Lovato DCRL3 User manual

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 1 / 19
DCRL3 – DCRL5 DCRL3 – DCRL5
Régulateur automatique Automatic Power Factor
de facteur de puissance Controller
MANUEL OPÉRATIONNEL INSTRUCTIONS MANUAL
● Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors
tension et court-circuiter les transformateurs de courant.
● Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas
d'utilisation impropre du dispositif.
● Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des
modifications à n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du
catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur contractuelle.
● Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-
ci
doit se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être
marqué comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.1.
● Nettoyer l'instrument avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents
liquides ou solvants.
● Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring
and supply inputs and short-circuit the CT input terminals.
● Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice.
● Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies arising there from are
accepted.
● A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be
installed close by the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.1.
● Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or
solvents.
Table des matières
Page
Introduction
1
Description
2
Fonction des touches frontales
2
Indications sur l'écran
2
Modes de fonctionnement
3
Mesures
4
Verrouillage du clavier
5
Expansibilité
5
Port de programmation IR
6
Réglage des paramètres à l'aide d'un ordinateur
6
Réglage des paramètres à l'aide d'une tablette ou d'un Smartphone
6
Réglage des paramètres à l'aide du panneau frontal
6
Réglage rapide TA
7
Tableau des paramètres
8
Alarmes
12
Description des alarmes
12
Propriétés par défaut des alarmes
13
Menu des commandes
14
Utilisation du dongle CX02
15
Installation
16
Schémas de branchement
16
Disposition des bornes
18
Dimensions mécaniques et découpe du panneau
18
Caractéristiques techniques
18
Historique des révisions du manuel
19
Index
Page
Introduction
1
Description
2
Keyboard functions
2
Display indications
2
Operating modes
3
Measures
4
Keypad lock
5
Expandability
5
IR programming port
6
Parameter setting through PC
6
Parameter setting through tablets or Smarphones
6
Setting of parameters (setup) from front panel
6
Rapid CT setup
7
Parameter table
8
Alarms
12
Alarm description
12
Default alarm properties
13
Command menu
14
CX02 dongle usage
15
Installation
16
Wiring diagrams
16
Terminal arrangement
18
Mechanical dimensions and Panel cutout
18
Technical carachteristics
18
Manual revision history
19
Introduction
Le régulateur automatique d
e facteur de puissance DCRL a été conçu en
intégrant des fonctions avancées nécessaires aux applications de mise en
phase. Réalisé avec un boîtier dédié, aux dimensions très compactes, le
DCRL combine le design moderne de la partie frontale au montage
pratique et à la possibilité d'expansion sur la partie arrière, où un module
de la série EXP peut être inséré. L'écran LCD offre une interface claire et
intuitive à l'utilisateur.
Introduction
The DCRL automatic power factor control unit has been designed t
o offer
state-of-the-art functions for power factor compensation applications.
Built with dedicated components and extremely compact, the DCRL
combines the modern design of the front panel with practical installation
and the possibility of expansion from the rear, where one EXP series
module can be slotted. The LCD screen provides a clear and intuitive
user interface.
I377 FR GB 0314
ATTENTION !
● Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
● Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur en matière d'installations, afin
d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
WARNING!
xCarefully read the manual before the installation or use.
xThis equipment is to be installed by qualified personnel, complying to
current standards, to avoid damages or safety hazards.
FR
GB

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 2 / 19
Description
x
Contrôleur automatique de facteur de puissance.
x
Montage sur panneau, boîtier standard 96x96 mm.
x
Écran LCD rétro-éclairé.
x
Versions :
oDCRL3 avec 3 échelons, extensible jusqu'à 5 max.
oDCRL5 avec 5 échelons, extensible jusqu'à 7 max.
x
4 touches de navigation pour les fonctions et réglages.
x
Messages d'alarme avec textes en 6 langues.
x
Bus d'expansion avec 1 fente pour les modules d'expansion de
série EXP :
oInterfaces de communication RS232, RS485, USB.
oSorties de relais supplémentaires
x
Haute précision des mesures en valeur réelle efficace (TRMS).
x
Large gamme de mesures disponibles, comprenant le THD de tension
et de courant avec l'analyse des harmoniques individuelles jusqu'au
15erang.
x
Entrée de mesure de tension séparée de l'alimentation, utilisable avec
une télévision pour des applications de tension moyenne.
x
Alimentation auxiliaire à large plage de tension (100-440 VCA).
x
Interface de programmation optique frontale, isolée galvaniquement,
haute vitesse, imperméable, compatible avec dongle USB et WiFi.
x
Programmation sur le devant, depuis un ordinateur ou une
tablette/Smartphone.
x
Protection des réglages via un mot de passe à 2 niveaux.
x
Copie de sauvegarde des réglages d'origine.
x
Capteur de température intégré.
x
Montage ne nécessitant pas d'outils.
Description
x
Automatic power factor controller.
x
Flush-mount, standard 96x96mm housing.
x
Backlit LCD screen.
x
Versions:
oDCRL3 with 3 relays, expandable to 5 max.
oDCRL5 with 5 relays, expandable to 7 max.
x
4 navigations keys for function and settings.
x
Alarm messages in 6 languages.
x
Expansion bus with 1 slot for EXP series expansion modules:
oRS232, RS485, USB communications interface.
oAdditional relay outputs.
x
High accuracy TRMS measurements.
x
Wide selection of electrical measures, including voltage and current
THD with harmonic analysis up to 15th order.
x
Voltage input separated from power supply, suitable for VT
connection in medium voltage applications.
x
Wide-range power supply (100-440VAC).
x
Front optical programming interface: galvanically isolated, high
speed, waterproof, USB and WiFi dongle compatible.
x
Programming from front panel, from PC or from tablet/smartphone.
x
2-level password protection for settings.
x
Backup copy of original commissioning settings.
x
Built-in temperature sensor.
x
Tool-less panel mount.
