Lovato ATL600 User manual

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 1 / 12
ATL600 - ATL610 ATL600 - ATL610
JEDNOTKA PRO ŘÍZENÍ ZÁSKOKU SÍTĚ AUTOMATIC TRANSFER SWITCH CONTROLLER
NÁVOD K INSTALACI INSTALLATION MANUAL
● Před údržbou zařízení odpojte veškeré napájecí i měřící vstupy. (Z bezpečnostních důvodů,
doporučujeme zkratovat vstupní svorky měřících transformátorů).
●Při nesprávném použití výrobce nenese žádnou odpovědnost za způsobené škody.
●Technické údaje a popisy v dokumentaci jsou přesné, dle našich nejlepších znalostí,
neneseme ale žádnou záruku za chyby, opomenutí nebo podmínění závazků vyplývajících
z používání přístroje.
●Přístroj je nutno chránit jištěním. Musí být umístěn do těsné blízkosti přístroje a pracovník
k němu musí mít snadný přístup. Musí být označen jako jistící prvek přístroje: IEC/ EN 61010-1
§ 6.12.2.1.
● Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem, nepoužívejte abraziva, saponáty ani rozpouštědla.
● Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and
supply inputs.
● Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
● Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are
accepted.
● A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be
installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.12.2.1.
● Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
Kompletní návod lze stáhnout z www.lovatoelectric.com
The complete operating manual is downloadable from website
www.lovatoelectric.com
Úvod
Jednotky pro řízení záskoku sítě ATL600 a ATL610 jsou navrženy dle požadavků a
dosavadních zkušeností co se jednotlivých parametrů a funkcí týče pro řízení
záskoku sítě v rámci třífázových/jednofázových sítí nebo generátorů. Tyto vlastnosti
a funkce jsou integrovány ve velmi malém a kompaktním provedení, jednotky
ATL600-ATL610 jsou kombinací moderního designu se snadnou instalací a
nastavením pomocí přehledného a grafického LCD displeje, který nabízí snadné a
intuitivní uživatelské rozhraní.
Introduction
The ATL600 and ATL610 control units have been designed to offer state-of-the-art
functions for automatic transfer switching applications between two three-phase
sources, both utilities or generators. Built with dedicated components and extremely
compact, the ATL600-ATL610 combine the modern design of the front panel with
practical installation and LCD screen that provides a clear and intuitive user
interface.
Popis
Jsou dostupné dvě verze:
oATL600 –základní verze, napájení AC, bez možnosti rozšíření.
oATL610 –verze s možností rozšíření (dva sloty pro moduly EXP) se
dvojím napájením AC/DC.
Grafický displej LCD 128x80 pixel, podsvícený, čtyři úrovně jasu.
Texty pro měření, nastavení a zprávy v pěti jazycích.
Pokročilé programovatelné funkce I/O.
Uživatelsky definovatelné vlastnosti alarmů.
Vysoká přesnost měření se skutečnou efektivní hodnotou (TRMS).
Síť1 a Síť2: Vstupy pro měření třífázových napětí+N.
Přepínání mezi síť-síť, síť-generátor nebo generátor-generátor.
Ovládání motorizovaných jističů, přepínačů nebo stykačů.
Správa automatického testu generátorů s nouzovým zastavením a během.
Kontrola třífázových, dvoufázových nebo jednofázových sítí.
Kontrola sdružených a/nebo fázových napětí.
Nezávislé kontroly nejnižšího napětí, nejvyššího napětí, výpadků fází, asymetrie,
nejnižšího kmitočtu, nejvyššího kmitočtu, s aktivací a zpožděním.
Mezní hodnoty napětí s programovatelnou hysterezí
Napájení z baterie 12-24Vdc (ATL610).
Čelní optické programovací rozhraní.
6 digitálních programovatelných vstupů (PNP).
6+1 digitálních výstupů:
o6 relé s kontaktem NA 8A 250VAC.
o1 relé s přepínacím kontaktem 8A 250VAC.
Uložení posledních 100 událostí do paměti.
Čelní ochrana IP40, kterou lze těsněním (volitelná výbava) zvýšit na IP65.
Kompatibilní s App SAM1 a monitorovacím softwarem Synergy.
Description
2 versions available:
oATL600 –base version, AC supply, non-expandable
oATL610 –expandable version (2 slots for EXP modules), double power
supply AC/DC
128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels.
5-language text for measurements, settings and messages.
Advanced programmable I/O functions.
Fully user-definable alarm properties.
High accuracy TRMS measurement.
Line 1 and Line 2: 3-phase + neutral voltage reading input.
Switching between line-to-line, line-generator or generator-generator.
Control of motorized circuit breakers, motorized changeover switches, or
contactors.
Management of automatic test for generators with emergency and rotation.
Control of voltage source for three-phase, two-phase or single phase systems.
Control of phase-phase and / or phase-neutral voltages.
Controls of undervoltage, overvoltage, phase loss, asymmetry, minimum
frequency, maximum frequency, with independent enabling and time delay.
Voltage thresholds with programmable hysteresis.
12-24Vdc battery supply (ATL610)
Front optical programming interface
6 programmable digital inputs (negative).
6 + 1 digital outputs:
o6 relays with NO contact 8A 250VAC.
o1 relays with changeover contact 8A 250VAC.
Storage of the last 100 events.
Front protection IP40, upgradable to IP65 with optional gasket.
Compatible with App SAM1 and Synergy supervision software.
I415CSGB11_14 31100200
POZOR!!
● Před instalací nebo použitím si prosím přečtěte návod k obsluze.
●Toto zařízení musí být instalováno kvalifikovanou osobou, v souladu s
platnými normami, aby se zamezilo úrazům osob a škodám na majetku.
WARNING!
Carefully read the manual before the installation or use.
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to
current standards, to avoid damages or safety hazards.
CS

