболеваний
органов дыхания, таких как ринит, фарингит, ларинготрахеит, острый и хронический бронхит,
бронхиальная астма.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Злокачественные новообразования, системные заболевания крови, резкое общее истощение, гипер-
тоническая болезнь III стадии, резко выраженный атеросклероз сосудов головного мозга, заболевания
сердечно-сосудистой системы в стадии декомпенсации, носовые кровотечения или предрасполо-
женность к ним, кровохарканье, лихорадочное состояние (температура тела свыше 38° С), активный
легочный туберкулез, острая пневмония, гипертрофии слизистых дыхательных путей, ангина, плеврит,
эпилепсия с частыми припадками, истерия с тяжелыми судорожными припадками, психозы с явлени-
ями психомоторного возбуждения, состояние алкогольного или наркотического опьянения, индивиду-
альная непереносимость процедур, общее тяжелое состояние больного.
Также необходимо проконсультироваться с врачом перед использованием, если недавно была пере-
несена стоматологическая хирургическая операция либо пациент проходит курс лечения, связанный с
проблемами в ротовой полости или горла.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Важно! Рекомендуются для применения все виды стандартных ингаляционных растворов в
жидкой форме для небулайзерной терапии, выпускаемые фармкомпаниями.
• Растворы для ингаляций должны быть приготовлены в стерильных условиях на основе 0.9%
натрия хлорида в качестве растворителя.
Внимание! Не следует использовать водопроводную (даже кипяченую) или дистиллированную
воду для приготовления ингаляционного раствора.
Посуда, в которой готовится раствор, предварительно дезинфицируется путем кипячения.
• Вид ингаляции (через рот, с использованием мундштука, через нос, с использованием маски или
насадки), периодичность, используемые ингаляционные растворы и дозировка должны быть
определены ВАШИМ ВРАЧОМ.
• При использовании установите прибор на ровную поверхность стола.
• Во избежании перегрева прибора не закрывайте доступ воздуха в воздухозаборник.
• Дети должны пользоваться прибором под контролем взрослых.

RUS
6
• Если Вы не используете прибор длительное время, отключите его от электрической сети, вынув
вилку из розетки.
• Не прикасайтесь к вилке шнура электропитания влажными руками.
• Не помещайте прибор в воду, под слив воды или в душевую кабину. Не используйте при купании.
•
Не дотрагивайтесь до прибора, если он упал в воду. Немедленно отсоедините его от сети.
• Перед использованием убедитесь, что шнур электропитания не имеет повреждений.
• Шнур электропитания не должен касаться горячих или нагреваемых поверхностей.
•
Если прибор не работает, смотрите раздел «ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
• Используйте только те принадлежности, которые предназначены для модели LD-220С и описаны
в настоящем Руководстве.
• Настоящий прибор нельзя использовать для ингаляционной анестезии и искуственной
вентиляции легких.
• Не вставляйте посторонние предметы в отверстия прибора.
• Прибор не предназначен для использования вне помещений.

