Livington Touchless Mop User manual

1
QUICK START GUIDE
(Bitte unbedingt vor Gebrauch lesen)
! !
1
3
RETOURNIEREN SIE IHR GERÄT NICHT!
Wir helfen Ihnen gerne! Sollten Sie beim Zusammenbau des Gerätes
Schwierigkeiten oder Fragen haben, oder Ihr Produkt wider Erwarten nicht
funktionieren, kontaktieren Sie uns bitte:
DO NOT RETURN TO STORE!
We can help! If your product is not working or if you have any questions:
Kundendienst: 0800 376 36 06
2
WASH + WASH
DRY + DRY
CLICK
Zahlreiche Tipps zur Anwendung finden Sie auch unter www.mediashop.tv/touchlessmop
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 1 24.07.19 12:35

2
3
4
Lieferumfang
1 x Livington Touchless Mop Eimer, 1 x Stiel und schwenkbares
Kopfstück, 1 x Mikrofaserpad, 1 x Gebrauchsanweisung
Zusammensetzung: Mikrofaserpad: 100% Polyester
Delivery contents
1 x Livington Touchless Mop bucket, 1 x Handle and swiveling
headpiece, 1 x Microfiber pad, 1 x Instruction manual.
Composition: Microfiber pad: 100% polyester
Contenu
1 x seau Livington Touchless Mop, 1 x manche et une tête orientable,
1 x serpillère microfibre, 1 x manuel d‘utilisation.
Composition : Serpillère microfibre : 100% polyester
La fornitura comprende
1 secchio Livington Touchless Mop, 1 bastone e una testa girevole,
1 spazzolone in microfibra, istruzioni per l‘uso.
Composizione: Spazzolone in microfibra: 100% poliestere
Inhoud van de verpakking
1x Livington Touchless mopemmer, 1x steel en zwenkbaar kopdeel,
1x microvezeldoek, 1x gebruiksaanwijzing.
Samenstelling: Microvezeldoek: 100% polyester
Szállítási terjedelem
1 x Livington Touchless Mop vödör, 1 x nyél és elforgatható fej,
1 x mikroszálas betét, 1 x Használati utasítás.
Összetétel: Mikroszálas betét: 100% poliészter
Obsah balení
1x mop a kbelík Livington Touch, 1x rukojeť a otočná hlavice, 1x návlek
z mikrovlákna, 1x návod k použití.
Složení: Návlek z mikrovlákna: 100% polyester
Obsah balenia
1 x vedro pre Livington Touchless Mop, 1 x násada a otočná hlavica,
1 x mikrovláknová utierka, 1 x návod na použitie.
Zloženie: Mikrovláknová utierka: 100% polyester
Cuprinsul furniturii
1 x Găleată Livington Touchless Mop 1 x tijă şi piesă de cap pivotantă,
1 x placă de bază cătuşită cu microfibră, 1 x instrucţiune de utilizare.
Alcătuire: Placă de bază căptuşită cu microfibră: 100% poliester
Tedarik kapsamı
1 adet Livington Touchless Mop kovası, 1 adet sap ve döner başlık,
1 adet mikro elyaf ped, 1 adet kullanım kılavuzu.
İçindekiler: Mikro elyaf ped: %100 Polyester
7
6
CLICK
5
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 2 24.07.19 12:35

2
3
DE
Vielen Dank für den Kauf von Livington Touchless
Mop, der Wischmop, der in nur einem Eimer mit zwei
getrennten Abteilungen gereinigt und getrocknet
wird: in einem wird gereinigt, im anderen getrocknet.
Für den richtigen Gebrauch lesen Sie bitte die
gesamte Gebrauchsanweisung durch. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung an einem gut zugänglichen
Ort für späteres Nachlesen auf.
WARNHINWEISE
• Das Produkt nicht benutzen,
wenn es in einem schlechten
Zustand oder defekt ist.
• Das Produkt von Kindern
fernhalten.
• Den Mikrofasermop einsetzen,
nachdem das Kopfteil montiert ist.
• Livington Touchless Mop nur im
Haushalt verwenden.
HINWEISE ZUR MONTAGE
Schritt 1: Die vier Stielelemente zusammenstecken
und die Öffnung des kleinsten Stielelements in das
Kopfteil des Wischmops einrasten lassen (Abb. 1).
Schritt 2: Das Ende des Mikrofaserpads
am entsprechenden Ende des drehbaren
Kopfteils befestigen. ACHTUNG! ACHTEN
SIE BITTE UNBEDINGT DARAUF, DIE DREI
GUMMILASCHEN DES MIKROFASERPADS
VORAB MITTELS DER GUMMISCHLAUFEN AN
DEM MOPKOPF ZU BEFESTIGEN, BEVOR SIE
DAS GESAMTE MIKROFASERPAD MITTELS
SCHNELLVERSCHLUSS ANBRINGEN (SIEHE
AUCH ABB. 2). Das Mikrofaserpad am Kopfteil mit
Hilfe des Schnellverschlusses, wie in der Abbildung
gezeigt, befestigen.
Schritt 3: Die Reinigungs-Abdeckung auf der
entsprechenden Seite des Eimers, gekennzeichnet
mit dem Wort „WASH“ und „DRY“, aufsetzen. Dabei
darauf achten, dass der Henkel des Eimers aufgestellt
ist. Den Kunststoffverschluss auf jeder Seite einrasten
lassen (Abb. 3). Achten Sie unbedingt darauf, dass
die Reinigungs-Abdeckung mit der Aufschrift „Wash“
auch auf der Seite des Eimers mit der Kennzeichnung
„Wash“ gesetzt wird - ebenso, dass die Trocknungs-
Abdeckung mit der Kennzeichnung „Dry“ auf der
Seite des Eimers mit Kennzeichnung „Dry“ gesetzt
wird (Abb. 3).
Schritt 4: Das Teil mit der Reinigungsbürste an der
freien Seite des Eimers einstecken (auf der mit dem
Wort „WASH“ markierten Seite) (Abb. 4).
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schritt 5: Den für den Reinigungsvorgang
vorgesehenen Teil des Eimers (WASH) mit Wasser
(mit oder ohne Reinigungsmittel) bis zur im Inneren
vorhandenen Füllgrenze „MAX“ füllen (Abb. 5).
Kein Bleichmittel oder stark schäumende Reiniger
(z.B.: Spülmittel) verwenden, um Schlierenbildung
zu vermeiden. Achten Sie bitte darauf, den Eimer
bis zur maximalen Füllgrenze zu befüllen, damit das
Mikrofaserpad ausreichend befeuchtet werden kann.
Gegebenenfalls das Wasser bei Bedarf nachfüllen, um
die Stabilität des Eimers zu gewährleisten.
Schritt 6: Den Mop hochkant zusammenklappen,
damit er in die jeweilige Schlitzöffnung eingeführt
werden kann (Abb. 6).
Schritt 7: Zum Ausspülen den Mop in die WASH-
Öffnung einführen, den Stiel gut festhalten und den
Mop sooft wie nötig nach unten und oben bewegen,
bis er sauber ausgespült ist (Abb. 7).
Schritt 8: Anschließend ebenso, sooft wie nötig, in der
DRY-Öffnung verfahren, um das Wasser aus dem Mop
herauszudrücken. Wiederholen Sie den Vorgang sooft,
bis Sie die gewünschte Trockenheit des Pads erreicht
haben. Und schon können Sie jede gewünschte
Oberfläche reinigen. Für optimale Ergebnisse diese
Vorgehensweisen sooft wie nötig wiederholen.
Schritt 9: Nach Beenden des Reinigungsvorgangs
das Wasser aus den Eimerhälften entleeren.
HINWEIS
Livington Touchless Mop funktioniert perfekt auf
harten Böden aller Art, wie Fliesen, Linoleum, Holz,
Laminat, Parkett, Marmor, Granit …
REINIGUNGSHINWEISE
• Livington Touchless Mop kann mit einem Tuch
gesäubert und getrocknet werden.
• Es wird empfohlen, den Eimer zu entleeren und
auszuspülen.
8 o d m U
Hergestellt in China
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 3 24.07.19 12:35