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 2 / 12
Funkce čelních tlačítek
Tlačítko OFF –Volba režimu OFF.
Tlačítko AUT –Volba automatického režimu.
Tlačítko MAN –Volba manuálního režimu.
Tlačítka ▲a▼–Slouží pro procházení stránkami a nebo pro výběr seznamu
možností v určitém menu. Současným stiskem ▼+▲se zobrazí hlavní menu s
ikonami.
Front buttons functions
OFF button - Selects the OFF operating mode.
AUT button - Selects the automatic mode.
MAN button - Select the manual operating mode.
▲ and ▼ keys - Used to scroll through the display pages or to select the list of
options in a menu. Simultaneously pressing ▼ + ▲ calls up the Main menu with
rotating icons.
Čelní signalizace
Kontrolka režimu AUT (zelená) –Signalizuje aktivní automatický režim.
Alarm kontrolka (červená) –Blikání signalizuje, že je aktivní alarm.
Kontrolka napětí síť 1 (zelená) –signalizuje napětí v síti1 v přednastavených
mezích.
Kontrolka napětí síť 2 (zelená) –signalizuje napětí v síti2 v přednastavených
mezích.
Kontrolka stavu sepnutí sítě1 (žlutá) –Svítí-li, spínač sítě1 rozepnutý nebo
sepnutý. Pokud kontrolka bliká, tak je síť ve stavu, který není v danou chvíli
požadován (přechod mezi přepnutím)
Kontrolka stavu sepnutí sítě1 (žlutá) –Svítí-li, spínač sítě2 rozepnutý nebo
sepnutý. Pokud kontrolka bliká, tak je síť ve stavu, který není v danou chvíli
požadován (přechod mezi přepnutím)
Front LED
AUT LED (green) –Indicates that the automatic mode is active.
Alarm LED (red) –Flashing, indicates an active alarm.
Line 1 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source 1 is
within the programmed limits.
Line 2 voltage status LED (green) - indicates that the line voltage source 2 is
within the programmed limits.
Line 1 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or closed state
of the source line 1 breaker. If flashing, indicates a mismatch between the desired
state of the breaker and its true state detected by the feedback input.
Line 2 breaker status LED (yellow) - If I steady indicates the open or closed state
of the source line 2 breaker. If flashing, indicates a mismatch between the desired
state of the breaker and its true state detected by the feedback input.
Provozní režimy
Režim OFF - V tomto režimu je přístroj vypnutý a neprovádí žádnou akci. Všechna
zobrazení jak měření, tak stavové kontrolky jsou aktivní. Jestliže se jedná o ovládání
přepínacích zařízení impulzního typu, v režimu OFF zůstanou rozpínací/spínací
kontakty deaktivované. V ovládacím režimu lze chování nastavit pomocí P05.10. Pro
přístup do programovacího menu je nutno nejdříve přepnout do režimu OFF.
Stiskem tlačítka OFF-RESET lze vynulovat blokovací alarmy za podmínky, že byly
odstraněny stavy, které je vygenerovaly.
Režim MAN (manuální) – Spínací prvky lze ovládat manuálně: příslušný spínač se
zvolí na displeji stiskem tlačítka MAN; sepnutí či rozepnutí se potvrdí stiskem
▲nebo ▼.
Je-li aktivní spínání-rozpínání spínacích prvků, je listování stránkami zablokované.
Několikerým stiskem MAN lze listování odblokovat a přemístit se na další stránky.
Jestliže bude některý spínač sepnut manuálně, zatímco druhý spínač je dosud
sepnutý, přístroj nejdříve rozepne tento druhý spínač, a až pak sepne druhý; uplatní
přitom naprogramovanou dobu vzájemného blokování.
Při práci s generátory lze manuálně ovládat zapnutí a vypnutí generátoru stejně, tak
jako spínací prvky, ale ze stránky start/stop generátorů.
Režim AUT (automatický) - Režim AUT je signalizován rozsvícením příslušné
zelené kontrolky. V automatickém režimu přístroj sleduje samostatně jak rozpínání a
spínání spínačů, tak zapnutí a zastavení případných generátorů.
Jestliže primární vedení překročí mezní hodnotu po dobu delší než je nastavený čas
(zelená kontrolka aktivního vedení nesvítí), přístroj odpojí zátěž od prioritního vedení
a připojí ji k sekundárnímu vedení. Obsluhuje tak i spuštění případného generátoru, i
intervaly přepínání a vzájemného blokování. Přístroj lze naprogramovat tak, aby
odpojil spínací prvek od primárního vedení před tím nebo poté, než je dostupné
alternativní vedení, a to parametrem P05.05 v menu M05 Přepínání.
Jakmile se prioritní vedení vrátí do povoleného rozsahu, přístroj na něj znovu přepne
zátěž a zajistí proběhnutí případného chladicího cyklu generátoru. Lze rovněž
nastavit zablokování automatického přepnutí na prioritní vedení, a to parametrem
P05.12.
Automatické provozní cykly se mění jak v závislosti na typu aplikace (síť-síť, síť-
generátor, generátor-generátor), tak podle typu použitých přepínacích zařízení
(motorizované spínače, přepínače nebo stykače).
Operating modes
OFF Mode - In this mode the device is disabled, and does not take any action. All
views, both of the measures of the status LEDs remain active. If the control of the
switching devices is impulsive, in OFF mode both open and close commands are
disabled. If instead it is in continuous mode, the behaviour can be selected by
P05.10. To access the programming menu is always necessary to enter in advance
the OFF mode. Pressing the OFF-RESET button resets the retentive alarms,
provided that the conditions that generated the alarm has been removed.
MAN mode (manual) - In MAN mode, you can manually control the switches on the
display by selecting the switch that you want to control by pressing the MAN key,
and pressing the ▲ or ▼ button to confirm the operation of closing or opening.
While the opening-closing of the breakers is enabled, the page scroll is locked.
Pressing MAN several times it is possible to unlock it and to move through other
display pages.
If is controlled manually closing a switch while the other is still closed, the unit will
proceed before the opening of the other switch and then to the closure of the
commanded one, inserting the interlock time programmed.
When working with the generators, you can manually control the switching on and
off of the generator in a manner similar to that described for switches, but moving on
the page start / stop groups.
AUT mode (Automatic) - The AUT mode is highlighted by the lighting of the
corresponding green LED. In automatic mode, the unit manages automatically the
opening and closing of the breakers and the starting and stopping of generator sets.
When the priority line voltage is out of bounds for a time longer than those set (line
presence green LED turns off), the unit disconnects the load from the priority line
and connect it to the secondary line, managing both start-up of any generator and
interlock time delay. It is possible to program the unit to open the priority line breaker
before or after the secondary line has been made available, through parameter
P05.05 in the M05 Changeover menu.
When the priority line comes back within the limits, the unit will switch back the load
on it and decide the possible cooling cycle of the generator. It is possible also to
lock the automatic return to the priority line by means of parameter P05.12.
The cycles of automatic operation vary according to the type of application (utility-
utility, utility-generator, generator-generator) and depending on the type of switching
devices used (motorized breakers, motorized changeovers, contactors).
Zvolen spínač 1
Zablokované
listování stránkami
Funkci lze zvolit
tlačítkem MAN
Napětí síť 1
Napětí síť 2
Breaker 1 selected
Page scroll locked
Function selectable
with MAN
Voltage Line 1
Voltage Line 2
Zvoleno vedení 2
Zablokované
listování stránkami
Funkci lze zvolit
tlačítkem MAN
Napětí síť 1
Napětí síť 2
Line 2 selected
Page scroll locked
Selectable function
with MAN
Voltage Line 1
Voltage Line 2