RUS
7
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Подготовка прибора к ингаляции.
Важно! Перед использованием прибора в первый раз необходимо произвести его полную чистку,
как описано в п.1 раздела «Уход, хранение, ремонт и утилизация».
Рис. 1
1. Установите ингалятор перед собой на столе. Убедитесь, что прибор выключен
(тумблер питания находится в положении «O»), а шнур электропитания не под-
ключен к электросети.
2.
Снимите верхнюю часть небулайзера, повернув ее против часовой стрелки (рис. 1).
3. Установите необходимый распылитель.
В заводской комплектации внутри небулайзера установлен распылитель «В»
синего цвета, который эффективен для воздействия на весь дыхательный тракт.
Для более эффективного воздействия лекарственных средств на верхние дыха-
тельные пути установите, вместо синего распылителя, распылитель «С» красного
цвета.
Для более эффективного воздействия на нижние дыхательные пути – распылитель
«А» желтого цвета, который состоит из двух частей (рис. 2).
Графики распределения размеров частиц по массе для различных
распылителей показаны на рис. 4.
4. Залейте в нижнюю часть небулайзера ингаляционный раствор. Дозировка не
должна превышать рекомендованную Вашим врачом. Количество раствора
в небулайзере определяется при помощи рисок на корпусе. Максимальный
объем резервуара составляет 10 мл.
5. Закрепите на небулайзере верхнюю часть, повернув ее по часовой
стрелке до упора.
6. В зависимости от вида ингаляции, непосредственно к верхней части
небулайзера присоедините либо мундштук, либо насадку для носа, либо
маску (рис. 3). Небулайзер держите вертикально или присоедините к
корпусу прибора с помощью углового держателя.
Важно! Каждому пациенту рекомендуется пользоваться индивидуальным
мундштуком, маской и/или насадкой для носа.
Рис. 3
7. Подключите кабель питания к электросети.
8. Подсоедините ингаляционную трубку одним концом к штуцеру компрес-
сора, а другим – к штуцеру небулайзера.
9. Включите ингалятор, переключив тумблер питания в положение «I». ПРИ-
БОР ГОТОВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ИНГАЛЯЦИИ.
Рис. 2

RUS
8
В зависимости от типа используемого ингаляционного распылителя, частицы различного размера распреде-
ляются в аэрозоли следующим образом*:
размер частиц, мкм
% к общей массе
0
5
10
15
1
100
60
30
10753
(преимущественно верхние
дыхательные пути)
Распылитель „С” (красный)
Распылитель „В” (синий)
Распылитель „А” (желтый)
(универсальный)
(преимущественно нижние
дыхательные пути)
Для эффективной доставки лекарственных
средств к определенному участку
дыхательных путей необходимо использо-
вать соответствующий распылитель.
размер частиц, мкм
% к общей массе
1
100
60
30
10753
0
5
10
15
размер частиц, мкм
% к общей массе
1
100
60
30
10753
0
5
10
15
* - данные, полученные компанией Little Doctor International (S) Pte. Ltd.
Рис. 4

RUS
9
Проведение ингаляции.
Длительность проведения одного сеанса лечения не должна превышать 20 минут. Проконсультируйтесь
с вашим лечащим врачом относительно длительности процедуры ингаляции, так как она зависит от коли-
чества назначаемого врачом лекарства.
Во время проведения ингаляции будьте всегда спокойны и расслаблены. Дыхание должно быть медлен-
ным и глубоким, чтобы препарат хорошо заполнял легкие и достигал глубоких отделов бронхов. Задер-
жите на короткое время дыхание, затем медленно выдохните. Не старайтесь дышать слишком часто.
Делайте паузы, если чувствуете в них необходимость.
Активируемый вдохом небулайзер.
Специальная конструкция небулайзера, в
виде соединенных определенным образом
камер, определяет разные пути воздушных
потоков при вдохе и выдохе.
Это позволяет при вдохе получить воз-
душный поток с большей концентрацией
аэрозоля, а при выдохе сократить потери
аэрозоля. Эффективность ингаляции с
использованием активируемого вдохом
небулайзера значительно увеличивается.
ВДОХ ВЫДОХ
Завершение ингаляции.
После того, как ингаляционный раствор израсходован или истекло время проведения ингаляции,
рекомендованное врачом, выключите прибор, переведя тумблер электропитания в положение «O» и
выньте вилку шнура электропитания из розетки.
После проведения ингаляции подышите некоторое время свежим воздухом для обеспечения лучшего
лечебного эффекта.
После каждого применения прибора остатки препарата должны быть удалены из небулайзера. Очистите и
вымойте прибор, как описано в п.1 раздела «Уход, хранение, ремонт и утилизация».
УХОД, ХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И УТИЛИЗАЦИЯ
1. Перед первым применением, а также после каждого использования прибора, следует проводить его
очистку и дезинфекцию.
Внимание! При проведении очистки и дезинфекции не допускайте попадание растворов моющего
и дезинфицирующего средств внутрь корпуса компрессорного блока.
В домашних условиях:
Очистка небулайзера, отсоединенного от небулайзера распылителя, масок, насадок для носа,
мундштуков и трубки производится промыванием тёплой водой (с температурой не выше 45 °С)

