
SHORT CIRCUIT PROTECTION (ACCORDING TO IEC/EN 60947-4-2 AND UL508) / PROTEZIONE DA CORTO CIRCUITO (SECONDO LE NORME
IEC/EN 60947-4-2 E UL508) / PROTECTION CONTRE LES COURTS-CIRCUITS (SELON IEC/EN 60947-4-2 ET UL508) / KURZSCHLUSSSCHUTZ
(GEMÄSS IEC/EN 60947-4-2 UND UL508) / PROTECCIÓN CONTRA CORTOCIRCUITOS (SEGÚN IEC/EN 60947-4-2 Y UL508) /
KORTSLUTNINGSBESKYTTELSE (IHT. IEC/EN 60947-4-2 OG UL508)
CURRENT / POWER RATINGS AT 40˚C - DATI DI CORRENTE / POTENZA A 40°C
ALARM INDICATION / INDICAZIONE DI ALLARME / INDICATION D’ALARME / ALARMANZEIGE / INDICACIÓN DE ALARMA / ALARMANGIVELSE
Wrong phase sequence / Errata sequenza fase
(2 flashes / 2 lampeggi)
Overvoltage condition - (line voltage) / Sovratensione - (tensione di linea)
(3 flashes / 3 lampeggi)
Undervoltage condition - (line voltage) / Sottotensione - (tensione di linea)
(3 flashes / 3 lampeggi)
Ramp-Up time - Tempo di accelerazione
(> 1 sec.) (6 flashes / 6 lampeggi)
Overcurrent condition (during bypass) / Sovracorrente (durante bypass)
(> le +15%) (8 flashes / 8 lampeggi)
Overcurrent condition (during ramping) / Sovracorrente (durante accelerazione)
(>4x le) (5 flashes / 5 lampeggi)
ALARM LED FLASHING SEQUENCE / SEQUENZA LAMPEGGIANTE LED ALLARME (red / rosso)
Co-ordination Type 1 (UL508) – Time delay fuses /
Co-ordinamento Tipo 1 (UL508) – Fusibili ritardati
Type Max. Fuse Size / UL/CSA Class / Current / Max. Voltage /
Tipo Taglia fus. max Classe UL/CSA Corremte Tensione max
[A] [kA] [VAC]
ADXC 012... 20 RK5 5400 / 600
ADXC 016... 20 RK5 5400 / 600
ADXC 025... 25 RK5 5400 / 600
ADXC 032... 35 RK5 5400 / 600
ADXC 037... 50 RK5 5400 / 600
ADXC 045... 50 RK5 5400 / 600
Co-ordination Type 1 – Manual motor starters /
Co-ordinamento Tipo 1 – Interruttori salvamotori
Type Size / Current / Max voltage /
Tipo Taglia Corremte Tensione max
[kA] [VAC]
ADXC 012... SM1B 44 12.5 400 / 600
ADXC 016...
ADXC 025... SM1B 56 12.5 400 / 600
ADXC 032...
ADXC 037... SM3A 84 25 400 / 600
ADXC 045...