Fonction des touches frontales
Touche MODE – Sélection par rotation parmi les mesures disponibles.
Utilisée aussi pour accéder aux menus de programmation.
Touches ▲et ▼-
Elles servent à paramétrer les valeurs et à sélectionner
les échelons.
Touche MAN-AUT-
Elle sert à sélectionner le mode de fonctionnement,
manuel ou automatique.
Front keyboard
MODE Key - Used to select among available measurements. Used
also
to access programming menus.
▲ and ▼ keys - Used to set values and to select steps.
MAN-AUTkey - Used to select operating mode between manual and
automatic.
Indications sur l'écran
Display indications
État des
sorties
État
ventilateur
de refroidiss.
Écran
secondaire
Alarme
active
Mode
automatique
Mode
manuel
Écran
principal
Inductif /
capacitif
Barre
graphique
Écran alpha-
numérique
État de
l'étape
Output status
Cooling fan
status
Secondary
display
Active alarm
Automatic
mode
Manual
mode
Main display
Inductive /
capacitive
Bar graph
Alphanumeric
display
Step status

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 3 / 19
Modes de fonctionnement
Trois modes de fonctionnement sont possibles, voir ci-après :
Mode TEST
x
Quand l'appareil sort de l'usine et n'a jamais été programmé, il entre
automatiquement en mode TEST qui permet à l'installateur d'activer
manuellement les sorties de re
lais, afin de pouvoir vérifier si le câblage
du tableau est connecté correctement.
x
Le mode TEST est indiqué par trois petits traits ---
sur l'écran principal.
x
L’activation et la désactivation des sorties se fait directement en
appuyant sur les touches ▲et ▼,
mais sans tenir compte du temps de
reconnexion.
x
Le mode TEST est abandonné automatiquement après avoir effectué la
programmation des paramètres (voir le chapitre Réglage des
paramètres).
Operating modes
There are three possible operating modes, listed below:
TEST Mode
x
When the unit is brand new and has never been programmed, it
automatically enters in TEST mode that allows the installer to
manually activate the individual relay outputs, so you can verify the
correct wiring of the panel.
x
The TEST mode is indicated by three dashes --- shown on the main
display.
x
The activation and deactivation of the outputs is done directly by
pushing ▲and ▼buttons, but without considering the reconnection
time.
x
The TEST mode is automatically left after the parameter
programming is done (see Parameter setting chapter).
Modes MAN et AUT
x
Les icônes AUT et MAN indiquent le mode de fonctionnement
automatique ou manuel.
x
Pour changer de mode, appuyer sur la touche MAN/AUT pendant 1 s
consécutive.
x
Le mode de fonctionnement reste mémorisé, même en l'absence de
tension d'alimentation.
Mode MAN
x
Quand l'appareil est en mode manuel, il est possible de sélectionner
l'une des étapes et de l'activer ou désactiver manuellement.
x
En plus de l'icône dédiée, l'écran alphanumérique affiche
MAN
pour
mettre le mode manuel en évidence. En appuyant sur MODE il est
possible de parcourir les autres mesures comme d'habitude.
x
Tandis que l'écran alphanumérique se trouve sur
MAN
, il est possible
d'activer/désactiver manuellement les étapes. Pour sélectionner une
étape, utiliser ▲ou ▼. L'étape sélectionnée clignote rapidement.
x
Appuyer sur MODE pour activer ou désactiver l'étape sélectionnée.
x
Si l'étape sélectionnée n'a pas encore épuisé le temps de reconnexion,
l’icône MAN
clignotera pour indiquer que l'opération a été acceptée et
qu'elle sera exécutée dès que possible.
x
La configuration manuelle des étapes est maintenue, même en
l'absence de tension d'alimentation. Quand l'appareil est de nouveau
alimenté, l'état d'origine des échelons est restauré.
Sélectionner étape Commuter état étape
MAN and AUT Modes
x
The icons AUT and MAN indicate the operating mode automatic or
manual.
x
To change the mode, press the MAN / AUT button
for 1 sec in a row.
x
The operating mode remains stored even after removing and
reapplying the power supply voltage.
MAN Mode
x
When the unit is in manual mode, you can select one of the steps
and manually connected or disconnect it.
x
In addition to the specific icon, the alphanumeric display shows
MAN
in order to highlight the manual mode condition. Press MODE
to view
the other measurements as usual.
x
While the display shows
MAN
, it is possible to select the step to be
switched on or off. To select a step, use the ▲ or ▼buttons. The
selected step will flash quickly.
x
Press MODE to activate or deactivate the selected step.
x
If the selected step has not yet exhausted the reconnection time, the
MAN
icon will flash to indicate that the transaction has been accepted
and will be conducted as soon as possible.
x
Manual configura
tion of the steps is maintained even when the power
supply voltage is removed. When the power returns, the original state
of the steps is restored.