RUS
10
с добавлением 0,5% раствора моющего средства (рекомендуется использовать моющие средства
для мытья детской посуды или стирки детского белья, не имеющие запаха). Очистка корпуса
компрессорного блока производится протиранием марлевой салфеткой, смоченной в 0,5% растворе
моющего средства.
Дезинфекция небулайзера, отсоединенного от небулайзера распылителя, масок, насадок для носа,
мундштуков и трубки производится полным погружением (замачиванием) в 3% раствор перекиси
водорода или в 3-6% раствор столового уксуса (1 часть столового уксуса на 3 части дистиллированной
воды). Время обеззараживания – 30 мин. Начальная температура раствора 50°С. Срок годности рабочего
раствора 1 сутки. Сделайте достаточное количество раствора для опускания частей.
Дезинфицирующие растворы использовать повторно недопустимо!
Мундштуки и насадки для носа допускается обрабатывать кипячением в дистиллированной (либо
предварительно прокипячённой) воде в течение 10 минут.
После обработки протрите насухо все части прибора мягкой тканью.
В медицинских учреждениях:
Очистка и дезинфекция небулайзера, отсоединенного от небулайзера распылителя, масок, насадок
для носа, мундштуков и трубки производится с помощью специализированных дезинфицирующих
средств. Насадки для носа LD-N058 и LD-N059, мундштук LD-N022 допускают обработку кипячением в
течение 10 минут. При необходимости насадки для носа LD-N058, LD-N059 и мундштук LD-N022 можно
стерилизовать в автоклаве при температуре не выше 150°С в течение 10 минут. После обработки
протрите насухо все части прибора мягкой тканью.
2.Регулярно проверяйте не загрязнен ли фильтр и, при необходимости, заменяйте его. Для замены
фильтра сдвиньте в сторону крышку гнезда для фильтра. Установите новый фильтр; закройте гнездо для
фильтра.
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ ФИЛЬТРА НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В ГОД.
3.Прибор необходимо оберегать от прямых солнечных лучей и ударов.
4.Не храните и не используйте прибор в непосредственной близости от обогревательных приборов и
открытого огня.
5.Оберегайте прибор от загрязнения.
6.Не допускайте соприкосновения прибора с агрессивными растворами.
7.При необходимости осуществляйте ремонт только в специализированных организациях.
8.Срок службы компрессора составляет 5 лет с начала эксплуатации. Срок службы расходных материалов
составляет 1 год. По истечении установленного срока службы необходимо периодически обращаться к
специалистам (в специализированные ремонтные организации) для проверки технического состояния
прибора и, если необходимо, для осуществления его утилизации в соответствии с действующими
правилами утилизации в Вашем регионе. Специальные условия утилизации производителем не
установлены.
9.Производитель не устанавливает определенных норм по периодичности профилактического осмотра
и технического обслуживания.