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 3 / 12
Připojení napětí
ATL600 … napájení 100-240VAC.
ATL610 … napájení 100-240VAC nebo12-24VDC. Pokud se dočasně vyskytují
obě napájení, je dána priorita napájení AC.
Při zapnutí se přístroj přepne do režimu STOP.
Jestliže je třeba, aby setrval v režimu, ve kterém se nacházel před vypnutím, je
nutno změnit parametr P01.03 v menu M01 Utility.
Přístroj lze napájet libovolně napětím 12 či 24VDC s tím, že napětí baterie je
nutno správně nastavit v menu M05 Baterie. Bez tohoto nastavení bude vyhlášen
alarm "napětí baterie".
Během připojování napětí blikají všechny kontrolky jako kontrola jejich fungování.
Power-up
ATL600 has 100-240VAC supply.
ATL610 has 100-240VAC or 12-24VDC supply. In the case of the simultaneous
presence of both power supplies, priority is given to the AC power supply.
After power-up the device normally starts in OFF mode.
If you need the device to keep the same operation mode effective before
switching off, you must change the parameter P01.03 in the M01 Utilities menu.
ATL610 can be supplied either at either 12 or 24VDC, but the proper nominal
battery voltage must be set in the menu M05 Battery, otherwise you will have an
alarm related to the battery voltage.
During power-up all the LEDS are made blinking in order to verify their operation.
Hlavní menu
Hlavní menu tvoří grafické ikony umožňující rychlý přístup k měřením a
nastavením.
Současným stiskem tlačítek ▲ a ▼ na normálním zobrazení měření se na
displeji zobrazí rychlé menu.
Stiskem ▲ nebo ▼ doprava/doleva zvolíte požadovanou funkci. Zvolená ikona
se zobrazí spolu s popiskem příslušné funkce uprostřed displeje.
Stisknout pro aktivaci zvolené funkce.
Jestliže nejsou některé funkce dostupné, nebude příslušná ikona aktivní, tzn. že
bude zobrazena světle šedou barvou.
atd. - Působí jako zkrácené cesty umožňující urychlit přechod na
stránky se zobrazením měření: přímo přeskočíte na zvolenou skupinu měření, ze
které se pak můžete přesunout dopředu nebo dozadu jako obvykle.
- Nastavení číselného kódu pro přístup k chráněným funkcím (nastavení
parametrů, provedení příkazů).
- Přístupový bod k programování parametrů. Viz příslušná kapitola.
- Přístupový bod k příkazovému menu, kde může oprávněný uživatel provést
řadu akcí, jako je vynulování hodnot a reset.
- Přístupový bod ke statistickým údajům o provozu jednotky.
- Přístupový bod k seznamu událostí.
Main menu
The main menu is made up of a group of graphic icons (shortcuts) that allow
rapid access to measurements and settings.
Starting from normal viewing, press ▲and ▼keys together. The main menu
screen is displayed.
Press ▲or ▼ to rotate clockwise/counter clockwise to select the required
function. The selected icon is highlighted and the central part of the display
shows the description of the function.
Press to activate the selected function.
If some functions are not available, the correspondent icon will be disabled, that
is shown in a light grey colour.
etc. - Shortcuts that allow jumping to the first page of that group.
Starting from that page it is still possible to move forward-backward in the usual
way.
–Opens the password entry page, where it is possible to specify the
numeric codes that unlock protected functions (parameter setting, commands
menu).
–Access point to the setup menu for parameter programming. See
dedicated chapter.
–Access point to the commands menu, where the authorised user can
execute some clearing-restoring actions.
- Access point to the statistic data aout the controller operation.
- Access point to the Event log list.
Možnost rozšíření
Připojením k napájení ATL610 automaticky detekuje moduly EXP, které jsou k
němu připojeny.
Jestliže má systém jinou konfiguraci než tu, která byla zjištěna naposledy (po
přidání či odejmutí modulu), požádá základní jednotka uživatele o potvrzení nové
konfigurace. Po potvrzení se nová konfigurace uloží a stane se funkční; bez
potvrzení bude při každém připojení napětí signalizován nesoulad.
Stávající aktualizace systému je zobrazena na příslušné stránce displeje
(rozšiřovací moduly), na které lze vidět číslo, typ a stav připojených modulů.
Číslování I/O je uvedeno pod každým modulem.
Stav I/O (aktivovaný/deaktivovaný) a komunikačních kanálů je označen negativně
zobrazeným nápisem.
Expandability
When the ATL610 is powered on, it automatically recognises the EXP modules
that have been mounted.
If the system configuration has changed with respect to the last saved, (one
module has been added or removed), the base unit asks the user to confirm the
new configuration. In case of confirmation, the new configuration will be saved
and will become effective, otherwise the mismatch will be shown at every
subsequent power-on of the system.
The actual system configuration is shown in the dedicated page of the display
(expansion modules), where it is possible to see the number, the type and the
status of the modules.
The I/O numbering is shown under each module.
The I/O status (active/not active) and communication channel status is highlighted
with a reverse code.
Montáž rozšiřovacích modulů ATL610
ATL610 expansion mounting
V následující tabulce je uveden počet modulů jednotlivých typů, které lze
namontovat současně, a sloty, do kterých je lze namontovat. Celkový počet
modulů může být: <= 2.
The following table indicates how many modules of each group can be mounted
at the same time. The total number of modules must be less or equal than 2.

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 4 / 12
TYP MODULU
KÓD
FUNKCE
Č. Max
KOMUNIKACE
EXP 10 10
USB
2
EXP 10 11
RS-232
2
EXP 10 12
RS-485
2
EXP 10 13
Ethernet
1
EXP 10 14
Profibus® DP
1
DIGITÁLNÍ I/O
EXP 10 00
4 VSTUPY
2
EXP 10 01
4 STATICKÉ VÝSTUPY
2
EXP 10 02
2 VSTUPY +
2 ST. VÝSTUPY
2
EXP 10 03
2 VÝM. RELÉ
2
EXP 10 06
2 RELÉ SPÍN.
2
EXP 10 07
3 RELÉ SPÍN.
2
EXP 10 08
2 VSTUPY +
2 RELÉ SPÍN.
2
MODULE TYPE
CODE
FUNCTION
MAX Nr.
COMMUNICATION
EXP 10 10
USB
2
EXP 10 11
RS-232
2
EXP 10 12
RS-485
2
EXP 10 13
Ethernet
1
EXP 10 14
Profibus® DP
1
DIGITAL I/O
EXP 10 00
4 INPUTS
2
EXP 10 01
4 STATIC OUTPUTS
2
EXP 10 02
2 INPUTS +
2 ST. OUTPUTS
2
EXP 10 03
2 CO RELAYS
2
EXP 10 06
2 RELAYS NO
2
EXP 10 07
3 RELAYS NO
2
EXP 10 08
2 INPUTS +
2 RELAYS NO
2
Programovací port IR
Parametry ATL6 lze nakonfigurovat přes čelní optický port programovacím
hardwarovým klíčem IR-USB kód CX01 nebo IR-WiFi CX02.
Připojením hardwarového klíče CX.. k čelnímu portu a zasunutím kolíků do
otvorů dojde ke vzájemné detekci zařízení, která je signalizována zelenou
kontrolkou LINK na klíči.
IR programming port
The parameters of the ATL6... can be configured through the front optical port,
using the IR-USB CX01 programming dongle or with the IR-WiFi CX02 dongle.
Simply hold the CX.. dongle up to the front panel, connecting the plugs to the
relevant connectors, and the device will be acknowledged as shown by the LINK
LED on the programming dongle flashing green.
CX01 USB Dongle
CX02 WiFi Dongle
Nastavení parametrů z PC
Nastavovacím softwarem set-up ATL Remote Control lze přenést
(přednastavené) nastavovací parametry z ATL6.. na disk počítače a naopak.
Parametry lze PC do ATL přenést i částečně, tzn. jen určené parametry
jednotlivých menu.
Parameter setting (setup) with PC
You can use the ATL Remote control set-up software to transfer (previously
programmed) set-up parameters from the ATL6.. to the hard drive of the PC and
vice versa.
The parameter may be partially transferred from the PC to the ATL, transferring
only the parameters of the specified menus.
Nastavení parametrů z tabletu nebo chytrého telefonu
Pomocí aplikace SAM1 dostupné pro tablety a chytré telefony Android či iOS a
příslušenství CX02 je možné se připojit k ATL6…
Aplikace umožňuje zobrazit alarmy, posílat příkaz, číst měření, nastavit
parametry, stahovat události a posílat e-mailem stažená data.
Parameters setting from your smartphone or tablet
Using the SAM1 app, available for iOS or Android tablets and smartphones,
together with the CX02 dongle, it is possible to connect to the ATL6 ...
The APP allows you to view alarms, send commands, read measurements, set
parameters, download the events and send data via e-mail.
Nastavení parametrů (setup) na čelním panelu
Pro přístup do programovacího menu (setup):
oUveďte jednotku do režimu OFF
oV normální zobrazení měření stiskněte současně ▲a ▼ pro zobrazení
hlavního menu
oZvolte ikonu . Jestliže není aktivována (je zobrazena šedě), znamená
to, že je nutno zadat heslo pro odblokování (viz kapitola Přístup pomocí
hesla).
oStiskněte pro přístup do nastavovacího menu:
Zobrazí se tabulka jako na obrázku, kde lze zvolit nastavovací podmenu, v nichž
jsou seskupeny všechny parametry podle kritéria daného jejich funkcí.
Zvolte požadované menu tlačítky ▲nebo ▼a potvrďte .
Pro výstup a návrat do zobrazení měřených hodnot stiskněte OFF.
Nastavení: volba menu
Parameter setting (setup) from front panel
To open the parameters programming menu (setup):
oTurn the unit in OFF mode
oIn normal measurements view, press ▲▼simultaneously to call up the
Main menu
oSelect the icon . If it is disabled (displayed in grey) you must enter the
password (see chapter Password access).
oPress to open the setup menu.
The table shown in the illustration is displayed, with the settings sub-menus of all
the parameters on the basis of their function.
Select the required menu with keys ▲or ▼and confirm with .
Press OFF to quit and return to the measurement viewing.
Settings: menu selection