4
5
EN
Thank you for purchasing Livington Touchless Mop,
the mop that is cleaned and dried in one bucket with
two separate compartments: one for cleaning, the
other for drying. To ensure correct use, please read
the instruction manual thoroughly. Keep this manual
to hand for future reference.
WARNING
• Do not use the product if it is in
poor condition or defective.
• Keep the product out of reach of
children.
• Insert the microfiber mop after
the head has been mounted.
• The Livington Touchless Mop is
only suitable for household use.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Step 1: Put together the four handle elements and
snap the opening of the smallest handle element into
the mop head (ill. 1).
Step 2: Attach the end of the microfiber pad to the
corresponding end of the rotatable head. WARNING!
BE SURE TO ATTACH THE THREE RUBBER
STRAPS OF THE MICROFIBER PAD TO THE MOP
HEAD USING THE RUBBER LOOPS PRIOR TO
ATTACHING THE ENTIRE MICROFIBER PAD WITH
A QUICK RELEASE (SEE ALSO ILL. 2). Attach
the microfiber pad to the mop head using the quick
release fastener as shown.
Step 3: Place the cleaning cover over the
corresponding sides of the bucket marked „WASH“
and „DRY“. Make sure that the handle of the bucket
is in place. Snap the plastic closure into place on each
side (ill. 3). Ensure that the cleaning cover labeled
„Wash“ is placed on the side of the bucket labeled
„Wash“, and that the cover marked „Dry“ is on the side
of the bucket labeled „Dry“ (ill. 3).
Step 4: Insert the part with the cleaning brush on
the free side of the bucket (the side marked with the
word „WASH“) (ill. 4).
INSTRUCTIONS FOR USE
Step 5: Fill the part of the bucket intended for the
cleaning process (WASH) with water (with or without
cleaning agent) up to the filling limit „MAX“ marked on
the inside (ill. 5). In order to prevent streaking, do not use
bleach or strong foaming agents (such as washing-
up liquid). Please make sure to fill the bucket up to
the maximum filling limit so that the microfiber pad is
sufficiently moistened. If necessary, top up the water to
ensure the bucket‘s stability.
Step 6: Position the mop upright so that it can be
inserted into the respective slot opening (ill. 6).
Step 7: To rinse, insert the mop into the WASH
opening, hold the handle firmly and move the mop
up and down as much as necessary until it is flushed
clean (ill. 7).
Step 8: Then move around in the DRY port as much as
is required to squeeze the water out of the mop. Repeat
the process until the pad reaches the desired level of
dryness. You can clean any surface you want. For best
results, repeat these procedures as often as necessary.
Step 9: After completing the cleaning process, empty
the water from both bucket halves.
NOTICE
The Livington Touchless Mop works perfectly on
hard floors of all kinds, such as tiles, linoleum, wood,
laminate, parquet, marble, granite, etc.
CLEANING INSTRUCTIONS
• The Livington Touchless Mop can be cleaned and
dried with a cloth.
• It is recommended that the bucket is rinsed upon
emptying.
8 o d m U
Made in China
FR
Merci d‘avoir acheté le Livington Touchless Mop, le
balai qui peut être lavé et séché dans un seul seau
compartimenté : un compartiment pour le lavage, un
autre pour le séchage. Pour une utilisation optimale,
veuillez lire l‘ensemble des consignes d‘utilisation.
Conservez ce mode d‘emploi dans un endroit facile
d‘accès pour faciliter toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS
• Ne pas utiliser le produit s‘il est
en mauvais état ou défectueux.
• Tenir le produit hors de portée
des enfants.
• Mettre en place la serpillère
microfibre après avoir monté la tête.
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 4 24.07.19 12:35