RUS
11
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На настоящий прибор установлен гарантийный срок 36 месяцев с даты продажи. Гарантия не рас-
пространяется на расходные материалы (маски, мундштуки, трубки и т.п.). Гарантийные обязательства
оформляются гарантийным талоном при продаже прибора покупателю. Адреса организаций, осу-
ществляющих гарантийное обслуживание, указаны в гарантийном талоне.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
№
НАЗВАНИЕ МОДЕЛЬ
КОЛИЧЕСТВО, шт.
1 Компрессор — 1
2
Небулайзер
(включая распылитель
ингаляционный LD-N002) LD-N105 1
3 Маска ингаляционная LD-N041 1
4 Маска ингаляционная LD-N040 1
5 Мундштук ингаляционный LD-N022 2
6 Трубка ингаляционная LD-N051 1
7 Распылитель ингаляционный LD-N001
1
8 Распылитель ингаляционный LD-N002 1
9 Распылитель ингаляционный LD-N003 1
10 Насадка для носа LD-N058 1
11 Насадка для носа LD-N059 1
12 Руководство по эксплуатации — 1
13 Гарантийный талон — 1
14 Индивидуальная упаковка — 1
15 Фильтры ингаляционные LD-N055 5
16 Сумка для принадлежностей — 1
ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТКИ
Исполнение LD-220C
Тип компрессорный
Потребляемая мощность, макс. 190 ВА

RUS
12
Производительность получения аэрозоля, приблизительно
распылитель ингаляционный «A» LD-N001
распылитель ингаляционный «B» LD-N002
распылитель ингаляционный «C» LD-N003
0.3 мл/мин.*
0.4 мл/мин.*
0.5 мл/мин.*
Средний размер частиц аэрозоля (ММАD)
распылитель ингаляционный «A» LD-N001
распылитель ингаляционный «B» LD-N002
распылитель ингаляционный «C» LD-N003
3.5 мкм*
4.0 мкм*
5.0 мкм*
Максимальное время беспрерывной работы 20 минут
Время остывания 40 минут
Объем резервуара для ингаляционного раствора 10 мл
Размер ячейки воздушного фильтра
, не
более 50 мк
Остаточный объем ингаляционного раствора, не
более 0.5 мл
Уровень шума, прибл. 55 дБ*
Электропитание: ~230В 50Гц
Степень защиты от поражения электрическим током
изделие типа BF
Условия эксплуатации прибора:
Температура окружающего воздуха
Влажность
Атмосферное давление
от 10 °C до 35 °C
15%-80% Rh
от 86 до 106 кПа
Условия хранения и транспортировки прибора:
Температура окружающего воздуха
Влажность
Атмосферное давление
от минус 20 °C до 40 °C
15%-95% Rh
от 50 до 106 кПа
Масса комплекта без упаковки, не более 1,3 кг
Габаритные размеры компрессора, не более 147мм х 95мм х 137мм
Год и месяц производства
Указаны на корпусе прибора в серийном
номере в виде «АYYMM220XXXX», где YY год, а
MM месяц производства
Характеристики компрессора:
Производительность без нагрузки, не менее
Производительность с подсоединенной игаляционной
трубкой и небулайзером, около
Максимальное давление
Рабочее давление
7 л/мин
4 л/мин
210-400 КПа
60-180 КПа
Характеристики трубки ингаляционной LD-N051:
Длина:
Наружный диаметр:
Внутренний диаметр:
Макс. выдерживаемое давление
2 м
6 мм
4,4 мм
0,45 (65)
МПа (psi)
Длина кабеля питания 1,5 м
Предохранитель, тип 5х20 2А 250В
* - данные, полученные компанией Little Doctor International (S) Pte. Ltd.