Co-ordination Type 2 IEC/EN 60947-4-2 - Semiconductor fuses /
Co-ordinamento Tipo 2 IEC/EN 60947-4-2 – Fusibili a semiconduttore
Type Max. Fuse Size / Class / Current / Max. Voltage /
Tipo Taglia fus. max Classe Corremte Tensione max
[A] [kA] [VAC]
ADXC 012... 35 aR 5 400 / 600
ADXC 016... 35 aR 5 400 / 600
ADXC 025... 60/63 aR 5 400 / 600
ADXC 032... 60/63 aR 5 400 / 600
ADXC 037... 125 aR 5 400 / 600
ADXC 045... 125 aR 5 400 / 600
Type IEC Rated Current Motor power IEC/UL-CSA - Potenza motore IEC/UL-CSA
Tipo Corrente nominale IEC 220 - 240 VAC 380 - 415 VAC 440 - 480 VAC 550 - 600 VAC
ADXC 012 400 / ADXC 012 400 24 12 AAC 3 kW/ 3 HP 5.5 kW/ 5 HP –– ––
ADXC 016 400 / ADXC 016 400 24 16 AAC 4 kW/ 5 HP 7.5 kW/ 7.5 HP –– ––
ADXC 025 400 / ADXC 025 400 24 25 AAC 5.5 kW/ 7.5 HP 11 kW/ 10 HP –– ––
ADXC 032 400 / ADXC 032 400 24 32 AAC 9 kW/ 10 HP 15 kW/ 15 HP –– ––
ADXC 037 400 / ADXC 037 400 24 37 AAC 9 kW/ 10 HP 18.5 kW/ 20 HP –– ––
ADXC 045 400 / ADXC 045 400 24 45 AAC 11 kW/ 15 HP 22 kW/ 25 HP –– ––
ADXC 012 600 R2 12 AAC 3 kW/ 3 HP 5.5 kW/ 5 HP 5.5 kW/ 7.5 HP 9 kW/ 10 HP
ADXC 016 600 R2 16 AAC 4 kW/ 5 HP 7.5 kW/ 7.5 HP 9 kW/ 10 HP 11 kW/ 15 HP
ADXC 025 600 R2 25 AAC 5.5 kW/ 7.5 HP 11 kW/ 10 HP 11 kW/ 15 HP 20 kW/ 20 HP
ADXC 032 600 R2 32 AAC 9 kW/ 10 HP 15 kW/ 15 HP 18.5 kW/ 20 HP 22 kW/ 30 HP
ADXC 037 600 R2 37 AAC 9 kW/ 10 HP 18.5 kW/ 20 HP 22 kW/ 25 HP 30 kW/ 30 HP
ADXC 045 600 R2 45 AAC 11 kW/ 15 HP 22 kW/ 25 HP 22 kW/ 30 HP 37 kW/ 40 HP
LED AND RELAY STATUS IN ALARM CONDITIONS / STATO DI LED E RELÈ IN FASE DI ALLARME
N° of flashes Description of fault Relay contact position Action
No. lampeggi Descrizione gausto Posizione contatto relè Azione
Alarm (11, 12) Bypass (21, 24)
2 Wrong phase sequence Open Open Physical change
Errata sequenza fase Aperto Aperto Intervento utente
3 Line voltage out of range Open Open Auto reset with 5min recovery
Tensione di linea fuori limiti Aperto Aperto Auto-reset con 5min di recupero
4 Frequency out of range Open Open Auto reset with 5min recovery
Frequenza fuori limiti Aperto Aperto Auto-reset con 5min di recupero
5 Overcurrent (>4•Ie during ramping) Open Open Auto reset with 5min recovery
Sovraccorrente (>4•Ie in fase di rampa/accelerazione) Aperto Aperto Auto-reset con 5min di recupero
6 Ramp up time lapsed Open Open Auto reset with 5min recovery
Fuori tempo di accelerazione Aperto Aperto Auto-reset con 5min di recupero
7 Over temperature Open Open Auto reset with 5min recovery
Sovratemperatura Aperto Aperto Auto-reset con 5min di recupero
8 Overcurrent (1.15•Ie for 1s during bypass) Open Closed User intervention to stop the starter
Sovraccorrente (1,15•Ie per 1s in fase di bypass) Aperto Chiuso Intervento utente per arresto avviatore
9 Supply voltage unbalance (difference >10% Ue Open Open Auto reset with 5min recovery assuming all phases are connected
between 2 phase connected to L1-L2-L3) Aperto Aperto Auto-reset con 5min di ricupero assumendo che tutte le fasi sono
Squilibro tensione motore (differenza >10% Ue collegate
tra 2 fasi collegate di L1-L2-L3)
Immediate user intervention is required to restore the starter operation by changing the wrong connections of the phase sequence and resetting the alarm.
L’intervento immediato dell’utente è necessario per ripristinare il funzionamento dell’avviatore modificando le connessioni per errata sequenza fase e resettando l’allarme.
User intervention is required to restore the starter operation by switching the starter off and on again.
L’intervento dell’utente è necessario per ripristinare l’avviatore effettuando lo spegnimento e nuova accensione dell’avviatore.
Alarm tripping is for reference and indication purposes only; it should not be considered as means of protection. The bypass relays remain closed even in alarm conditions.
Immediate user intervention is required to switch off the starter who then must verify the eventual causes of the alarm.