4
5
• Le balai Livington Touchless Mop
est uniquement destiné à une
utilisation domestique.
REMARQUES CONCERNANT LE MONTAGE
Étape 1: Assembler les quatre éléments du manche
et insérer l‘ouverture du plus petit élément dans la
tête du balai. (Illustr. 1).
Étape 2: Fixer l‘extrémité de la serpillère microfibre sur
l‘extrémité correspondante de la tête rotative du balai.
ATTENTION ! VEILLEZ IMPÉRATIVEMENT À BIEN
ATTACHER LES TROIS PATTES EN CAOUTCHOUC
DE LA SERPILLÈRE MICROFIBRE À L‘AIDE DES
PASSANTS EN CAOUTCHOUC SITUÉS SUR
LA TÊTE AVANT DE FIXER L‘ENSEMBLE DE LA
SERPILLÈRE MICROFIBRE GRÂCE AU SYSTÈME
DE FIXATION RAPIDE (VOIR ÉGALEMENT
ILLUSTR. 2). Fixer la serpillère en microfibre à l‘aide
du système de fixation rapide comme indiqué dans
l‘illustration.
Étape 3: Placer le compartiment de nettoyage dans
le côté correspondant du seau désigné par le mot
„WASH“ et „DRY“. Dans le même temps, veillez à ce
que l‘anse du seau soit bien fixée. Clipser le fermoir
en plastique de chaque côté (Illustr. 3). Veillez
impérativement à ce que le couvercle pour le lavage
avec l‘inscription „Wash“ se situe du côté du seau
portant également l‘inscription „Wash“ - de la même
manière, veillez à ce que le couvercle destiné au
séchage portant l‘inscription „Dry“ soit positionné
du même côté du seau portant l‘inscription „Dry“
(Illustr. 3).
Étape 4: Insérer la partie avec la brosse de nettoyage
sur le côté libre du seau (celui portant l‘inscription
„WASH“) (Illustr. 4).
CONSIGNES D‘UTILISATION
Étape 5: Remplir la partie du seau destinée au lavage
(WASH) avec de l‘eau (avec ou sans détergent) jusqu‘à
la limite de remplissage „MAX“ située à l‘intérieur (Illustr.
5). Ne pas utiliser d‘agent blanchissant ou de détergent
très moussant (par ex. : produit vaisselle) afin d‘éviter la
formation de traces ou de traînées. Veillez à bien remplir
le seau jusqu‘à l‘indicateur de remplissage maximum afin
que la serpillère en microfibre puisse suffisamment être
humidifiée. Le cas échéant, remplir d‘eau au besoin afin
de garantir la stabilité du seau.
Étape 6: Rabattre le balai à la verticale afin qu‘il
puisse entrer dans chacune des fentes (Illustr. 6).
Étape 7: Introduire le balai dans la fente WASH
pour le rincer en tenant fermement le manche et
en le mouvant de bas en haut autant de fois que
nécessaire, jusqu‘à ce qu‘il soit parfaitement rincé
(Illustr. 7).
Étape 8: Pour finir, procéder de la même manière
dans la fente DRY autant de fois que nécessaire afin
d‘essorer l‘eau de la serpillère. Répétez le processus
autant de fois que nécessaire jusqu‘à ce que la serpillère
soit suffisamment sèche. Vous pouvez ainsi nettoyer
n‘importe quelle surface. Pour un résultat optimal,
répétez la marche à suivre autant de fois que nécessaire.
Étape 9: A la fin du processus de nettoyage, vider
l‘eau de chaque partie du seau.
REMARQUE
Le balai Livington Touchless Mop est idéal sur tous
types de sols durs tels que le carrelage, le linoléum, le
bois, le stratifié, le parquet, le marbre, le granit, etc.
REMARQUES CONCERNANT
LE NETTOYAGE
• Le balai Livington Touchless Mop peut être lavé et
séché à l‘aide d‘un chiffon.
• Il est recommandé de vider le seau et de le rincer.
8 o d m U
Fabriqué en Chine
IT
Vi ringraziamo per acquistato Livington Touchless
Mop, lo spazzolone per pulizia che si pulisce e si
asciuga in un unico secchio con due scomparti
separati: in uno si pulisce, nell‘altro si asciuga. Per un
utilizzo corretto leggere tutte le istruzioni per l‘uso.
Conservare queste istruzioni per l‘uso in un luogo ben
accessibile per poterle consultare in futuro.
AVVERTENZE
• Non usare il prodotto se è in
cattive condizioni o guasto.
• Tenere il prodotto lontano dai
bambini.
• Inserire lo spazzolone in
microfibra dopo aver montato
l‘estremità.
• Utilizzare Livington Touchless
Mop solo in casa.
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 5 24.07.19 12:35