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 5 / 12
V následující tabulce je přehled dostupných podmenu:
Kód
MENU
POPIS
M01
UTILITY
Jazyk, jas, stránky, displej, atd.
M02
OBECNĚ
Charakteristické údaje sítě
M03
HESLO
Nastavení přístupových kódů
M04
BATERIE
Parametry baterie (ATL 610)
M05
PŘEPNUTÍ ZÁTĚŽE
Režim přepnutí zátěže
M06
ŘÍZENÍ SÍŤĚ 1
Mezní hodnoty napětí sítě 1
M07
ŘÍZENÍ SÍŤĚ 2
Mezní hodnoty napětí sítě 2
M08
KOMUNIKACE
Parametry komunikace (ATL610)
M09
AUTOMATICKÝ TEST
Období, doba trvání, režim automatického
testu
M10
DIGITÁLNÍ VSTUPY
Funkce programovatelných digitálních vstupů
M11
DIGITÁLNÍVÝSTUPY
Funkce programovatelných digitálních
výstupů
M12
RŮZNÉ
Funkce, např. údržba atd.
M13
MEZNÍ HODNOTY
Programovatelné mezní hodnoty
M14
POČITADLA
Programovatelná generická počitadla
M15
UŽIVATELSKÉ ALARMY
Programovatelné alarmy
M16
TABULKA ALARMŮ
Aktivace a stav alarmů
The following table lists the available submenus:
Cod.
MENU
DESCRIPTION
M01
UTILITY
Language, brightness, display pages, etc.
M02
GENERAL
System specifications
M03
PASSWORD
Password settings
M04
BATTERY
Battery parameters (ATL610)
M05
CHANGEOVER
Load changeover settings
M06
LINE 1 CONTROL
Acceptability limits for line1 source
M07
LINE 2 CONTROL
Acceptability limits for line 2 source
M08
COMMUNICATIONS
Communications parameters (ATL610)
M09
AUTOMATIC TEST
Automatic test mode, duration, period
M10
DIGITAL INPUTS
Programmable digital inputs functions
M11
DIGITAL OUTPUTS
Programmable digital outputs functions
M12
MISCELLANEOUS
Functions like maintenance etc.
M13
LIMIT THRESHOLDS
Customisable limit thresholds
M14
COUNTERS
Programmable generic counters
M15
USER ALARM
Programmable alarms
M16
ALARM TABLE
Alarms effect enabling
Zvolte podmenu a stiskněte tlačítko pro zobrazení parametrů.
Všechny parametry se zobrazí včetně kódu, popisu a stávající hodnoty.
Select the sub-menu and press to show the parameters.
Each parameter is shown with code, description and actual setting value.
Nastavení: volba parametrů
Set-up: parameter selection
Po změnu hodnoty parametru jej zvolte a stiskněte .
Pokud nebylo zadáno heslo na úrovni Pokročilý, nebude přístup na stránku změn
a zobrazí se upozornění omezení přístupu.
Jestliže máte přístup, zobrazí se parametrizační stránka.
To modify the setting of one parameter, select it and then press .
If the Advanced level access code has not been entered, it will not be possible to
enter editing page and an access denied message will be shown.
If instead the access rights are confirmed, then the editing screen will be shown.
Tabulka parametrů
M01 –UTILITY
Měrná
jednotka
Default
Rozsah
P01.01
Jazyk
English
English
Italiano
Francais
Espanol
Deutsch
P01.02
Nastavení času při zapnutí přístroje
OFF
OFF-ON
P01.03
Provozní režim při napájení
Předchoz
í
Režim OFF
Předchozí
P01.04
Kontrast LCD
%
50
0-100
P01.05
Vysoká intenzita podsvícení displeje
%
100
0-100
P01.06
Nízká intenzita podsvícení displeje
%
25
0-50
P01.07
Doba přechodu na nízký jas
podsvícení displeje
s
180
5-600
P01.08
Návrat na defaultní stránku
s
300
OFF / 10-600
P01.09
Defaultní stránka
VL-L
(seznam stránek)
P01.10
Popis sítě
(prázdná)
Řetězec 20 znaků
P01.01 –Volba jazyka pro zobrazování textů na displeji.
P01.02 –Aktivace automatického přístupu do nastavení času při připojení k napětí.
P01.03 –Po připojení k napětí se přístroj přepne do režimu OFF nebo do režimu jako před
vypnutím.
P01.04 –Nastavení kontrastu LCD.
P01.05 –Nastavení vysokého podsvícení displeje.
P01.06 –Nastavení nízkého podsvícení displeje.
P01.07 –Zpoždění přechodu na nízké podsvícení displeje.
P01.08 –Zpoždění zobrazení defaultní stránky, pokud nebudou stisknuta tlačítka.
Je-li nastaven na OFF, displej zůstane na poslední, manuálně zvolené stránce.
P01.09 –Defaultní stránka zobrazená na displeji při zapnutí a po zpoždění.
P01.10 –Volný text s alfanumerickým popisem určité sítě.
Parameter table
M01 –UTILITY
UoM
Default
Range
P01.01
Language
English
English
Italiano
Francais
Espanol
Deutsch
P01.02
Set real time clock at power-on
OFF
OFF-ON
P01.03
Power-on operating mode
Previous
OFF mode
Previous
P01.04
LCD contrast
%
50
0-100
P01.05
Display backlight intensity high
%
100
0-100
P01.06
Display backlight intensity low
%
25
0-50
P01.07
Time to switch to low backlighting
s
180
5-600
P01.08
Return to default page
s
300
OFF / 10-600
P01.09
Default page
VL-L
(page list)
P01.10
Plant identifier
(empty)
String 20 chr.
P01.01 –Select display text language.
P01.02 –Active automatic clock settings access after power-up.
P01.03 –Start system in OFF mode after power-up or in same mode it was switched off in.
P01.04 –Adjust LCD contrast.
P01.05 –Display backlight high adjustment.
P01.07 –Display backlight low delay.
P01.08 –Default page display restore delay when no key pressed. If set to OFF the display will
always show the last page selected manually.
P01.09 –Default page displayed on power-up and after delay.
P01.10–Free text with alphanumeric identifier name of specific plant.
Kód parametru
Popis parametru
Stávající hodnota
Zvolený parametr
Parameter code
Parameter
description
Present setting
value
Selected parameter