La funzionalità dell’allarme è puramente informativa; non va considerata come mezzo di protezione. I relè di bypass rimangono chiusi anche in condizioni di allarme.
Il pronto intervento dell’utente è necessario per spegnere l’avviatore il quale dovrà verificare eventuali cause dell’allarme.
2L1L
1L2L
3L3L
L3
L2
L1
Mains voltage
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay Contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
< 1 sec ≥1 sec
1sec.
5 mins recovery
5 mins recovery
Mains voltage
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay Contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
< 1 sec ≥1 sec
1sec.
5 mins recovery
5 mins recovery
Mains voltage
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay Contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
5min recovery
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
Mains voltage
Overcurrent Condition
(>4xIe)
User Intervention required to reset device by
switching OFF and re-applying power to the soft starter
1 sec 1 sec 1 sec
5min 5min LED continues flashing
5min recovery Alarm does not
self-recover
Two Consecutive
Alarms
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
Mains voltage
User Intervention required to reset device by
switching OFF and re-applying power to the soft starter
1 sec 1 sec
5min 5min
LED continues flashing
5min recovery 5min recovery
>1 sec
>1 sec
>1 sec
Alarm does not
self-recover
Two Consecutive
Alarms
Green LED
Red LED
Control voltage
Starter output
Relay contact (Bypass)
Relay contact (Alarm)
Mains voltage
Overcurrent condition
(>Ie + 15%)
1 sec
5mins
Protection Co-ordination,
Type 1 vs Type 2
Type 1 protection implies that
after a short circuit, the device
will no longer be in a functional
state.
In Type 2 co-ordination the
device will still be functional
after the short circuit. In both
cases, however the short circuit
has to be interrupted. The fuse
between enclosure and supply
shall not open. The door or
cover of the enclosure shall not
be blown open. There shall be
no damage to conductors or
terminals and the conductors
shall not separate from
terminals. There shall be no
breakage or cracking of
insulating bases to the extent
that the integrity of the
mounting of live parts is
impaired. Discharge of parts or
any risk of fire shall not occur.
The product variants listed in
the UL508 table hereunder are
suitable for use on a circuit
capable of delivering not more
than 5,000A rms Symmetrical
Amperes, 600 Volts maximum
when protected by class RK5
fuses. It indicates the maximum
allowed ampere rating of the
fuse.
Coordinazione protezioni,
Tipo 1 vs Tipo 2:
Tipo 1 presuppone che dopo un
corto circuito, il dispositivo non
sarà più in uno stato funzionante.
Nel tipo 2 il coordinamento del
dispositivo sarà ancora funzio-
nante dopo il corto circuito. In
entrambi i casi, tuttavia il corto
circuito deve essere interrotto. Il
fusibile non è aperto. La porta o
il coperchio del contenitore non
deve essere aperto. Non devono
essere danneggiati i conduttori e
i terminali. Non ci devono
essere rotture e screpolature
delle basi isolanti nella misura in
cui l'integrità del montaggio e
delle parti in tensione è alterata.
Rotture o rischio di incendi non
devono avvenire.
Le varianti di prodotti elencati
nella tabella UL508 che segue
sono adatti per l'uso su un
circuito in grado di fornire non
più di 5.000A rms simmetrici,
600 volt massimo, se protetto
da fusibili classe RK5. Indica
l’amperaggio massimo consen-
tito del fusibile.
Coordination de protection,
comparatif Type 1 et Type 2:
La protection de type 1 implique
qu'après un court-circuit, le
n'est plus à l'état fonctionnel.
En protection de type 2, le
dispositif demeure à l'état
fonctionnel après court-circuit.
Cependant, dans les deux cas le
circuit doit être protégé. Le
fusible entre le boîtier et
l'alimentation doit être intègre.
La trappe ou le couvercle de
l'enceinte ne doivent pas avoir
été soulevés par l'air rejeté. Les
conducteurs ou les bornes ne
doivent présenter aucune avarie
et les conducteurs ne doivent
pas être désolidarisés des
bornes. Il ne doit y avoir ni
rupture ni fissuration des bases
isolantes susceptibles d'affecter
l'intégrité du montage des
parties sous tension. Il ne peut y
avoir aucune décharge des
pièces ni aucun risque
d'incendie.