6
7
NOTE SUL MONTAGGIO
Passo 1: Assemblare i quattro elementi del bastone
e innestare l‘apertura dell‘elemento più piccolo nella
testa dello spazzolone per pulizia (fig. 1).
Passo 2: Fissare l‘estremità dello spazzolone
in microfibra all‘estremità corrispondente della
testa girevole. ATTENZIONE! ASSICURARSI DI
FISSARE LE TRE LINGUETTE DI GOMMA DELLO
SPAZZOLONE IN MICROFIBRA ALLA TESTA
DELLO SPAZZOLONE PER MEZZO DEGLI ANELLI
DI GOMMA PRIMA DI APPLICARE L‘INTERO
SPAZZOLONE PER MEZZO DELLA CHIUSURA
RAPIDA (VEDERE ANCHE LA FIG. 2). Fissare lo
spazzolone in microfibra alla testa per mezzo della
chiusura rapida, come illustrato nella figura.
Passo 3: Collocare la copertura per la pulizia
sull‘apposito lato del secchio, contrassegnato con le
parole „WASH“ e „DRY“, assicurandosi che il manico
del secchio sia sollevato. Innestare la chiusura di
plastica di ciascun lato (fig. 3). Sincerarsi che la
copertura per la pulizia con la scritta „Wash“ sia
applicata al lato del secchio contrassegnato con
„Wash“ e che, analogamente, copertura per la pulizia
con la scritta „Dry“ sia applicata al lato del secchio
contrassegnato con „Dry“ (fig. 3).
Passo 4: Inserire la sezione con la spazzola
per pulizia nel lato libero del seccio (quello
contrassegnato con la parola „WASH“) (fig. 4).
ISTRUZIONI PER L‘USO
Passo 5: Riempire d‘acqua (con o senza detersivo) la
sezione del secchio destinata alla pulizia (WASH), fino
al limite „MAX“ presente all‘intero (fig. 5). Per evitare la
formazione di strie, non usare candeggianti né detersivi
che producono molta schiuma (ad esempio detersivo
per i piatti). Assicurarsi di riempire il secchio fino al limite
massimo, in modo da poter inumidire a sufficienza lo
spazzolone in microfibra. Eventualmente aggiungere
acqua all‘occorrenza per garantire la stabilità del secchio.
Passo 6: Chiudere lo spazzolone in verticale in modo
da poterlo inserire nella fessura corrispondente (fig. 6).
Passo 7: Per pulire lo spazzolone inserirlo
nell‘apertura WASH, sostenere saldamente il bastone
e muovere lo spazzolone verso il basso e verso l‘alto
fino a pulirlo bene (fig. 7).
Passo 8: A questo punto, per strizzare lo spazzolone
muoverlo verso l‘alto e verso il basso nell‘apertura DRY.
Ripetere il procedimento fino ad ottenere il grado di
asciugatura dello spazzolone desiderato. Ora si può
pulire la superficie desiderata. Per risultati ottimali
ripetere queste operazioni con la frequenza necessaria.
Passo 9: Al termine della pulizia scaricare l‘acqua
dalle metà del secchio..
NOTA
Livington Touchless Mop funziona perfettamente su
pavimenti duri di ogni tipo: piastrelle, linoleum, legno,
laminato, parquet, marmo, granito …
INDICAZIONI PER LA PULIZIA
• Livington Touchless Mop può essere pulito e
asciugato con uno straccio.
• Si consiglia di svuotare il secchio e di sciacquarlo.
8 o d m U
Fabbricato in Cina
NL
Bedankt voor uw aankoop van Livington Touchless
Mop, de poetsmop die in slechts één emmer met
twee van elkaar gescheiden delen wordt gereinigd
en gedroogd: in het ene deel wordt de mop gereinigd
en in het andere deel wordt de mop gedroogd.
Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door voor
het correcte gebruik van dit toestel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een goed toegankelijke plaats,
zodat u die later ook nog kunt raadplegen.
WAARSCHUWINGEN
• Gebruik dit product niet wanneer
het in slechte staat is of defecten
vertoont.
• Houd kinderen uit de buurt van
dit product.
• Plaats de microvezeldoek pas
wanneer het kopdeel is geplaatst.
• Livington Touchless Mop is
alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
MONTAGERICHTLIJNEN
Stap 1: Pas de vier steelelementen in elkaar. De
opening van het kleinste steelelement moet aan het
kopdeel van de schoonmaakmop worden geschoven
(Afb. 1).
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 6 24.07.19 12:35

6
7
Stap 2: Het uiteinde van de microvezeldoek moet aan
het daartoe bestemde uiteinde van het kopdeel worden
vastgemaakt. OPGELET! LET ER ZEKER OP DAT DE
RUBBEREN STRIPS VAN DE MICROVEZELDOEK
VOORAF IN DE RUBBERSLEUVEN VAN DE
MOPSKOP WORDEN GESCHOVEN. VERVOLGENS
KUNT U DE MICROVEZELDOEK VASTMAKEN
MET DE SNELKOPPELING (ZIE OOK AFB. 2).
Bevestig de microvezeldoek met behulp van de
snelkoppeling aan het kopdeel, zoals wordt getoond in
de afbeelding.
Stap 3: Plaats de reinigingskap aan de juiste zijde
van de emmer (deze is aangeduid met het woord
„WASH“ en „DRY“). Let er op dat het hengslel van
de emmer omhoog staat. Schuif de kunststof sluiting
aan elke zijde van de emmer (Afb. 3). Let er zeker
op dat de reinigingskap met het opschrift „WASH“
ook is bevestigd aan de zijde van de emmer met de
aanduiding „WASH“. Dit geldt ook voor de droogkap
met het opschrift „DRY“ dat aan de „DRY“-zijde moet
worden geplaatst (Afb. 3).
Stap 4: Het gedeelte met de reinigingsborstel moet
aan het vrije deel van de emmer worden ingehaakt
(aan de zijde aangegeven door het woord „WASH“)
(Afb. 4).
GEBRUIKSAANWIJZING
Stap 5: Vul het gedeelte van de emmer dat is
bedoeld voor het reinigen (WASH) met water (met of
zonder reinigingsmiddel) tot aan de vulrand „MAX“
(Afb. 5). Gebruik geen bleekmiddel of een sterk
schuimend reinigingsmiddel (zoals een spoelmiddel)
om streepvorming te voorkomen. Let er ook op om
de emmer te vullen tot aan de maximale vulgrens. Op
deze manier kan de microvezeldoek optimaal worden
bevochtigd. Eventueel moet water worden bijgevuld om
de stabiliteit van de emmer te garanderen.
Stap 6: De mop aan de bovenzijde dichtklappen
zodat deze in de kleine spleetopening kan worden
ingevoerd (Afb. 6).
Stap 7: Om de doek uit te spoelen brengt u de mop
in de WASH-opening, houdt u de steel goed vast en
beweegt u de mop zo vaak als nodig van onder naar
boven tot deze schoon is (Afb. 7).
Stap 8: Vervolgens, zo vaak als nodig in de DRY-
opening brengen om al het water uit de mop te wringen.
Herhaal deze procedure vaak tot de doek helemaal
droog is. Nu kunt u elk oppervlak schoonmaken. Voor
een optimaal resultaat voert u deze procedure zo vaak
als nodig uit.
Stap 9: Als u klaar bent met schoonmaken, giet u het
water uit beide emmerhelften.
TIP
Livington Touchless Mop werkt perfect op elke harde
vloer: tegels, linoleum, hout, laminaat, parket, marmer
en graniet …
AANWIJZINGEN REINIGING
• Livington Touchless Mop kan met een doek worden
schoongemaakt en gedroogd.
• We adviseren om de emmer leeg te gieten en uit te
spoelen.
8 o d m U
Made in China
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta a Livington Touchless
Mop felmosót, mely egy két részre osztott vödörben
tisztítható és szárítható: az egyikben a tisztítás,
a másikban a szárítás történik. A megfelelő
használathoz olvassa el a teljes Használati utasítást.
Őrizze meg ezt a Használati utasítást jól hozzáférhető
helyen későbbi utánolvasáshoz.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket, ha
rossz állapotban van, vagy
meghibásodott.
• Tartsa távol a gyerekeket a
terméktől.
• Helyezze be a mikroszálas
felmosót, miután a fejrészt
felszerelte.
• A Livington Touchless Mop
felmosóót csak a háztartásban
használja.
ÚTMUTATÓ AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ
1. lépés: A négy nyélelemet dugja össze és a
legkisebb nyélelem nyílását reteszelje be a felmosó
fejrészébe (1. ábra).
2. lépés: A mikroszálas betét végét rögzítse az
elforgatható fejrész megfelelő végébe. FIGYELEM!
FELTÉTLENÜL ÜGYELJEN ARRA, HOGY A
MIKROSZÁLAS BETÉT GUMIFÜLEIT ELŐZŐLEG A
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 7 24.07.19 12:35