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 6 / 12
M02 –OBECNĚ
Měrná
jednotka
Default
Rozsah
P02.01
Jmenovité napětí sítě
VAC
400
50-50000
P02.02
Použití NT
OFF
OFF-ON
P02.03
Primární NT
V
100
50-50000
P02.04
Sekundární NT
V
100
50-500
P02.05
Kontrola sledu fází
OFF
OFF
L1-L2-L3
L3-L2-L1
P02.06
Typy zapojení
L1-L2-L3-N
L1-L2-L3-N
L1-L2-L3
L1-N-L2
L1-N
P02.07
Typ kontroly napětí
L-L
L-L
L-N
L-L + L-N
P02.08
Jmenovitý kmitočet
50HZ
50 HZ
60 HZ
P02.01 –Jmenovité napětí sítě a generátoru. U vícefázových systémů nastavte vždy
sdružené napětí.
P02.02 –Použití transformátorů napětí (NT) na vstupech měření napětí sítě / generátoru.
P02.03 –Hodnota primáru případných transformátorů napětí.
P02.04 –Hodnota sekundáru případných transformátorů napětí.
P02.05 –Aktivace kontroly sledu fází. OFF = žádná kontrola. Přímá = L1-L2-L3.
Inverzní = L1-L2-L3. Pozn.: Nutno aktivovat i příslušné alarmy pro správnou funkci.
P02.06 –Volba typu zapojení: třífázové, N vodič/bez N vodiče, dvoufázové nebo jednofázové
P02.07 –Kontroly sdružených napětí, fázových napětí nebo obojí.
P02.08 –Jmenovitý kmitočet SÍŤ 1 / SÍŤ 2.
M02 - GENERAL
UoM
Default
Range
P02.01
Nominal plant voltage
VAC
400
50-50000
P02.02
VT Use
OFF
OFF-ON
P02.03
VT Primary
V
100
50-50000
P02.04
VT Secondary
V
100
50-500
P02.05
Phase sequence control
OFF
OFF
L1-L2-L3
L3-L2-L1
P02.06
Wiring mode
L1-L2-L3-N
L1-L2-L3-N
L1-L2-L3
L1-N-L2
L1-N
P02.07
Voltage control mode
L-L
L-L
L-N
L-L + L-N
P02.08
Nominal frequency
50HZ
50 HZ
60 HZ
P02.01 –Rated voltage of LINE1 and LINE 2. Always set the line-to-line voltage for polyphase
systems.
P02.02 –Using voltage transformers (TV) on LINE 1/ LINE 2 voltage metering inputs.
P02.03 –Primary value of any voltage transformers.
P02.04 –Secondary value of any voltage transformers.
P02.05 –Enable phase sequence control. OFF = no control. Direct = L1-L2-L3. Reverse =
L3-L2-L1. Note: Enable also corresponding alarms.
P02.06 –Choosing the type of connection, three-phase with / without neutral, two-phase or
single phase.
P02.07 –Voltage checks performed on concatenated, phase voltages or both.
P02.08 –Rated frequency LINE 1 / LINE 2
Tabulka alarmů
KÓD
Popis
Aktivováno
Jen AUT
Blokovací
Globální alarm
Blok BRK1
Blok BRK2
Siréna
Zablokování
Ne LCD
A01
Příliš nízké napětí baterie
●
●
●
●
A02
Příliš vysoké napětí baterie
●
●
●
●
A03
Timeout spínače Síť 1
●
●
●
●
●
●
A04
Timeout spínače Síť 2
●
●
●
●
●
●
A05
Chybný sled fází Síť 1
●
●
●
●
A06
Chybný sled fází Síť 2
●
●
●
●
A07
Timeout napájení zátěže
●
●
●
●
A08
Porucha externího nabíječe baterie
A09
Nouzový stav
●
●
●
●
A10
Zásah ochrany
Spínač Síť 1 (trip)
●
●
●
●
●
●
A11
Zásah ochrany
Spínač Síť 2 (trip)
●
●
●
●
●
●
A12
Generátor Síť 1 není dostupný
●
●
●
A13
Generátor Síť 2 není dostupný
●
●
●
A14
Údržba čas 1
●
A15
Údržba čas 2
●
A16
Údržba manipulace 1
●
A17
Údržba manipulace 2
●
A18
Alarm pomocné napětí
●
●
●
Alarm table
COD
DESCRIPTION
Enabled
Only AUT
Retained
Glob. Al.
Lock BRK1
Lock BRK2
Siren
Inhibit.
No LCD
A01
Battery voltage too low
●
●
●
●
A02
Battery voltage too high
●
●
●
●
A03
Line 1 circuit breaker timeout
●
●
●
●
●
●
A04
Line 2 circuit breaker timeout
●
●
●
●
●
●
A05
Line 1 wrong phase sequence
●
●
●
●
A06
Line 2 wrong phase sequence
●
●
●
●
A07
Timeout load not powered
●
●
●
●
A08
External battery charger failure
A09
Emergency
●
●
●
●
A10
Line 1 breaker protection trip
●
●
●
●
●
●
A11
Line 2 breaker protection trip
●
●
●
●
●
●
A12
Line 1 generator not available
●
●
●
A13
Line 2 generator not available
●
●
●
A14
Line 1 maintenance hours elapsed
●
A15
Line 2 maintenance hours elapsed
●
A16
Line 1 Maintenance operations
●
A17
Line 2 Maintenance operations
●
A18
Auxiliary voltage failure
●
●
●
Instalace
ATL600 je určen pro montáž do panelu. Po správné montáži včetně těsnění
(volitelné) je čelně zajištěna třída ochrany IP65.
Zasuňte jednotku do otvoru v panelu, ujistěte se, zda je (případné) těsnění
správně umístěno mezi panelem a rámem přístroje.
Ujistěte se, zda nezůstal jazýček popisového štítku ohnutý pod těsněním, ale je
správně umístěný v panelu.
Zevnitř rozvaděče umístěte kovovou svorku do otvoru na boku jednotk, pak ji
posuňte dozadu, aby zaklapl zámek v otvoru.
Installation
ATL600 is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it
guarantees with the optional gasket IP65 front protection.
Insert the device into the panel hole, making sure that the gasket, if available, is
properly positioned between the panel and the device front frame.
Make sure the tongue of the custom label doesn’t get trapped under the gasket
and break the seal. It should be positioned inside the board.
From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in its
square hole on the housing side, then move it backwards in order to position the
hook.