Select step Change step status
Mode AUT
x
En mode automatique, l'appareil calcule la configuration d'échelons
optimale pour atteindre le cosMparamétré.
x
Le critère de sélection tient compte de nombreuses variables telles
que : la puissance de chaque échelon, le nombre de manœuvres, la
durée totale d'utilisation, le temps de reconnexion, etc.
x
L’appareil met en évidence l'imminence de l'activation ou désactivation
des échelons par le biais du clignotement de leur numéro
d'identification. Le clignotement risque de se prolonger lorsque
l'activation d'un échelon n'est pas possible à cause du temps de
reconnexion (temps de décharge du condensateur).
x
Afin que l'appareil effectue une correction automatiquement, une
demande de puissance réactive moyenne (delta-kvar) doit être
présente, 50 % supérieure à la plus petite étape, et le cos phi mesuré
doit être différent de celui qui est paramétré comme point de réglage.
AUT Mode
x
In automatic mode, the controller calculates the optimum
configuration of capacitor steps in order to reach the set cos M.
x
The selection criteria takes into account many variables such as: the
power of each step, the number of operations, the total time of use,
the reconnection time, etc.
x
The controller displays the imminent connection or disconnection of
the steps with the flashing of their identification number (left). The
flashing can last in cases in which the insertion of a step is not
possible due to the reconnection time (discharge time of the
capacitor).
x
The device initiates automatic corrections when the
re is an average
reactive power request (delta-kvar) higher than 50% of the smallest
step, and the measured cosphi is different from the setpoint.
Icône mode
MAN
Étapes
activées
Tot kvar
activés dans
MAN
Indication
sélection
manuelle
▼
MODE
▲
MAN mode
icon
Connected
steps
Tot kvar
inserited in
MAN
Manual step
selection
enabled
▼
MODE
▲
Indication de
mode TEST
Nombre total
d'échelons
Révision du
micrologiciel
Variante du
modèle
d'appareil
Indication of
TEST mode
Total number
of steps
Firmware
revision
Model
variant

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 4 / 19
Mesures
x
La DCRL fournit une série de mesures affichées sur l'écran
alphanumérique, associées au cos phi a
ctuel qui reste toujours affiché
sur l'écran principal.
x
En appuyant sur la touche MODE il est possible de parcourir les
mesures en rotation.
x
Après un délai de 30 secondes, si aucune touche n'a été enfoncée,
l'affichage revient automatiquement à la mesure par défaut définie
avec le paramètre P.47.
x
Si P.47 est réglé sur ROT, les mesures tournent alors
automatiquement toutes les 5 secondes.
x
En bas de la liste des mesures, il est possible d'établir le point de
réglage du cos phi, en agissant sur la même valeur
établie avec P.19.
x
Le tableau ci-après indique les mesures affichées.
Mesure
Icône
Description
Delta-kvar
Δ
kvar
Kvar nécessaires pour atteindre le point de
réglage. Si delta–kvar positif, condensateurs à
activer, si négatif les désactiver.
kvar
Total de kvar de l'installation
Δ
STEP
Nombre d'étapes équivalentes nécessaires pour
atteindre le point de réglage
Tension
V
Tension RMS de ligne de l'installation.
V HI
Valeur de crête maximale de la mesure.
Courant
A
Courant RMS de ligne de l'installation.
A HI
Courant maximum enregistré
FP moyen
WPF
Facteur de puissance moyen hebdomadaire.
PF
Facteur de puissance instantané
Cour. Cond.
%C.CU
Courant calculé dans les condensateurs, en %
du nominal.
%C.HI
Valeur de crête maximale de la mesure.
Température
°C °F
Température capteur interne.
°CHI °FHI
Valeur de crête maximale de la mesure.
THD tension
THDV
Distorsion harmonique totale % (THD) de la
tension de l'installation.
VH02…
…VH15
Contenu harmonique % du 2eau 15erang
THD du courant
THDI
Distorsion harmonique totale % (THD) du
courant de l'installation.
IH02…
…IH15
Contenu harmonique % de courant du 2eau 15e
rang
Point de réglage
cos phi
IND
CAP
Réglage du cos phi désiré (comme P.19).
Puissance étape
%
nPuissance résiduelle de l'étape en
pourcentage par rapport à la nominale établie.
Manœuvres étape
OPC
nCompteur de manœuvres (nombre de
commutations) des étapes.
Heures étapes
H
nCompteur d'activation des étapes.
Measures
x
The DCRL provides a set of measurements displayed on the
alphanumeric display, in conjunction with the current cosphi that is
always displayed on the main display.
x
Press the MODE key to scroll through the measures in rotation.
x
After 30 seconds without pressing any buttons, the display
automatically returns to the default measurement defined by P.47.
x
If P.47 is set on the ROT, then the measures rotate automatically
every 5 seconds.
x
At the bott
om of the list of measures it is possible to set the setpoint of
the cosphi, acting on the same value set with P.19.
x
Below is a table with the measurements displayed.
Measure
Icon
Description
Delta-kvar
Δ
kvar
Kvars needed to reach the cosphi setpoint. If
delta-kvar is positive cpacitors need to be
inserted, if negative to be disconnected.
kvar
Total kvar of the plant.
Δ
STEP
Number of equivalent steps.
Voltage
V
RMS voltage of the plant current.
V HI
Maximum peak of measure.
Current
A
RMS current of the plant voltage.
A HI
Maximum peak of measure.
Weekly PF
WPF
Weekly average power factor.
PF
Instantaneous total power factor.
Cap. current
%C.CU
Calculated capacitor current, in % of their
nominal.
%C.HI
Maximum peak of measure.
Temperature
°C °F
Temperature of internal sensor.