8
9
GUMIHURKOKKAL A FELMOSÓFEJRE RÖGZÍTSE,
MIELŐTT A TELJES MIKROSZÁLAS BETÉTET A
GYORSRÖGZÍTŐVEL FELHELYEZI (LÁSD MÉG A
2. ÁBRÁT). A mikroszálas betétet rögzítse a fejrészre
a gyorsrögzítővel az ábrán látható módon.
3. lépés: Helyezze fel a tisztító fedelet a vödör
megfelelő oldalára, melyek „WASH“ és „DRY“
szavakkal vannak megjelölve. Eközben ügyeljen
arra, hogy a vödör füle felfelé álljon. Reteszelje a
műanyag zárat mindkét oldalon (3. ábra). Feltétlenül
ügyeljen arra, hogy a „Wash“ feliratú tisztítófedél a
vödör „Wash“ feliratú oldalára kerüljön, és ugyanígy a
szárító fedél a vödör „Dry“ jelölésű oldalára kerüljön
felhelyezésre (3. ábra).
4. lépés: A tisztítókefés részt helyezze be a vödör
szabad oldalára (a „WASH“ felirattal jelölt oldalra)
(4. ábra).
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
5. lépés:A vödör tisztítási eljáráshoz kialakított
részét (WASH) töltse fel vízzel (tisztítószerrel vagy
anélkül) a vödör belsejében látható „MAX“ feltöltési
határig (5. ábra). Ne alkalmazzon fehérítőszert vagy
erősen habzó tisztítószereket (pl.: mosogatószer),
a nyálkásodás elkerülésére. Ügyeljen arra, hogy a
vödröt a maximális töltési szintig töltse fel, hogy
a mikroszálas betét megfelelően átnedvesedjen.
Szükség esetén töltsön után vizet, hogy a vödör
megfelelően stabilan álljon.
6. lépés: Hajtsa össze a felmosót felfelé, hogy a
megfelelő nyílásba bevezethető legyen (6. ábra).
7. lépés: A felmosó kimosásához vezesse be a
felmosót a WASH nyílásba, tartsa erősen a nyelet és
mozgassa a felmosót fel- és lefelé, amíg tisztára nem
öblítődött (7. ábra).
8. lépés: Ezt követően vezesse be a felmosót a DRY
nyílásba, hogy kinyomja a vizet a felmosóból. Ismételje
meg a fent leírt eljárást olyan gyakran, míg el nem
éri a betét kívánt szárazságát. Ezután máris tisztíthat
mindenféle felületet. Optimális eredmény eléréséhez
ismételje annyiszor ezt az eljárást, ahányszor szükséges.
9. lépés: A tisztítási eljárás befejezése után öntse ki a
vizet a vödörfelekből.
ÚTMUTATÁS
A Livington Touchless Mop tökéletesen működik
mindenféle kemény padlón, mint járólap, linóleum, fa
parketta, laminált parketta, márvány, gránit …
TANÁCSOK A TISZTÍTÁSHOZ
• A Livington Touchless Mop kendővel tisztítható és
szárítható.
• Ajánlatos a vödröt kiüríteni és kimosni.
8 o d m U
Származási hely: Kína
CZ
Děkujeme, že jste si koupili Livington Touchless Mop,
který se čistí a vysouší v jednom kbelíku se dvěma
oddělenými částmi: v jedné se čistí, ve druhé se suší.
Pro správnépoužití si, prosím, přečtěte celý návod k
použití. Uchovávejte tento návod k použití na snadno
přístupném místě pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte výrobek, pokud je ve
špatném stavu nebo je vadný.
• Produkt držte mimo dosah dětí.
• Po namontování hlavice nasaďte
mop z mikrovlákna.
• Livington Touchless Mop
používejte pouze v domácnosti.
POKYNY PRO MONTÁŽ
Krok 1: Spojte čtyři rukojeťové části a zasuňte otvor
nejmenší rukojeťové části do hlavice mopu (obr. 1).
Krok 2: Konec návleku z mikrovlákna upevněte
na odpovídající konec otočné hlavice. POZOR!
DBEJTE, PROSÍM, NA TO, ABY BYLY VŠECHNY
TŘI GUMOVÉ PODLOŽKY NÁVLEKU Z
MIKROVLÁKNA UPEVNĚNY K HLAVICI MOPU
POMOCÍ GUMOVÝCH SPONEK JEŠTĚ PŘED TÍM,
NEŽ POMOCÍ RYCHLOUZÁVĚRU PŘIPEVNÍTE
CELÝ NÁVLEK Z MIKROVLÁKNA (VIZ TAKÉ OBR.
2). Návlek z mikrovlákna upevněte k hlavici pomocí
rychlouzávěru, jak je znázorněno na obrázku.
Krok 3: Čisticí kryt nasaďte na odpovídající stranu
kbelíku označenou slovem „WASH“ a „DRY“. Přitom
se ujistěte, že je nastavena rukojeť kbelíku. Nechejte
zapadnout plastový uzávěr na každé straně (obr. 3).
Vždy se ujistěte, že je čisticí kryt s nápisem „Wash“
nasazen na straně kbelíku s označením „Wash“ - stejně
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 8 24.07.19 12:35