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 7 / 12
Postupujte tak u všech dalších čtyřech svorek
Utáhněte upevňovací šroub na moment max. 0,5 Nm.
Pokud bude třeba přístroj demontovat, povolte čtyři šrouby a postupujte v
opačném pořadí.
Ohledně elektrického zapojení postupujte podle schémat zapojení uvedených v
příslušné kapitole i podle předpisů uvedených v tabulce s technickými
charakteristikami.
Repeat the same operation for the four clips.
Tighten the fixing screw with a maximum torque of 0,5Nm.
In case it is necessary to dismount the system, repeat the steps in opposite
order.
For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated chapter
and the requirements reported in the technical characteristics table.
Schémata zapojení
Wiring diagrams
Ovládání motorizovaných jističů
Control of motorised circuit breakers
L1 LOAD
L2 L3 N
L2
LINE 2
Q1
L1 LINE 1
L3L2 NL1
Q2
QF2
QF1
NL3
CLOSING
STATUS
INTERLOCK
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
Q1
OPENING
CLOSING
TRIP
Q2
STATUS
INTERLOCK
OPENING
TRIP
+_
ATL600
15
DIGITAL INPUTS
LINE 2
30
25
27
26
29
28
LINE 1
L3
7
N
8
6L2
5L1
LINE 2
22
11
12
23
24
AUX
L22
4 N
3L3
1L1
LINE 1
SUPPLY
DC
20
18
19
16
17
32
31
INP 1
INP 6
INP 4
INP 5
INP 2
INP 3
21 COM
9
10
~~
SUPPLY
AC
14
13
ATL610 ONLY
L1 N1
N
L
L2 N2
OUT
DUAL POWER SUPPLY
TRIP COIL
TRIP COIL
Programování parametrů pro schéma znázorněné na obrázku
Parameter setting for the wiring diagram in picture
Svorka
Terminal
Kód parametru
Parameter code
Nastavení
Setting
---
P05.07
Impulz nebo trvalý signál pro sepnutí jističe
Breaker pulse or breaker continuous
15(INP1)
P10.01.01
Sepnutý jistič síť 1 (zpětná vazba 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
16(INP2)
P10.02.01
Sepnutý jistič síť 2 (zpětná vazba 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)
17(INP3)
P10.03.01
Jistič síť 1 ochrana (Trip 1)
Line 1 circuit breaker protection (Trip 1)
18(INP4)
P10.04.01
Jistič síť 2 ochrana (Trip 2)
Line 2 circuit breaker protection (Trip 2)
25(OUT4)
P11.04.01
Rozepnutí jističe síť 1
Open line 1 contactor/circuit breaker
27(OUT5)
P11.05.01
Sepnutí stykače / jističe síť 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
28(OUT6)
P11.06.01
Rozepnutí jističe síť 2
Open line 2 contactor/circuit breaker
30(OUT7)
P11.07.01
Sepnutí stykače / jističe síť 2
Close line 2 contactor/circuit breaker

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 8 / 12
Ovládání Motorizovaný přepínač
Control of motorized changeover switch
L1 LOAD
L2 L3 N
L2
LINE 2
Q1
L1 LINE 1
L3L2 NL1
Q2
QF2
QF1
NL3
+_
ATL600
15
DIGITAL INPUTS
LINE 2
30
25
27
26
29
28
LINE 1
L3
7
N
8
6L2
5L1
LINE 2
22
11
12
23
24
AUX
L22
4 N
3L3
1L1
LINE 1
SUPPLY
DC
20
18
19
16
17
32
31
INP 1
INP 6
INP 4
INP 5
INP 2
INP 3
21 COM
9
10
~~
SUPPLY
AC
14
13
ATL610 ONLY
L1 N1
N
L
L2 N2
OUT
POWER SUPPLY
2 CLOSED
1 - 2 OPENED
Q2
Q1
CLOSING 1
OPENING ALL
CLOSING 2
1 CLOSED
DUAL POWER SUPPLY
Programování parametrů pro schéma znázorněné na obrázku
Parameter setting for the wiring diagram in picture
Svorka
Terminal
Kód parametru
Parameter code
Nastavení
Setting
Svorka
Terminal
Kód parametru
Parameter code
Nastavení
Setting
---
P05.07
Impulz nebo trvalý signál pro sepnutí přepínače
Changeover pulse or Changeover continuous
25(OUT4)
P11.04.01
Rozpojení sítě 1 a sítě 2:
Open line 1 / line 2
15(INP1)
P10.01.01
Sepnutý spínač síť 1 (zpětná vazba 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
27(OUT5)
P11.05.01
Sepnutí stykače / spínače síť 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
16(INP2)
P10.02.01
Sepnutý spínač síť 2 (zpětná vazba 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)
30(OUT7)
P11.07.01
Sepnutí stykače / spínače síť 2
Close line 2 contactor/circuit breaker
Ovládání stykačů
Control of contactors
L1 N
LOAD
L3L2
L2
LINE 2
K1
L1 LINE 1
L3L2 NL1
K2
QF2
QF1
L3 N
K1 K2
K2 K1
K1 K2
+_
ATL600
15
DIGITAL INPUTS
LINE 2
30
25
27
26
29
28
LINE 1
L3
7
N
8
6L2
5L1
LINE 2
22
11
12
23
24
AUX
L22
4 N
3L3
1L1
LINE 1
SUPPLY
DC
20
18
19
16
17
32
31
INP 1
INP 6
INP 4
INP 5
INP 2
INP 3
21 COM
9
10
~~
SUPPLY
AC
14
13
ATL610 ONLY
DUAL POWER SUPPLY
L1 N1
N
L
L2 N2
OUT
Programování parametrů pro schéma znázorněné na obrázku
Parameter setting for the wiring diagram in picture
Svorka
Terminal
Kód parametru
Parameter code
Nastavení
Setting
Svorka
Terminal
Kód parametru
Parameter code
Nastavení
Setting
---
P05.07
Stykače
Contactors
27(OUT5)
P11.05.01
Sepnutí stykače / spínače síť 1
Close line 1 contactor/circuit breaker
15(INP1)
P10.01.01
Sepnutý spínač síť 1 (zpětná vazba 1)
Line 1 breaker closed (Feedback 1)
30(OUT7)
P11.07.01
Sepnutí stykače / spínače síť 2
Close line 2 contactor/circuit breaker
16(INP2)
P10.02.01
Sepnutý spínač síť 2 (zpětná vazba 2)
Line 2 breaker closed (Feedback 2)

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 9 / 12
Provedení Dual power supply s kontrolou pomocného napětí
prostřednictvím zařízení Lovato electric kód: ATLDPS1
Provedení Dual Power Supply s kontrolou pomocného napětí
prostřednictvím napěťového relé
Dual power supply implementation with auxiliary voltage control by
Lovato Electric dual power supply relay code ATLDPS1
Dual Power Supply implementation with auxiliary voltage control by
voltage monitoring relay
ATLDPS1
L1 N1
N
L
L2 N2
OUT
14
12
ALARM
K1
K2 K1 K3
L
L
LINE 2 N
LINE 1 N
A1
14
K1
K3
K2
K3 A2 K2 K2
11
12
TRMS K1
N
LOUT
Provedení Dual Power Supply s volbou pomocného napětí
prostřednictvím elektromechanických relé
(nepoužívat v aplikacích s generátory)
Pomocné napájení přes UPS
Dual Power Supply implementation with auxiliary supply selection by
electromechanical relays (don’t use in gen-set applications)
Auxiliary power supply from UPS
K1
K1
K2
K2
K1 K1 K2 K2
L1 N1
N
L
L2 N2
OUT
L1 LOAD
L2 L3 N
L2
LINE 2
Q1
L1 LINE 1
L3L2 NL1
Q2
QF2
QF1
NL3
N
L
OUT
UPS
N
L
IN
Provedení doporučené pro aplikace s generátory
Síť 2 z generátoru
Execution recommended for Gen-set applications
Line 2 coming from generator
Kontrola pomocného napětí prostřednictvím volitelného ATL610 + AC Dual
Power Supply (s napájením z baterie)
Auxiliary voltage control by ATL610 + optional AC Dual Power Supply
(battery supply available)
Pozn.:
Výstup na svorky 9 – 10 (OUT 1) (parametr P11.01.01) je nutno naprogramovat
s funkcí Stavy napětí síť 1.
Nastavit výstup Kontrola generátoru 2 tak, aby se generátor zapnul, když není
ATL610 napájený.
Note:
The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
function Line 1 status.
Set output Generator Control 2 so that when ATL610 is not powered, gen-set
must start.
K2 K1 K3
LINE 2 N
L
LINE 1 L
N
K2
K1
K3
K2
K3 K2 K1
OUT
N
L
K1
ATL610
~~
SUPPLY
AC
14
13
22
11
12
23
24
AUX
9
10
+-
SUPPLY
DC
32
31
-
FROM BATTERY