°CHI °FHI
Maximum peak of measure.
Voltage THD
THDV
Total harmonic distortion % (THD) of plant
voltage.
VH02…
...VH15
% voltage harmonic content from 2.nd up to
15.th order
Current THD
THDI
Total harmonic distortion % (THD) of plant
current.
IH02…
…IH15
% Current harmonic content from 2.nd up to
15.th order
Cosphi setpoint
IND CAP
Setting of desired cosphi setpoint (same as
P.19).
Step power
%
nStep residual power, as a percentage of
the set rated power.
Step counter
OPC
nOperation counter of the step.
Step hours
H
nHour meter of the step insertion.
▼
▲
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▲
▼
▲
MODE
▼
▲
▼
▲
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▲
▼
▲
▼
▲
MODE
▼
▲
MODE
▼
▲
MODE
▼
▲
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
MODE
▼
▲
MODE
▼
▲
MODE
▼
▲
MODE

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 5 / 19
nCes valeurs ne sont affichées que si la fonction Ajustement puissance étape est
autorisée (P.25=ON) et si le mot de passe avancé est autorisé et saisi.
nThese measures are shown only if the Step trimming function is enabled
(P.25=ON) and the advanced password is enabled and entered.
Verrouillage du clavier
x
Il est possible d'activer une fonction qui empêche de modifier les
paramètres de fonctionnement, mais qui permet d'accéder aux
mesures.
x
Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier, appuyer et maintenir la
touche MODE
, appuyer trois fois sur ▲, deux fois sur ▼ puis relâcher
la touche MODE.
x
L'écran indiquera LOC quand le clavier est verrouillé et UNL
quand il est
déverrouillé.
x
Quand le verrouillage des réglages est actif, les opérations suivantes
ne sont pas possibles :
oPassage du mode automatique au mode manuel
oAccès aux menus de réglage
oModification du point de réglage cosM
x
Si l'on tente d'effectuer les opérations susmentionnées, l'écran affichera
LOC
pour indiquer l'état de verrouillage.
Keypad lock
x
A function to exclude all modification to operating parameters can be
enabled; measurement viewing is still provided in any case.
x
To lock and unlock the keypad, press and keep MODE key pressed.
Then press the ▲ key three times and the ▼key twice and after that
release MODE.
x
The display will show LOC when the keypad is locked and UNL
when it
is unlocked.
x
When the lock is enabled, it is not possible to make the following
operations:
oOperation between automatic and manual mode
oAccess to set-up menus
oChange of cosphi set-point
x
By attempting to conduct the above operations, the display will view
LOC
to indicate the locked keypad state.
Expansibilité
x
Grâce à son bus d'expansion, la DCRL peut être expansée avec un
module supplémentaire de la série EXP....
x
Les modules EXP… supportés par la DCRL sont répartis dans les
catégories suivantes :
oétapes supplémentaires
omodules de communication
omodules d'E/S numériques
x
Pour insérer un module d'expansion :
ocouper l'alimentation de la DCRL.
oenlever le couvercle de protection de la fente d'expansion.
ointroduire le crochet supérieur du module dans l'ouverture située
en haut dans la fente.
otourner le module vers le bas en introduisant le connecteur dans
le bus.
oappuyer jusqu'à ce que le clip, situé sur le côté inférieur du
module, s'enclenche.
Expandability
x
Thanks to expansion bus, the DCRL can be expanded with one EXP…
series module.
x
The supported EXP modules can be grouped in the following
categories:
oadditional steps
ocommunication modules
odigital I/O modules
x
To insert an expansion module:
oremove the power supply to DCRL.
oremove the protecting cover of the expansion slot.
oinsert the upper hook of
the module into the fixing hole on the top
of the expansion slot.
o
rotate down the module body, inserting the connector on the bus.
opush until the bottom clip snaps into its housing.
xQuand une DCRL est alimentée, elle reconnaît automatiquement le
module EXP qui y est connecté.
x
Les modules d'expansion fournissent des ressources supplémentaires
qui peuvent être exploitées grâce aux menus de réglage prévus à cet
effet.
x
Les menus de réglage concernant les expansions sont disponibles,
même si les modules ne sont pas physiquement présents.
x
Le tableau suivant résume les modèles de modules d'expansion
supportés :
TYPE MODULE
CODE
FONCTION
ÉTAPES
SUPPLÉMENTAIRES
EXP 10 06
2 ÉTAPES RELAIS
E/S NUMÉRIQUES
EXP 10 03
2 RELAIS D'INVERSION
COMMUNICATION
EXP 10 10
USB
EXP 10 11
RS-232
EXP 10 12
RS-485
xWhen the DCRL is powered on, it automatically recognises the EXP
module that have been mounted.
x
The expansion modules provide additional resources that can be used
through the dedicated setup menus.
x
The setup menus related to the expansions are always accessible,
even if the expansion modules are not physically fitted.
x
The following table indicates which models of expansion modules are
supported:
MODULE TYPE
CODE
FUNCTION
ADDITIONAL STEPS
EXP 10 06
2 STEP RELAYS
DIGITAL I/O
EXP 10 03
2 RELAY C/O
COMMUNICATION
EXP 10 10
USB
EXP 10 11
RS-232
EXP 10 12
RS-485

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 6 / 19
Port de programmation IR
x
La configuration des paramètres de la DCRL peut être effectuée via le
port optique frontal, au moyen de la clé de programmation IR-USB
code CX01 ou la clé IR-WiFi code CX02.