L'utilisation des variantes du
produit (voir tableau UL508
suivant) convient à un circuit
protégé par fusibles classe RK5,
délivrant 5,000 A (eff.) symétri-
ques ou moins à 600 V maxi-
mum. Il spécifie l'ampérage
maximal autorisé pour le
Schutzkoordinierung,
Typ 1 gegen Typ 2:
Typ-1 bedeutet, dass sich das
Gerät nach einem Kurzschluss
nicht länger im Funktionszustand
befindet.
Beim Typ 2 ist das Gerät nach
einem immer noch einsatzbereit.
In beiden Fällen muss der
Kurzschluss beendet sein. Die
Testsicherung zwischen Gehäuse
und Versorgung darf nicht
ausgelöst haben. Die Tür bzw.
Abdeckung des Gehäuses darf
nicht aufgesprengt werden. An
den Leitern oder Anschluss-
klemmen dürfen keine Schäden
entstanden sein und die Leiter
dürfen sich nicht von den
Anschluss-klemmen gelöst
haben. Die Isolierung darf nicht
so weit aufgebrochen oder
gerissen sein, dass die
Betriebssicherheit der Halterung
von stromführenden Teilen
beeinträchtigt ist. Es dürfen
keine Teile weggeschleu-dert
werden und es darf keine
Brandgefahr bestehen. Die in der
nachstehenden UL508 Tabelle
auf-geführten Varianten sind
geeignet für den Einsatz in einem
Stromkreis, der bei Schutz durch
Sicherungen Klasse RK6
höchstens einen symmetrischen
Strom von 5.000A eff effektiv
und eine Spannung von maximal
600 Volt liefern kann. Die Tabelle
zeigt den maximal zulässigen
Nennstrom der Sicherung.
Coordinación de protección,
tipo 1 contra tipo 2:
Tipo 1: implica que después de
un cortocircuito, el equipo no
volverá al estado de
funcionamiento.
Tipo 2: el equipo es operativo
después de un cortocircuito.
En ambos casos, sin embargo
hay que interrumpir el
cortocircuito. No hay que abrir
el fusible entre la caja y la
alimentación. La puerta o la
cubierta de la caja no debe
abrirse bruscamente. Los
conductores o terminales no
deben estar dañados y los
conductores no deben estar
separados de los terminales. No
debe haber rotura o fisura en la
base de aislamiento de manera
que la integridad del montaje de
las partes vivas muestre
deterioro. No deben ocurrir
descargas o darse riesgo de
incendios.
Las variables del producto
reflejadas en la tabla UL508 a
continuación pueden usarse en
un circuito capaz de soportar
más de 5.000 amperios eficaces
(rms) simétricos, 600V de
tensión máxima cuando la
protección sea por fusibles
clase RK5. Indica los amperios
máximos permitidos por el
fusible.
Beskyttelseskoordinering,
type 1 kontra type 2:
Type-1-beskyttelse indebærer, at
den enhed efter en kortslutning
ikke længere er funktionsduelig.
Ved type-2-koordinering er den
testede anordning fortsat funk-
tionsduelig efter kortslutningen.
I begge tilfælde skal kortslutnin-
gen imidlertid afbrydes.
Sikringen mellem kabinettet og
forsyningen må ikke gå op.
Kabinettets låge eller dæksel må
ikke sprænges åben. Der må ikke
ske beskadigelse af ledere eller
klemmer, og lederne må ikke
løsne sig fra klemmerne. Der må
ikke ske brud eller revnedan-
nelse i isoleringen af et omfang,
så fastgørelsen af spænd-
ingssatte dele påvirkes. Der må
ikke ske udladning i komponen-
ter eller være brandfare.
De produktvarianter, der fremgår
af nedenstående tabel UL508, er
egnede til brug i en kreds, der
højst kan levere 5.000A rms
symmetrisk strøm, maksimalt
600 V beskyttet af sikringer
klasse RK5. Den maksimalt
tilladte nominelle strømstyrke af
sikringen fremgår af tabellen.
I391 GB I F D E DK 06 17 I391 GB I F D E DK 06 17