8
9
tak že je sušicí kryt s označením „Dry“ nasazen na
kbelíku s označením „Dry“ (obr. 3).
Krok 4: Část s čisticím kartáčem nasaďte na volnou
stranu kbelíku (na stranu označenou slovem „WASH“)
(obr. 4).
NÁVOD K POUŽITÍ
Krok 5: Část nádoby (WASH) určenou pro proces
čištění naplňte vodou (s čisticím prostředkem nebo
bez něj) do vyznačené hladiny „MAX“ uvnitř kbelíku
(obr. 5). Nepoužívejte bělicí prostředky ani silně pěnivé
čisticí prostředky (např. prostředek na mytí nádobí),
aby nedošlo k vytváření šmouh. Dbejte, prosím, na to,
aby byl kbelík naplněn do maximální výše, aby mohl být
dostatečně namočen návlek z mikrovlákna. Pokud je to
nutné, doplňte vodu, aby byla zajištěna stabilita kbelíku.
Krok 6: Mop nakloňte tak, aby se mohl zasunout do
příslušného otvoru (obr. 6).
Krok 7: Pro opláchnutí vložte mop do otvoru WASH,
pevně držte rukojeť a mop posuňte nahoru a dolů
tolikrát, kolikrát je to nutné, dokud se nevymáchá
(obr. 7).
Krok 8: Poté, rovněž tolikrát, kolikrát je to nutné, vložte
mop do otvoru DRY a vodu z mopu vyždímejte. Proces
opakujte tak dlouho, dokud nedosáhnete požadované
úrovně suchosti návleku. A nyní již můžete vyčistit
jakýkoliv povrch. Pro dosažení nejlepších výsledků
opakujte tyto postupy tak často, jak je to nutné.
Krok 9: Po dokončení čištění vylejte vodu z každé
části kbelíku.
UPOZORNĚNÍ
Livington Touchless Mop perfektně funguje na
tvrdých površích všeho druhu, jako jsou dlaždice,
linoleum, dřevo, laminát, parkety, mramor, žula …
POKYNY K ČIŠTĚNÍ
• Mop Livington Touch lze vyčistit hadříkem a vysušit.
• Doporučujeme nádobu vyprázdnit a opláchnout.
8 o d m U
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše
zákonná práva.
Vyrobeno v Číně
SK
Ďakujeme, že ste si zakúpili Livington Touchless
Mop, zmývací mop, na ktorého umytie a vysušenie
vám postačí iba jedno vedro s dvoma samostatnými
komorami: v jednej sa vyčistí, v druhej vysuší. Na
správne používanie výrobku je potrebné si prečítať
celý návod na použitie. Návod na použitie si odložte
na dobre prístupné miesto, aby ste ho v prípade
potreby mohli použiť aj v budúcnosti.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
• Výrobok nepoužívajte, ak je v zlom
stave alebo má poruchu.
• Výrobok uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Mikrovláknový mop nasadzujte až
po namontovaní hlavice.
• Livington Touchless Mop
používajte iba v domácnosti.
POKYNY NA MONTÁŽ
Krok 1: Štyri prvky násady poskladajte zasunutím
do seba a otvor najmenšieho prvku násady vsunutím
zaistite v hlavici zmývacieho mopu (obr. 1).
Krok 2: Koniec mikrovláknovej utierky upevnite
na zodpovedajúcom konci otočnej hlavice.
POZOR! DBAJTE PRITOM NATO, ABY STE
NAJSKÔR UPEVNILI TRI GUMENÉ PRÍCHYTKY
MIKROVLÁKNOVEJ UTIERKY POMOCOU
GUMENÝCH OČIEK NA HLAVICI MOPU, A AŽ
POTOM NASAĎTE CELÚ MIKROVLÁKNOVÚ
UTIERKU POMOCOU RÝCHLOUZÁVERU
(POZRITE SI AJ OBR. 2). Podľa znázornenia
na obrázku pripevnite pomocou rýchlouzáveru
mikrovláknovú utierku na hlavicu.
Krok 3: Na zodpovedajúcu stranu vedra, ktorá je
označená slovom „WASH“ (umyť) a „DRY“ (vysušiť),
nasaďte čistiaci kryt. Dbajte pritom nato, aby bolo
zdvihnuté držadlo vedra. Plastový kryt na každej strane
zaistite (obr. 3). Dbajte pritom najmä na to, aby sa
čistiaci kryt označený nápisom „Wash“ nasadil na
príslušnú stranu vedra označenú nápisom „Wash“ –
zároveň nasaďte kryt na sušenie označený nápisom
„Dry“ na stranu vedra, ktorá je označená nápisom
„Dry“ (obr. 3).
Krok 4: Časť s čistiacou kefou zasuňte na voľnej
strane vedra (na strane označenej slovom „WASH“)
(obr. 4).
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 9 24.07.19 12:35