x
Ce port de programmation présente les avantages suivants :
oIl permet de configurer et d'effectuer l'entretien de la DCRL sans
devoir accéder à l'arrière de l'appareil, et par conséquent sans
avoir à ouvrir le tableau électrique.
oIl est isolé galvaniquement du circuit interne de la DCRL, ce qui
garantit un maximum de sécurité pour l'opérateur.
oIl permet de transférer les données très rapidement.
oIl permet une protection frontale IP54.
oIl limite la possibilité d'accès non autorisés à la configuration du
dispositif, car il exige la présence des clés CX01 ou CX02.
x
En approchant simplement une clé CX... au port frontal et en
introduisant les prises dans les ouvertures correspondantes, on
obtiendra
la reconnaissance réciproque des dispositifs indiquée par la
couleur verte de la DEL LINK sur la clé de programmation.
IR programming port
x
The parameters of the DCRL can be configured through the front
optical port, using the IR-USB code CX01 programmin
g dongle, or with
the IR-WiFi code CX02 dongle.
x
This programming port has the following advantages:
oYou can configure and service the DCRL without access to the
rear of the device or having to open the electrical panel.
oIt is galvanically isolated from the internal circuits of the DCRL,
guaranteeing the greatest safety for the operator.
oHigh speed data transfer.
oIP54 front panel protection.
oLimits the possibility of unauthorized access with device config,
since it is necessary to have the CX01 or CX02 dongles.
x
Simply hold the CX.. dongle up to the front panel, connecting the plugs
to the relevant connectors, and the device will be acknowledged as
shown by the LINK LED on the programming dongle flashing green.
Adaptateur de programmation USB code CX01
USB programming dongle code CX01
Adaptateur de programmation WiFi code CX02
WiFi programming dongle code CX02
Réglage des paramètres à l'aide d'un ordinateur
x
Au moyen du logiciel de réglage DCRG Remote control
il est possible
de transférer les paramètres de réglage (établis précédemment) de la
DCRL au disque de l'ordinateur et vice-versa.
x
Le transfert des paramètres de l'ordinateur à la DCRL peut être partiel,
c'est-à-dire uniquement les paramètres des menus spécifiés.
Parameter setting with PC
x
You can use the DCRG Remote control
software to transfer (previously
programmed) set-up parameters from the DCRL to the hard drive of
the PC and vice versa.
x
The parameter may be partially transfe
rred from the PC to the DCRL,
transferring only the parameters of the specified menus.
Réglage des paramètres (réglage) du panneau frontal
Pour accéder au menu de programmation (réglage) :
x
Pour accéder au réglage, l'unité électronique doit se trouver en mode
TEST (avant réglage) ou en mode MAN.
x
Depuis l'écran d'affichage normal des mesures, appuyer sur MODE
pendant 3 secondes pour rappeler le menu principal.
SET
apparaît sur
l'écran principal.
x
Si le mot de passe (P.21=ON) a été établi,
PAS
(demande de sais
ie du
mot de passe) apparaît au lieu de
SET
. Établir le mot de passe
numérique ▲▼ puis appuyer sur MAN-AUT pour passer au chiffre
suivant.
x
Si le mot de passe est correct, l'affichage sera OK U ou OK A, cela
dépend si le mot de passe est de niveau utilisateur ou avancé. Les
mots de passe se définissent avec P.22 et P.23. Par défaut, ils sont
établis à 001 et 002.
x
La saisie d'un mot de passe erroné affiche ERR.
x
Après la saisie du mot de passe, l'accès est autorisé jusqu'à ce que
l'appareil soit réinitialisé ou pendant 2 minutes sans appuyer sur les
touches.
x
Après avoir saisi le mot de passe, répéter la procédure d'accès aux
réglages.
x
Appuyer sur ▲▼ pour sélectionner le sous-menu désiré (BASÆ
ADV
ÆALA…) qui est affiché sur l'écran alphanumérique.
Parameter setting (setup) from front panel
To access the programming menu (setup) :
x
To enter parameter programming the unit must be in TE
ST mode (first
programming) or in MAN mode.
x
From the normal measurement display, press MODE for 3 seconds to
recall the main menu.
SET
is displayed on the main display.
x
If you have set the password (P.21 = ON) instead of SET the display
shows PAS (passwor
d entry request). Set the numeric password using
▲ ▼ and then press MAN-AUT to move to next digit.
x
If the password is correct the unit will show OK U or OK A
depending on
the entered password is user or the advanced level. The password can
be defined with
parameters P.22 and P.23. Factory default is 001 and
002 respectively.
x
If the entered password is wrong the unit will show ERR.
x
After having entered the password, tha access is enabled until the unit
is re-initialized or for 2 minutes without pressing any key.
x
After having entered the password, repeat the procedure to access the
parameter setting.
x
Press ▲ ▼ to select the desired submenu (BASÆADVÆALA
... ) that
is shown on the alphanumeric display.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 7 / 19
x
Les sous-menus disponibles sont énumérés dans le tableau suivant :
Code
Description
BAS
Accès au menu Base
ADV
Accès au menu Avancé
ALA
Accès au menu Alarmes
CMD
Accès au menu Commandes
CUS
Accès au menu Personnalisé
SAVE
Sortie avec sauvegarde des modifications
EXIT
Sortie sans sauvegarde (annuler)
x
Appuyer sur MAN-AUT pour accéder au sous-menu sélectionné.
x
Quand on se trouve dans un sous-menu, l'écran principal affiche le
code du paramètre sélectionné (ex. P.01
), tandis qu'en bas des écrans
numérique et alphanumérique sont affichées les valeurs du paramètre
et/ou la description.
x
Appuyer sur MAN-AUT pour avancer dans la sélection des rubriques
(par exemple, parcourir les paramètres P.01ÆP.02ÆP.03…), ou
appuyer sur MODE pour revenir en arrière.
x
Tandis qu'un paramètre est sélectionné, avec ▲▼ on peut régler sa
valeur.