RUS
13
РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ:
Соответствие Директиве 93/42/EEC
Важно: Прочитайте Руководство по эксплуатации
Знак соответствия ГОСТ
Представитель в Евросоюзе
Изготовитель
Класс защиты II
Изделие типа BF
Беречь от влаги
Изделие не стерильно
Соответствует техническому регламенту Таможенного союза
35
Условия хранения, транспортировки и использования
Серийный номер
ЧАСТИ И МАТЕРИАЛЫ ИЗДЕЛИЯ, КОНТАКТИРУЮЩИЕ С ЧЕЛОВЕКОМ
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛА (ДЕТАЛИ) ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ МАТЕРИАЛ
Маски ингаляционные, LD-N041, LD-N040 Поливинилхлорид PVC (72°)
Трубка ингаляционная, LD-N051 Поливинилхлорид PVC (82°)
Мундштук ингаляционный, LD-N022 Полипропилен M800E / K8003
Насадки для носа, LD-N058, LD-N059 Полипропилен M800E / K8003
Трубки соединительные (внутренние) Термопластичный полиуретан, TPU1495B
Воздушная помпа Политетрафторэтилен ChiMei PC540
Фильтр воздушный Полиэфирное волокно (Полиуретан)
Небулайзер LD-N105 Полипропилен M800E / K8003
Распылитель LD-N001, LD-N002, LD-N003 Полипропилен M800E / K8003
Сумочка для принадлежностей Нейлон 200D
Кабель питания Поливинилхлорид (PVC)
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные (сотовые) телефоны,
увеличивается, используемые медицинские приборы могут быть чувствительными к электромаг-
нитным помехам, создаваемым другими устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать
работу медицинского прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Медицинские
приборы также не должны мешать функционированию других устройств. Чтобы регламентировать
требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) с целью предотвращения возникновения
небезопасных ситуаций, связанных с использованием продукции, был введен в действие стандарт
IEC 60601-1-2. Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также
максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому оборудова-
нию. Данный медицинский прибор, произведенный компанией Little Doctor, удовлетворяет требо-

RUS
14
ваниям стандарта IEC 60601-1-2 относительно устойчивости к помехам и испускаемого излучения.
Тем не менее, следует соблюдать специальные меры предосторожности:
Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные (сотовые) телефоны и
прочие устройства, которые генерируют сильные электрические или электромагнитные поля. Это
может нарушать работу прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется
соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистан-
ция меньше. Остальная документация о соответствии IEC 60601-1-2 находится в компании Little
Doctor по адресу, указанному в этом Руководстве. С этой документацией также можно ознакомиться
на сайте Littledoctor.ru.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор может не включаться по следующим причинам:
• Отсутствие электропитания в сети.
• Несоответствие напряжения электропитания требуемому.
• Плохой контакт вилки с розеткой электропитания.
• Перегорел предохранитель. Предохранитель установлен внутри корпуса. Рекомендуется замена
в специализированных ремонтных организациях.
Отсутствие образования аэрозоля может проиcходить по следующим причинам:
• Не установлен распылитель в небулайзер.
• Отсутствие ингаляционного раствора в небулайзере. Добавьте необходимое количество раствора в небу-
лайзер.
• Засорение сопла небулайзера осадками ингаляционного раствора. Очистите сопло небулайзера.
При чистке не используйте металлические предметы, которые могут нарушить геометрию сопла.
• Перекручена ингаляционная трубка. Расправьте ингаляционную трубку таким образом, чтобы
поступлению воздуха в небулайзер ничто не препятствовало.
СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ И ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ
Производство приборов сертифицировано по международному стандарту ISO 13485.
Прибор соответствует Европейской директиве MDD 93/42/ЕЕС
.
Росздравнадзор регистрационное удостоверение № РЗН 2019/9369 от 17.09.2020.
Узбекистан: РУ ТТ/Х 03975/10/20 от 30.10.2020г.
Претензии потребителей по качеству и пожелания направлять по адресу:
Россия: 117218 г. Москва а/я 36, ООО «Фирма К и К»
(юр. адрес: 117218, г. Москва, ул. Новочеремушкинская, д. 34, корп. 1, пом. VII)
Тел. бесплатной горячей линии: 8-800-200-00-37
Украина: а/с 123 м. Київ 03049, «Ергоком» ТПК ПП. Тел. безкоштовної гарячої лінії: 0-800-30-12-08