10
11
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Krok 5: Časť vedra určenú na čistenie utierky (WASH)
naplňte vodou (s alebo bez čistiaceho prostriedku) až po
vo vnútri vyznačenú hranicu naplnenia „MAX“ (obr. 5).
Nepoužívajte bielidlá ani silne peniace prostriedky (napr.:
prostriedok na umývanie riadu), aby po umytí nezostávali
šmuhy. Dbajte na to, aby ste vedro naplnili až po
maximálnu hranicu naplnenia, vďaka čomu bude možné
dostatočne navlhčiť mikrovláknovú utierku. V prípade
potreby dolejte vodu, aby ste zabezpečili stabilitu vedra.
Krok 6: Mop zložte sklopením na výšku, aby ho bolo
možné zastrčiť do príslušného otvoru vo vedre (obr. 6).
Krok 7: Ak chcete mop umyť, zasuňte ho do otvoru
označeného ako WASH, pevne pritom držte násadu a
mopom podľa potreby opakovane pohybujte nahor a
nadol, až kým nebude čistý (obr. 7).
Krok 8: Potom ho zasuňte do otvoru označeného DRY
a znova ním podľa potreby pohybujte, aby ste z mopu
vyžmýkali vodu. Postup opakujte tak často, až kým
nedosiahnete požadované vyžmýkanie utierky mopu. A
už sa môžete pustiť do umývania akéhokoľvek želaného
povrchu. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov opakujte
tento postup tak často, ako to bude potrebné.
Krok 9: Po dokončení zmývania vylejte vodu z oboch
polovíc vedra.
UPOZORNENIE
Livington Touchless Mop funguje dokonale na
všetkých druhoch tvrdých podláh, ako sú dlaždice,
linoleum, drevo, laminát, parkety, mramor, granit …
POKYNY NA ČISTENIE
• Livington Touchless Mop je možné vyčistiť a utrieť
dosucha pomocou handry.
• Odporúčame vyprázdniť a vypláchnuť vedro.
8 o d m U
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená
dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu.
Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Vyrobené v Číne
RO
Multe mulţumiri pentru cumpărarea mopului de
ştergere Livington Touchless Mop, care este curăţat
şi uscat numai într-o găleată cu două compartimente
separate: într-unul este curăţat, în celălalt este uscat.
Pentru o corectă întrebuinţare vă rugăm să citiţi în
totalitate instrucţiunile de folosinţă. Păstraţi aceste
instrucţiuni de folosinţă într-un loc bine accesibil
pentru o consultare ulterioară.
AVERTIZĂRI
• Nu utilizaţi produsul dacă este
într-o stare proastă sau este
defect.
• Menţineţi produsul departe de copii.
• Utilizaţi mopul cu microfibre după
ce piesa de cap este montată.
• Utilizaţi Livington Touchless Mop
numai în gospodărie.
HINWEISE ZUR MONTAGE
Pasul 1: Asamblaţi cele patru elemente tijă prin
introducere unele în altele şi lăsaţi să înclicheteze
deschiderea celui mai mic element în piesa cap a
mopului de ştergere (fig. 1).
Pasul 2: Fixaţi capătul plăcii de bază de microfibră la
capătul corespunzător al piesei rotative cap. ATENȚIE!
NEAPĂRAT ACORDAŢI ATENŢIE SĂ FIXAŢI ÎN
PREALABIL LA CAPUL MOPULUI CELE TREI
URECHI DE CAUCIUC ALE PLĂCII DE BAZĂ DE
MICROFIBRĂ CU AJUTORUL AGĂŢĂTOARELOR
DE CAUCIUC, ÎNAINTE SĂ MONTAŢI ÎNTREAGA
PLACĂ DE BAZĂ DE MICROFIBRĂ CU AJUTORUL
ÎNCHIDERII RAPIDE (VEDEŢI ŞI FIG. 2). Fixaţi baza
de microfibră la piesa cap cu ajutorul închiderii rapide,
aşa cum este arătat în imagine.
Pasul 3: Amplasaţi acoperirea de curăţare pe partea
corespunzătoare a găleţii marcate de cuvântele
„WASH“ (spălare) şi „DRY“ (uscare). În acest proces
acordaţi atenţie ca să fie amplasat vertical mânerul
găleţii. Lăsaţi închiderile din material plastic să
înclicheteze pe fiecare latură (fig. 3). Neapărat
acordaţi atenţie ca acoperirea de curăţare cu
marcajul „Wash“ să fie plasată pe partea găleţii cu
marcajul „Wash“ - de asemenea ca acoperirea de
uscare cu marcajul „Dry“ să fie plasată pe partea
găleţii cu marcajul „Dry“ (fig. 3).
Pasul 4: Introduceţi piesa cu peria de curăţare la
partea liberă a găleţii (pe partea marcată cu cuvântul
„WASH“) (fig. 4).
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
Pasul 5: Umpleţi partea găleţii prevăzută pentru
procesul de curăţare (WASH) cu apă (cu sau fără
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 10 24.07.19 12:35