Reculer Augmenter/Réduire Avancer
x
The following table lists the available submenus:
Cod
Description
BAS
Access to Base menu
ADV
Accesso to Advanced menu
ALA
Accesso to Alarm menu
CMD
Access to Command menu
CUS
Access to Custom menu
SAVE
Exits saving modifications.
EXIT
Exits without saving (cancel)
x
Press MAN- AUT to access the submenu.
x
When you are in a submenu, the main display shows the code of the
selected parameter (eg P.01 ), while the numeric/alphanumeric
displays at the bottom of the screen showsthe parameter value and /
or description.
x
Press MAN- AUT to advance in the selection of items (such as scroll
through parameters P.01 ÆP02 ÆP03… ), or press MODE to go
back to the previous parameter.
x
While a parameter is selected, with ▲ ▼ y
ou can increase/decrease
its value.
Backward Increment/decrement Forward
xUne fois le dernier paramètre du menu atteint, en appuyant de nouveau
sur MAN-AUT on revient à la sélection des sous-menus.
x
Avec ▲▼ sélectionner SAVE pour sauvegarder les modifications ou
EXIT pour annuler.
x
Ou bien, de l'intérieur de la programmation, en maintenant enfoncé
MAN-AUT pendant trois secondes, les modifications sont
sauvegardées et l'on sort directement.
x
Si des touches ne sont pas enfoncées pendant 2 minutes
consécutives, le menu de réglage est automatiquement abandonné et
le système revient à l'affichage normal sans sauvegarder les
paramètres (comme avec EXIT).
x
Nous vous rappelons que, seulement pour les données de réglage
modifiables depuis le clavier, il est possible de faire une copie de
sauvegarde (backup) dans la mémoire eeprom de la DCRL. En
l'occurrence, ces mêmes données peuvent être restaurées (restore)
dans la mémoire de travail. Les commandes de copie de
sauvegarde et
de restauration des données sont disponibles dans le Menu
commandes.
xOnce you reach the last parameter of the menu, by pressing MAN-
AUT once more will return you to the submenu selection.
x
Using ▲▼select SAVE to save the changes or EXIT to cancel.
x
Alternatively, from within the programming, holding MAN-
AUT for three
seconds will save the changes and exit directly.
x
If the user does not press any key for more than 2 minutes, the system
leaves the setup automatically and goes back to normal viewing
without saving the changes done on parameters (like EXIT).
x
N.B.: a backup copy of the setup data (settings that can be modified
using the keyboard) can be saved in the eeprom memory of the DCRL.
This data can be restored when necessary in the work memory. The
data backup 'copy' and 'restore' commands can be found in the
Commands menu.
Réglage rapide TA
x
Dans les cas où le TA qui sera utilisé au moment de l'installation n'est
pas connu, il est possible de laisser le paramètre P.01 Primaire TA
réglé sur OFF et de régler tous les paramètres suivants.
x
Dans ce cas, au moment de l'installation du système, après avoir
alimenté l'appareil, l'écran affichera CT
(Current Transformer) en mode
clignotant. En appuyant sur ▲▼ on réglera directement la valeur du
primaire du TA.
x
Une fois le réglage effectué, appuyer sur MAN/AUT pour confirmer.
L'appareil mémorise le réglage dans P.01 et redémarre directement en
mode automatique.
Rapid CT set-up
x
When the CT value is not known and only used at the moment of the
installation, the P.01 parameter for CT primary can remain set at OFF
while all the others can be programmed.
x
In this case, during the system installation and once the controller is
powered up, the display will show a flashing CT (Current
Transformer). By pressing ▲▼the CT primary can be set directly.
x
Once programmed, press MAN/AUT to confirm. The unit will store the
setting into P.01, and directly restart in automatic mode.
MODE
▼
▲
MAN
AUT
▲
MAN
AUT
MODE
▼
▲
MAN
AUT
MODE
▼

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 8 / 19
Tableau des paramètres
x
Tous les paramètres de programmation disponibles sont indiqués ci-
après sous forme de tableau. Pour chaque paramètre sont indiqués la
plage de réglage possible et le réglage d'usine par défaut, en plus de
l'explication de la fonction du paramètre. La description du paramètre
visible sur l'écran peut dans certains cas être différente de ce qui est
indiqué dans le tableau, à cause du nombre de caractères disponible
réduit. Cependant, le code du paramètre tient lieu de référence.
x
À noter : les paramètres mis en évidence dans le tableau sur un fond
ombragé sont indispensables au fonctionnement de l'installation, ils
représentent donc le minimum de programmation indispensable pour la
mise en marche.
Parameter table
x
Below are listed all the programming parameters in tabular form. For
each
parameter are indicated the possible setting range and factory default, as
well as a brief explanation of the function of the parameter. The description
of the parameter shown on the display can in some cases be different from
what is reported in the
table because of the reduced number of characters
available. The parameter code can be used however as a reference.
x
Note: the parameters shown in the table with a shaded background are
essential to the operation of the system, thus they represent the min
imum
programming required for operation.