RUS
15
www.LittleDoctor.ru
Информация по товарам марки LD в Интернете (технические характеристики, функциональные
особенности, условия эксплуатации, хранения и гарантийного обслуживания).
Беларусь: 220033 г. Минск, ул. Фабричная 26, часть изол. пом. 4Н, «Фиатос» УП.
Тел. бесплатной горячей линии: +375 (17) 392-00-11
Казахстан: 070010, г. Усть-Каменогорск, ул. Карбышева, 24, ТОО «Казмедимпорт»
Тел./факс: 8 (7232) 76-97-97, е-mail: info@kаzmedimport.kz, www.kаzmedimport.kz.
Узбекистан:100157 г.Ташкент, Учтепинский район, квартал 24,
улица Ширин,
дом 42А «AKBARS PHARM» ООО. Тел. справочной службы: (+99895) 194-87-12
Polska: Little Doctor Europe Sp. z o.o. ul. Zawila 57G, 30-390, Krakow. Tel. +48 12 268-47-46
Изготовлено под контролем и для Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 7500A, Beach Road, 11-313
The Plaza 199591, Singapore (Литл Доктор Интернешнл (С) Пте. Лтд., 7500A, Бич Роад, 11-313 Зе Плаза
199591, Сингапур). Почтовый адрес: Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699 (Литл Доктор
Интернешнл (С) Пте. Лтд., Йишун Централ П.О. Бокс 9293, Сингапур 917699).
Экспортер: Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Литл Доктор Интернешнл (С) Пте. Лтд.)
Место производства/Изготовитель: Little Doctor Electronic (Nantong) Co., Ltd., No.8, Tongxing Road
Economic & Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA (Литл
Доктор Электроник (Нантонг) Ко. Лтд., Ном. 8, Тонгксинг Роад Экономик энд Текникал Девелопмент
Эриа, 226010 Нантонг, Джиангсу, КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА).
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: ООО «Фирма
Консалтинг и Коммерция» (ООО «Фирма К и К», юридический адрес: 117218, г. Москва, ул.
Новочеремушкинская, д.34, корп.1, пом.VII).
Уполномоченный представитель производителя, официальный импортер на территории
РБ: УП «ФИАТОС», г. Минск, ул. Фабричная, 26, часть изолированного помещения 4Н.
Сервисный центр в РБ: г. Минск, ул. Фабричная, 26, часть изолированного помещения 4Н, т/ф
(+375 17) 392-00-11
Актуальная информация для потребителя: http://littledoctor.ru/info/

ENG
16
PARTS AND COMPONENTS
LD-220C
#
"
$
#

ENG
17
DEVICE PARTS DESCRIPTION
№
position
on the
scheme
NAME DESCRIPTION
1Compressor Nebulizer compressor unit for to create air pressure.
2Power Switch Tumbler I/O – switch on/switch off power.
3
Connector of Compressor
Fitting compressor for connecting an inhalation tube.
4Intake Holes for air intake to cool the compressor.
5Nebulizer holder Holder for the nebulizer.
6Socket for the filter Position the air filter for nebulizer.
7Adult mask LD-N041 Adult inhalation mask. Expendable material.
8Child mask LD-N040
Child
inhalation
mask
. Expendable material.
9Nebulizer LD-N105 Chamber for inhalation of aerosol from a solution. Expendable material.
9.1 Upper part of the nebulizer Part of the aerosol chamber. Place of connection to the sleeve.
9.2 Baffle "A" (Yellow) LD-N001 Inhalation baffle (mainly the lower respiratory tract). Consist of two
parts: cone and cylinder. Expendable material.
9.3 Baffle "C" (Red) LD-N003 Inhalation baffle (mainly the upper respiratory tract). Expendable
material.
9.4 Baffle "B" (Blue) LD-N002 Inhalation baffle (universal). Expendable material.
9.5 Nozzle
Cone-shaped nozzle to create a thin air jet.
9.6 Lower part of nebulizer
Part of the aerosol chamber ( for inhalation solution with a seat for the
bump).
9.7
Air tube connector
Socket for connecting an inhalation tube.
10 Air tube LD-N051 Inhalation tube. Expendable material.
11
Inhalation mouthpiece LD-N022
Inhalation mouthpiece. Expendable material.
12 Air filter LD-N055 Filter inhalation. Expendable material.
13 Adult Nasal Nozzle LD-N058
Adult nozzle for inhalation through the nose.
Expendable material.
14 Child Nasal Nozzle LD-N059 Child
nozzle for inhalation through the nose
.
Expendable material.
15 Bag Accessories storage bag