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 10 / 12
Provedení doporučené pro aplikace s generátory
Síť 2 z generátoru
Execution recommended for Gen-set applications
Line 2 coming from generator
Kontrola pomocného napětí prostřednictvím volitelného ATL610 + AC Dual
Power Supply (bez napájení z baterie)
Auxiliary voltage control by ATL610 + optional AC Dual Power Supply
(battery supply not available)
Pozn.:
Výstup na svorky 9 –10 (OUT 1) (parametr P11.01.01) je nutno naprogramovat
s funkcí Stavy napětí síť 1.
Nastavit výstup Kontrola generátoru 2 tak, aby se generátor zapnul, když není
ATL610 napájený.
Note:
The output on terminals 9 - 10 (OUT 1) (parameter P11.01.01) must be set with
function Line 1 status.
Set output Generator Control 2 so that when ATL600 is not powered, gen-set
must start.
Rozložení svorek
Terminals position
OUT 3
OUT 1
OUT 2
INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6
COM
OUT 4
OUT 5
OUT 6
OUT 7
B300 / 250V~ 8A AC1 / 1A 30V= PILOT DUTY
OUT1 - OUT7
ATL610
ONLY
Mechanické rozměry a otvor v panelu (mm)
Mechanical dimensions and front panel cut-out (mm)
K2 K1 K3
LINE 2 N
L
LINE 1 L
N
K2
K1
K3
K2
K3 K2 K1
OUT
N
L
K1
ATL600
~~
SUPPLY
AC
14
13
22
11
12
23
24
AUX
9
10

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 11 / 12
Technické charakteristiky
Technical characteristics
Napájení: svorky 13, 14
AC Supply: terminals 13, 14
Jmenovité napětí Us
100 - 240V~
110 - 250V=
Rated voltage Us
100 - 240V~
110 - 250V=
Provozní rozsahy
90 - 264V~
93,5 - 300V=
Operating voltage range
90 - 264V~
93.5 - 300V=
Kmitočet
45 - 66Hz
Frequency
45 - 66Hz
Příkon/ztrátový výkon
3,8W –9,5VA
Power consumption/dissipation
3,8W –9,5VA
Doba rezistence vůči mikrovýpadkům
ATL 600-ATL610 (bez připojených modulů)
≤50ms (110V~ )
≤250ms (220V~ )
Immunity time for microbreakings
(without connected expansions )
≤50ms (110V~ )
≤250ms (220V~ )
Doba rezistence vůči mikrovýpadkům
ATL610 (se dvěma moduly)
≤25ms (110V~ )
≤120ms (220V~ )
Immunity time for microbreakings
(with 2 expansions )
≤25ms (110V~ )
≤120ms (220V~ )
Doporučené pojistky
F1A (rychlé)
Recommended fuses
F1A (fast)
Napájení DC: svorky 31, 32 (jen ATL610)
DC supply: terminals 31, 32 (ATL610 only)
Jmenovité napětí baterie
12 nebo 24V
Battery rated voltage
12 or 24V= indifferently
Provozní rozsahy
7,5…33V=
Operating voltage range
7.5…33V=
Maximální spotřeba
230mA a 12V= e 120mA a 24V=
Maximum current consumption
230mA at 12V= e 120mA at 24V=
Maximální příkon/ztrátový výkon
2,9W
Maximum power consumption/dissipation
2,9W
Napěťové vstupy Síť 1 a Síť 2 svorky 1-4 a 5-8
Line 1 and Line 2 voltage inputs: terminals 1-4 and 5-8
Jmenovité napětí Ue max
480V~ L-L (277VAC L-N)
Maximum rated voltage Ue
480V~ L-L (277VAC L-N)
Měřicí rozsah
50-576V~ L-L (333V~ L-N)
Measuring range
50-576V~ L-L (333V~ L-N)
Rozsah frekvence
45-65Hz
Frequency range
45-65Hz
Typ měření
Skutečná efektivní hodnota (TRMS)
Measuring method
True RMS
Impedance měřicího vstupu
> 0,5ML-N > 1,0ML-L
Measuring input impedance
> 0.5ML-N > 1,0ML-L
Režim zapojení
Jednofázové, dvoufázové, třífázové
vedení s nulovým vodičem/bez
nulového vodiče a třífázové vyvážené
Wiring mode
Single-phase, two-phase, three-phase with
or without neutral or balanced three-phase
system.
Přesnost měření
Measuring accuracy
Napětí: síť a generátor
0,25% f.s. 1digit
Mains and generator voltage
0.25% f.s. 1digit
Hodiny reálného času
Real time clock
Rezervní zdroj
Záložní kondenzátor
Energy storage
Back-up capacitors
Provoz bez napájecího napětí
Asi 5 min
Operating time without supply voltage
About 5 minites
Digitální vstupy: svorky 15 – 20
Digital inputs: terminals 15 - 20
Typ vstupu
Negativní (PNP)
Input type
Negative
Vstupní proud
8mA
Current input
8mA
vstupní signál (Logická 0)
2,2V
Input “low” voltage
2,2
vstupní signál (Logická 1)
3.4V
Input “high” voltage
3,4
Zpoždění vstupního signálu
50ms
Input delay
50ms
Výstupy OUT1 a OUT 2: svorky 9, 10 a 11, 12
OUT1 and OUT 2 outputs: terminals 9, 10 and 11, 12
Typ kontaktu
2 x 1 NO
Contact type
2 x 1 NO
Jmenovitý proud
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1,5A 250V~
Rated current
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1.5A 250V~
Údaje o použití UL
B300
30V= 1A
UL Rating
B300
30V= 1A Pilot Duty
Maximální jmenovité napětí
300V~
Max rated voltage
300V~
Mechanická / elektrická životnost
1x107/ 1x105 operací
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Výstup OUT3: svorky 22, 23, 24
OUT3 output: terminals 22, 23, 24
Typ kontaktu
1 přepínací kontakt
Contact type
1 changeover
Jmenovitý proud
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1,5A 250V~
Rated current
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1.5A 250V~
Údaje o použití UL
B300
30V= 1A
UL Rating
B300
30V= 1A Pilot Duty
Maximální jmenovité napětí
300V~
Max rated voltage
300V~
Mechanická / elektrická životnost
1x107/ 1x105 operací
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Výstupy OUT4 a OUT 5: svorky 25,26,27
OUT4 and OUT 5 outputs: terminals 25,26,27
Typ kontaktu
2 x 1 NO + společný výstup kontaktů
Contact type
2 x 1 NO + contact common
Jmenovitý proud
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1,5A 250V~
Rated current
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1.5A 250V~
Údaje o použití UL
B300
30V= 1A
UL Rating
B300
30V= 1A Pilot Duty
Maximální jmenovité napětí
300V~
Max rated voltage
300V~
Mechanická / elektrická životnost
1x107/ 1x105 operací
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Maximální proud na společném výstupu
10A
Maximum current at contact common
10A
Výstupy OUT6 a OUT 7: svorky 28, 29, 30
OUT6 and OUT 7 outputs: terminals 28, 29, 30
Typ kontaktu
2 x 1 NO + společný výstup kontaktů
Contact type
2 x 1 NO + contact common
Jmenovitý proud
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1,5A 250V~
Rated current
AC1 - 8A 250V~ DC1 - 8A 30V=
AC15 -1.5A 250V~
Údaje o použití UL
B300
30V= 1A
UL Rating
B300
30V= 1A Pilot Duty
Maximální jmenovité napětí
300V~
Max rated voltage
300V~
Mechanická / elektrická životnost
1x107/ 1x105 operací
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Maximální proud na společném výstupu
10A
Maximum current at contact common
10A