MENU BASE
CODE
DESCRIPTION
ACC
UdM
DEF
PLAGE
P.01
Primaire TA
Usr
A
OFF
OFF / 1...10 000
P.02
Secondaire TA
Usr
A
5
1 / 5
P.03
Phase lecture courants TA
Usr
L3
L1
L2
L3
P.04
Vers branchement TA
Usr
Aut
Aut
Dir
Inv
P.05
Phase lecture tensions
Usr
L1-L2
L1-L2
L2-L3
L3-L1
L1-N
L2-N
L3-N
P.06
Puissance étape plus
petite
Usr
Kvar
1,00
0,10 ... 10 000
P.07
Tension nominale
condensateurs
Usr
V
400V
50 ... 50 000
P.08
Fréquence nominale
Usr
Hz
Aut
Aut
50Hz
60Hz
Var
P.09
Temps de reconnexion
Adv
sec
60
1 … 30 000
P.10
Sensibilité
Usr
sec
60
1 … 1 000
P.11
Fonction étape 1
Usr
OFF
OFF
1…32
ON
NOA
NCA
FAN
MAN
AUT
A01…A13
P.12
Fonction étape 2
Usr
OFF
=
P.13
Fonction étape 3
Usr
OFF
=
P.14
Fonction étape 4
Usr
OFF
=
P.15
Fonction étape 5
Usr
OFF
=
P.16
Fonction étape 6
Usr
OFF
=
P.17
Fonction étape 7
Usr
OFF
=
P.19
Point de réglage cos phi
Usr
0,95
IND
0,50 Ind – 0,50 Cap
P.20
Langues messages
d'alarme
Usr
ENG
ENG
ITA
FRA
SPA
POR
DEU
BASE MENU
COD
DESCRIPTION
ACC
UoM
DEF
RANGE
P.01
CT primary
Usr
A
OFF
OFF / 1...10.000
P.02
CT secondary
Usr
A
5
1 / 5
P.03
CT read phase
Usr
L3
L1
L2
L3
P.04
CT wiring polarity
Usr
Aut
Aut
Dir
Inv
P.05
Voltage read phase
Usr
L1-L2
L1-L2
L2-L3
L3-L1
L1-N
L2-N
L3-N
P.06
Smallest step power
Usr
Kvar
1.00
0.10 ... 10000
P.07
Rated capacitor voltage
Usr
V
400V
50 ... 50000
P.08
Nominal frequency
Usr
Hz
Aut
Aut
50Hz
60Hz
Var
P.09
Reconnection time
Adv
sec
60
1 … 30000
P.10
Sensitivity
Usr
sec
60
1 … 1000
P.11
Step 1 function
Usr
OFF
OFF
1…32
ON
NOA
NCA
FAN
MAN
AUT
A01…A13
P.12
Step 2 function
Usr
OFF
=
P.13
Step 3 function
Usr
OFF
=
P.14
Step 4 function
Usr
OFF
=
P.15
Step 5 function
Usr
OFF
=
P.16
Step 6 function
Usr
OFF
=
P.17
Step 7 function
Usr
OFF
=
P.19
Cos-phi setpoint
Usr
0.95
IND
0.50 Ind – 0.50 Cap
P.20
Alarm messages language
Usr
ENG
ENG
ITA
FRA
SPA
POR
DEU

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 9 / 19
P.01 – Valeur du primaire des transformateurs de courant. Exemple : avec TA
800/5 régler 800. Si réglé sur OFF, à la mise sous tension l'appareil demandera de
régler le TA et autorisera l'accès direct à ce paramètre.
P.02 – Valeur du secondaire des transformateurs de courant. Exemple : avec TA
800/5 régler 5.
P.03 – Définit sur quelle phase l'appareil lit le signal de courant. Le branchement
des entrées ampérométriques doit correspondre à ce qui est programmé dans ce
paramètre. Toutes les combinaisons sont supportées avec le paramètre P.05.
P.04 – Lecture de la polarité de branchement des TA.
AUT = La polarité est automatiquement reconnue lors de la mise sous tension.
Utilisable uniquement quand l'installation est dépourvue d'un dispositif générateur.
Dir = Reconnaissance automatique désactivée. Branchement direct.
Inv = Reconnaissance automatique désactivée. Branchement inversé (croisé).
P.05 –
Définit sur quelles phases l'appareil lit le signal de tension. Le branchement
des entrées voltamétriques doit correspondre à ce qui est programmé dans ce
paramètre. Toutes les combinaisons sont supportées avec le paramètre P.03.
P.06 – Valeur en kvar de la plus petite étape installée (équivalant au poids 1).
Puissance assignée du banc de condensateurs fournie à la tension nominale
spécifiée dans P.07 et se référant au total des trois condensateurs en cas
d'applications triphasées.
P.07 – Tension nominale assignée des condensateurs, à laquelle est fournie la
puissance spécifiée dans P.06. Si les condensateurs sont utilisés
avec une tension
différente (inférieure) par rapport à la tension nominale, la puissance qui en résulte
est recalculée automatiquement par l'appareil.
P.08 – Fréquence de travail de l'installation :
Aut = sélection automatique entre 50 et 60 Hz à la mise sous tension
50 Hz = fixe à 50 Hz
60 Hz = fixe à 60 Hz
Var = variable, mesurée en permanence et adaptée.