ENG
18
NEBULIZER THERAPY – WHAT IS IT?
NEBULIZER IS A DEVICE FOR FORMATION AND SPRAYING OF AEROSOL. THE WORD “NEBULIZER”
IS DERIVED FROM THE LATIN WORD “NEBULA” (FOG, CLOUD) AND WAS FIRST USED IN 1874
FOR A DEVICE THAT TURNS A LIQUID SUBSTANCE INTO AN AEROSOL FOR MEDICAL PURPOSES.
ONE OF THE FIRST PORTABLE “AEROSOL APPARATUSES” WAS CREATED BY J. SALES-GIRONS
IN PARIS IN 1859. THE FIRST NEBULIZERS WERE USED AS STEAM JET ENERGY SOURCES AND
WERE APPLIED FOR INHALATION THE VAPORS OF RESINS AND ANTISEPTICS BY TUBERCULOSIS
PATIENTS. PRESENTLY, THE TERM “INHALER” IS OFTEN USED INSTEAD OF “NEBULIZER”.
The purpose of the nebulizer therapy is to quickly deliver to the respiratory passages a therapeutic doze of
a preparation in aerosol form. Continuous supply of aerosol allows, within several minutes, creating high
concentration of a medicine in the upper and lower respiratory passages and lungs, with low probability
of any by-effects. Respectively, effective bronchodilation (bronchi expansion) is reached, and the need for
hospitalization is eliminated or the hospital stay is reduced.
Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. offers you to use inhaler LD-220C, whose distinctive features are
the possibility to use a wide range of medicines, low inhalation solution residual volume, and reliable and
simple use. We thank you for your choice.
GENERAL INFORMATION
Compressor nebulizer LD is designed for treating the diseases of respiratory passages and lungs
by medicine solution aerosols in clinic.
This Instruction Manual is designed to assist the user with safe and effective operation of the
Compressor Nebulizer LD.
Use this Device according to the rules described in this Manual. Operate the Device only as intended.
Do not use the Device for any other purposes. Read and understand the whole Instruction Manual.
Functionally, the device consists of an air compressor and nebulizer (aerosol formation chamber).
The air compressor, on/off power switch and air filter are united in one casing. From the air compres-
sor, the compressed air is fed through a pipe to the nebulizer, where aerosol is formed. For cooling
the compressor, air is force-feed into the device’s casing.
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed including the
warnings and cautions listed in this instruction manual.
WARNING
●For regime of medication shall follow the instructions of your physician or licensed healthcare practitioner.
●Do not cover the compressor with a blanket, towel, or any other type of cover during using. This could result
in the compressor overheating or malfunctioning.
●Do not use the device where the device may be exposed to flammable gas or vapors.
●Do not use mineral water in the nebulizer for nebulizing purposes.
●Always dispose of any remaining medication in the medication tank after each use. Use fresh medication