Doc: I415CSGB11_14 14/11/2014 p. 12 / 12
Izolační napětí
Insulation voltage
Napájení AC
AC Supply
Jmenovité izolační napětí
Ui 250V~
Rated insulation voltage
Ui 250V~
Jmenovité impulzní výdržné napětí
Uimp 7,3kV
Rated impulse withstand voltage
Uimp 7.3kV
Jmenovité výdržné napětí při provozním
kmitočtu
3kV
Power frequency withstand voltage
3kV
Napěťové vstupy Síť 1 a Síť 2
Line 1 and Line 2 voltage inputs
Jmenovité izolační napětí
Ui 480V~
Rated insulation voltage
Ui 480V~
Jmenovité impulzní výdržné napětí
Uimp 7,3kV
Rated impulse withstand voltage
Uimp 7.3kV
Jmenovité výdržné napětí při provozním kmitočtu
3,8kV
Power frequency withstand voltage
3.8kV
Výstupy OUT1 a OUT 2
OUT1 and OUT 2 outputs
Typ izolace
Jednoduchá mezi OUT1 a OUT 2
Dvojitě ke zbývajícím skupinám
Insulation type
Single between OUT1 and OUT 2
Double toward the remaining groups
Jmenovité izolační napětí
Ui 250V~
Rated insulation voltage
Ui 250V~
Jednoduché
Dvojité
Single
Double
Jmenovité impulzní výdržné napětí
Uimp 4,8kV
Uimp 7,3kV
Rated impulse withstand voltage
Uimp 4.8kV
Uimp 7.3kV
Jmenovité výdržné napětí při provozním kmitočtu
1,5kV
3kV
Power frequency withstand voltage
1.5kV
3kV
Výstup OUT3
OUT 3 output
Jmenovité izolační napětí
Ui 250V~
Rated insulation voltage
Ui 250V~
Jmenovité impulzní výdržné napětí
Uimp 7,3kV
Rated impulse withstand voltage
Uimp 7.3kV
Jmenovité výdržné napětí při provozním kmitočtu
3kV
Power frequency withstand voltage
3kV
Výstupy OUT4-5 a OUT 6-7
OUT4-5 and OUT 6-7 outputs
Typ izolace
Jednoduchý mezi OUT4-5 a OUT 6-7
Dvojitě ke zbývajícím skupinám
Insulation type
Single between OUT4-5 and OUT 6-7
Double toward the remaining groups
Jmenovité izolační napětí
Ui 250V~
Rated insulation voltage
Ui 250V~
Jednoduché
Dvojité
Single
Double
Jmenovité impulzní výdržné napětí
Uimp 4,8kV
Uimp 7,3kV
Rated impulse withstand voltage
Uimp 4.8kV
Uimp 7.3kV
Jmenovité výdržné napětí při provozním kmitočtu
1,5kV
3kV
Power frequency withstand voltage
1.5kV
3kV
Provozní parametry
Ambient operating conditions
Provozní teplota
-30 - +70 °C
Operating temperature
-30 - +70°C
Skladovací teplota
-30 - +80°C
Storage temperature
-30 - +80°C
Relativní vlhkost
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Relative humidity
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Nejvyšší stupeň znečistění
Relé 2
Maximum pollution degree
2
Kategorie přepětí
3
Overvoltage category
3
Kategorie měření
III
Measurement category
III
Klimatická sekvence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Climatic sequence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Odolnost vůči nárazům
15g (IEC/EN 60068-2-27)
Shock resistance
15g (IEC/EN 60068-2-27)
Odolnost vůči vibracím
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Vibration resistance
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Svorky připojení
Connections
Typ svorek
Odnímatelné
Terminal type
Plug-in / removable
Průřez vodičů (min. a max.)
0,2-2,5 mm2 (24-12 AWG)
Cable cross section (min… max)
0.2-2.5 mm² (24…12 AWG)
Údaje o použití UL
Průřez vodičů (min. a max.)
0,75-2.5 mm² (18-12 AWG)
UL Rating
Cable cross section (min… max)
0,75-2.5 mm² (18…12 AWG)
Utahovací moment
0,56 Nm (5 Lbin)
Tightening torque
0.56 Nm (5 lbin)
Kryt
Housing
Provedení
Panelové provedení
Version
Flush mount
Materiál
Polykarbonát
Material
Polycarbonate
Stupeň IP
IP40 čelně
IP65 s těsněním - volitelné
IP20 na svorkách
Degree of protection
IP40 on front
IP65 with optional gasket
IP20 terminals
Hmotnost
680g
Weight
680g
Certifikace a standardy
Certifications and compliance
Udělené certifikace
cULus, EAC
Certifications obtained
cULus, EAC
Podle přepisů
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/ EN 61000-6-3
UL508 a CSA C22.2-N°14
Reference standards
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/ EN 61000-6-3
UL508 and CSA C22.2-N°14
UL
Používejte jen 60 °C/75 °C měděný
(CU) vodič / AWG Rozsah:18 - 12
AWG / Lankový nebo drát / Utahovací
moment koncovek kabeláže: 4.5lb.in
Montáž na plochý panel na kryt typu 1
nebo 4X
UL Marking
Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only
AWG Range: 18 - 12 AWG stranded or
solid
Field Wiring Terminals Tightening Torque:
4.5lb.in
Flat panel mounting on a Type 1 or 4X
enclosure
Přehled úprav návodu
Manual revision history
Rev
Dne
Pozn.
Rev
Date
Notes
00
04/09/2014
První revize
00
04/09/2014
First release
01
26/09/2014
Aktualizace schémat
01
26/09/2014
Schemas updating
02
14/11/2014
Přidáno rozšíření EXP1014.
02
14/11/2014
Added expansion EXP1014.
Other manuals for ATL600
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lovato Controllers manuals

Lovato
Lovato ATL10 Mounting instructions

Lovato
Lovato RGK900SA User manual

Lovato
Lovato DCRL3 User manual

Lovato
Lovato ADXL Series User manual

Lovato
Lovato DCRL3 User manual

Lovato
Lovato ADX Series User manual

Lovato
Lovato RGK750 User manual

Lovato
Lovato ADXC 012 400 User manual

Lovato
Lovato ADXL Series User manual

Lovato
Lovato ATL600 User manual