10
11
detergent) până la limita interioară„MAX“ (fig. 5).
Nu utilizaţi agenţii de înălbire sau agenţi de curăţare
puternic spumanţi (de ex.: agenţi de spălare vase) pentru
a evita formarea dungilor pe pardoseală. Acordaţi atenţie
să umpleţi găleată până la limita maximă de umplere
pentru ca baza de microfibră să poată fi suficient
umectată. Dacă este cazul recompletaţi cu apă pentru a
asigura stabilitatea găleţii.
Pasul 6: Rabataţi închis mopul pe muchia de sus
pentru ca să poată fi introdus în deschiderea fantă
prevăzută în acest scop (fig. 6).
Pasul 7: Pentru spălare introduceţi mopul în
deschiderea WASH, ţineţi strâns tija şi mişcaţi mopul
în jos şi în sus cât de des este necesar până când
este spălat curat (fig. 7).
Pasul 8: În continuare procedaţi de câte ori este
necesar în deschiderea DRY pentru a scoate apa din
mop prin stoarcere. Repetaţi procesul atât de des
până aţi obţinut gradul de uscare dorit al plăcii de
bază. Şi deja puteţi să curăţaţi orice suprafaţă dorită.
Pentru rezultate optime repetaţi această procedură de
câte ori este necesar.
Pasul 9: După încheierea procesului de curăţare
goliţi apa din jumătăţile de găleată.
INDICAŢIE
Livington Touchless Mop funcţionează perfect pe
pardoseli tari de orice tip precum plăci ceramice,
linoleum, lemn, parchet laminat, parchet, marmoră,
granit …
INDICAŢII DE CURĂŢARE
• Livington Touchless Mop poate fi curăţat şi uscat cu
o lavetă.
• Este recomandată golirea şi clătirea găleţii.
8 o d m U
Tara de provenienta: China
TR
İki ayrı bölmeye sahip tek bir kovanın bir bölmesinde
temizleyip diğer bölmesinde kurutabileceğiniz
Livington Touchless Mop ını satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Doğru kullanım için lütfen kullanım
talimatlarının tamamını okuyun. İleride başvurmak
üzere bu kullanım kılavuzunu kolayca erişebileceğiniz
bir yerde saklayın.
UYARILAR
• Kötü durumdaysa ya da hasarlıysa
ürünü kullanmayın.
• Ürünü çocuklardan uzak tutun.
• Mikro elyaf paspası, başlık monte
edildikten sonra takın.
• Livington Touchless Mop sadece
evde kullanım için uygundur.
MONTAJ TALİMATLARI
1. Adım: Dört sap bileşenini birbirine takın ve en
küçük sap parçasının ağzını paspasın başlık kısmına
oturtun (Şekil 1).
2. Adım: Mikro elyaf pedin ucunu, döner başlık
kısmına denk gelen ucuna sabitleyin. DIKKAT!
MIKRO ELYAF PEDIN TÜMÜNÜ HIZLI KILIT ILE
MONTE ETMEDEN ÖNCE MIKRO ELYAF PEDE
AIT ÜÇ LASTIK ŞERIDI, LASTIK HALKALAR
YARDIMIYLA PASPAS BAŞLIĞINA ÖNCEDEN
SABITLEDIĞINIZDEN EMIN OLUN (AYRICA BKZ.
ŞEKIL 2). Mikro elyaf pedi, şekilde gösterildiği gibi
hızlı kilit yardımıyla başlık kısmına sabitleyin.
3. Adım: Temizleme aparatını, kovanın “WASH
(YIKAMA)” ve “DRY (KURUTMA)“ olarak işaretlenmiş
bölmelerine uygun biçimde yerleştirin. Bunu yaparken
kova kolunun dik konumda olduğundan emin olun.
Plastik tutucuyu her iki yana oturtun (Şekil 3). “Wash
(Yıkama)“ yazılı temizleme aparatını, kovanın “Wash”
yazan tarafına, “Dry (Kurutma)“ yazılı kurutma aparatını
ise kovanın “Dry” yazan tarafına yerleştirdiğinizden
emin olun (Şekil 3).
4. Adım: Temizleme fırçalı parçayı ise kovanın boş
tarafına (”WASH” olarak işaretlenmiş tarafa) takın
(Şekil 4).
KULLANIM TALİMATI
5. Adım: Temizleme işlemi için kovanın ilgili kısmını
(WASH), iç tarafında işaretli “MAX (MAKSİMUM)”
doldurma sınırına kadar (temizlik maddesi ilave
ederek ya da etmeyerek) suyla doldurun (Şekil 5).
Leke oluşumunu önlemek için çamaşır suyu veya
bulaşık deterjanı gibi çok köpüren temizleyiciler
kullanmayın. Mikro elyaf pedi yeterince ıslatabilmek
için kovanın maksimum dolum sınırına kadar
doldurduğunuzdan emin olun. Kovanın devamlılığını
sağlamak için gerekirse sonradan su ilave edin.
6. Adım: Paspası, ilgili yuva boşluğuna
yerleştirebilecek şekilde dik olarak katlayın (Şekil 6).
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 11 24.07.19 12:35

12
Stand: 07/2019 | M19164
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importör | Dovozce | Dodávateľ | Importator | İthalatçı:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
TR: MediaShop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. | Bayer Cd. Gülbahar Sk.
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | ROW: +423 388 18 00
7. Adım: Gerektiğinde durulamak için paspası WASH
(YIKAMA) yuvasına yerleştirin ve sapını sıkıca tutarak
temizleninceye kadar yukarı ve aşağı hareket ettirin
(Şekil 7).
8. Adım: Bunu takiben, gerektiğinde suyunu sıkmak
için paspası aynı şekilde DRY (KURUTMA) yuvasına
yerleştirin. Ped istenen kuruluğa ulaşana kadar sıkma
işlemini tekrarlayın. Artık arzu ettiğiniz her yüzeyi
temizleyebilirsiniz. En iyi sonucu elde etmek için söz
konusu işlemleri gerektiği kadar tekrarlayın.
9. Adım: Temizleme işlemini tamamladıktan sonra
kovanın bölmelerindeki suyu boşaltın.
AÇIKLAMA
Livington Touchless Mop, fayans, linolyum, ahşap,
laminat, parke, mermer, granit gibi her türlü sert
yüzeyde mükemmel çalışır.
TEMIZLEME TALIMATLARI
• Livington Touchless Mop bir bezle temizlenip
kurutulabilir.
• Kovayı boşaltıp durulamanız önerilir.
8 o d m U
Çin malıdır
M19164_Livington Touchless Mop_Manual_201900710_DR.indd 12 24.07.19 12:35
Table of contents
Other Livington Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Dirt Devil
Dirt Devil aqua clean DD301 operating manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER FSMH13E5 Original instructions

Silvercrest
Silvercrest 295774 operating instructions

Dirt Devil
Dirt Devil PD20005 user manual

Silvercrest
Silvercrest SDM 1500 D3 Assembly, operating and safety instructions

Good Way
Good Way GVC-18000 Repair guide