ENG
19
each time you use the device.
●Do not leave the device or its parts where it will be exposed to extreme temperatures or changes in
humidity, such as leaving the device in a vehicle during warm or hot months, or where it will be exposed to
direct sunlight.
CAUTION
●Limit the use of the device to 20 minutes at a time, and wait 40 minutes before using the device again.
●Provide close supervision when this device is used by, on, or near infants, children or compromised
individuals.
●Do not insert any object into the compressor.
●Make sure that the air filter is clean. If the air filter has changed color or has not been used for 60 days,
replace the filter.
●Make sure that the nebulizer kit is correctly assembled, the air filter is properly installed, and the air tube is
correctly connected to the compressor and the nebulizer kit. Air may leak from the air tube during use if not
securely connected.
●Inspect the compressor (main unit) and the nebulizer parts each time before using the device. Make sure no
parts are damaged, the nozzle and air tube are not blocked and the compressor operates normally.
●Do not use the device if the air tube is bent.
●Do not block the air filter cover.
●Do not alter the baffle, the nozzle in the medication tank or any part of the nebulizer kit.
●Do not add more than 10ml of medication to the medication tank.
●Do not operate the device at temperatures greater than 40˚C.
●Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45˚. Medication may flow into the mouth.
●Do not shake the nebulizer kit while using the device.
●Do not subject the compressor, or any of the components to strong shocks, such as dropping on the floor.
●This device is approved for human use only.
●Do not disassemble or attempt to repair the device or components.
●Use the device only for its intended use as described in the instruction manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
●Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations.
Unlawful disposal may cause environmental pollution.
●Make sure that the air tube is securely attached to the compressor (main unit) and nebulizing parts,
and does not come loose. Twist the air tube slightly when inserting it into the connectors to avoid the tube
disconnecting during use.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
●Do not use the compressor (main unit) and the power cord while they are wet.
●Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with wet hands.
●Do not immerse the compressor (main unit) in water or other liquid.
●Do not spill water or other liquids on the compressor .These parts are not waterproof. If liquid spills on
these parts, please unplug the power cord and wipe off the liquid with gauze or other soft absorbent material
immediately.
●Do not use or store the device in humid locations or outdoors. Use the device within the operating
temperature and humidity.

ENG
20
●Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate voltage outlet.
●Do not use extension cords. Plug the power cord directly into the electrical outlet.
●Unplug the power cord from the electrical outlet after using the device. Never leave this product unattended
when plugged in.
●Unplug the power cord from the electrical outlet before cleaning the device.
●Completely read all of the instructions included the optional accessories before using them.
●Not to position the ME EQUIPMENT so that it is difficult to operate the disconnection device.
●The power switch is used to isolate the device from the supply mains.
●The direction of movement of the actuator of the supply mains switch is comply with IEC 60447.
MAINTENANCE AND STORAGE
●Keep the device out of the reach of unsupervised infants and children. The device may contain small parts
that can be swallowed.
●Do not leave the cleaning solution in the nebulizer parts. Rinse the nebulizer parts with clean hot tap water
after disinfecting.
●Wash the nebulizer parts after each use. Dry the parts immediately after washing.
●Do not store the air tube with moisture or medication remaining in the air tube. This could result in infection
as a result of bacteria.
●Store the device and the components in a clean, safe location.
●Do not carry or leave the nebulizer with medication in the medication tank.
●Do not place or attempt to dry the device, components or any of the nebulizer parts in a microwave oven.
●Do not wrap the power cord around the compressor (main unit).
The followings are maintenance and repair which can be taken by operator, or which must be operated by
manufacturer or distributor.
SERVICE AND MAINTEMANCE RESPONSIBLE
Change the inhalation tube Operater
Change the applied part Operater
Change the air filter Operater
Clean the surface of the device Operater
Daily cleaning and disinfecting Operater
All components which need to be repaired or
changed by seperating the device
Authorized service center of distributor or
manufacturer
WARNING:
●Do not modify this equipment without authorizaiton of the manufacturer
●Do not service or maintenance the device while in use with the patient.
CARE AND DISPOSAL
●
Regularly clean the device and all accessories. It is recommended that all the accessories should
be wiped with a 3% solution of hydrogen peroxide with addition of 0.5% solution of a detergent (for
example, a laundry powder). After that, the nebulizer should be washed by a rich jet of water. The
Other manuals for LD-220C
1
Table of contents
Languages:
Other Little Doctor Respiratory Product manuals

Little Doctor
Little Doctor LD -250U User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-221C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-220C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-212C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-207U User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-207U User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-210C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-221C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-210C User manual

Little Doctor
Little Doctor LD-220mC User manual