P.09 – Temps minimum qui doit s'écouler entre la déconnexion d'une étape et la
reconnexio
n suivante, aussi bien en MAN qu'en AUT. Durant ce temps, le numéro
de l'étape clignote sur la page principale.
P.10 – Sensibilité à la connexion. Paramètre qui établit la vitesse de réaction de
l'unité électronique. Avec des valeurs basses de P.10 le rég
lage est rapide (plus de
précision autour du point de réglage mais plus de manœuvres aussi). Par contre,
avec des valeurs hautes, les réactions du réglage sont plus lentes, et les étapes
comportent moins de manœuvres. Le temps de retard à la réaction est
inversement proportionnel à la demande de l'étape pour atteindre le point de
réglage : temps d'attente = (sensibilité / nombre d'étapes demandées).
Exemple : en réglant la sensibilité à 60 s, si l'insertion d'une étape de poids 1 est
demandée, il y a 60 s d'attente (60/1 = 60). En revanche, s'il faut un total de 4
étapes, il y aura 15 s d'attente (60/4 = 15).
P.11 … P18 – Fonction des relais de sortie 1…8 :
OFF = Non utilisé
1..32 = Poids de l'étape. À ce relais est relié un banc de condensateurs de
puissance n fois (n=1... 32) celle du plus petit, définie avec P.06.
ON = Toujours activé.
NOA
= Alarme normalement non excitée. Le relais est excité en présence de
n'importe quelle alarme avec la propriété Alarme globale active.
NCA = Alarme normalement excitée. Le relais n'est pas excité en présence
de n'importe quelle alarme avec la propriété Alarme globale active.
FAN = Relais qui contrôle le ventilateur de refroidissement.
MAN = Relais excité quand l'unité électronique est en MAN.
AUT = Relais excité quand l'unité électronique est en AUT.
A01…A13 = Le relais est excité en présence de l'alarme spécifiée.
P.19 – Point de réglage (valeur à atteindre) du cos phi. Utilisé dans des
applications standards.
P.20 – Langue des messages d'alarme à défilement.
P.01 - The value of the primary current transformer. Example: with CT 800/5 set
800. If set to OFF, after the power-
up the device will prompt you to set the CT and
allow direct access to this parameter.
P.02 -
Value of the secondary of the current transformers. Example: with CT 800/5
set 5.
P.03 – It defines on which phase the device reads the current signal. The
wiring of
current inputs must match the value set for this parameter. Supports all possible
combinations of parameter P.05.
P.04 - Reading the connection polarity of the CT.
AUT = Polarity is automatically detected at power up. Can only be used when
working with only one CT and when the system has no generator device.
Dir = Automatic detection disabled. Direct connection.
Inv = Automatic detection disabled. Reverse wiring (crossover).
P.05 - Defines on which and on how many phases the device reads the voltage
signal. The wiring of voltage inputs must match the setting for this parameter.
Supports all possible combinations of parameter P.03.
P.06 -
Value in kvar of the smallest step installed (equivalent to the step weight 1).
Rated power of the capacitor
bank provided at the rated voltage specified in P.07
and referred to the total of the three capacitors for three-phase applications.
P.07 - Rated plate capacitor, which is delivered in specified power P.06. If the
capacitors are used to a voltage differe
nt (lower) than nominal, the resulting power
is automatically recalculated by the device.
P.08 - Working frequency of the system:
Aut = automatic selection between 50 and 60 Hz at power on.
50Hz = fixed to 50 Hz.
60Hz = fixed to 60 Hz.
Var = variable, measured continuously and adjusted.
P.09 -
Minimum time that must elapse between the disconnection of one step and
the subsequent reconnection both in MAN or AUT mode. During this time the
number of the step on the main page is blinking.
P.10 - Connection sensitivity. This parameter sets the speed of reaction of the
controller. With small values of P.10 the regulation is fast (more accurate around
the setpoint but with more step swithchings). With high values instead we’ll have
slower reactions of the regulation, with fewer switchings of the steps. The delay
time of the reaction is inversely proportional to the request of steps to reach the
setpoint: waiting time = (sensitivity / number of steps required).
Example: setting the sensitivity to 60s, if you request the insertion of one step of
weight 1 are expected 60s (60/1 = 60). If instead serve a total of 4 steps will be
expected 15s (60/4 = 15).
P11 ... P18 - Function of output relays 1 ... 8:
OFF = Not used .
1 .. 32 = Weight of the step. This relay drives a bank of cpacitors which
power is n times (n = 1…32) the smallest power defined with parameter P.06.
ON = Always on.
NOA = Alarm normally de-
energized. The relay is energized when any alarm
with the Global alarm property arises.
NCA = Alarm normally energized. The relay is de-
energized when any alarm
with the Global alarm property arises.
FAN = The relay controls the cooling fan.
MAN = Relay is energized when device is in MAN mode.
AUT = Relay is energized when device is in AUT mode.
A01 ... A13 = The relay is energized when the alarm specified is active.
P.19 - Setpoint (target value) of the cosphi. Used for standard applications.
P.20 - Language of scrolling alarm messages.
MENU AVANCÉ
CODE
DESCRIPTION
ACC
UdM
DEF
PLAGE
P.21
Autorisation mot de
passe
Adv
OFF
OFF
ON
P.22
Mot de passe utilisateur
Usr
001
0-999
P.23
Mot de passe avancé
Adv
002
0-999
P.24
Type de branchement
Usr
3PH
3PH Triphasé
1PH Monophasé
P.25
Ajustement puissance
étape
Usr
OFF
ON Activé
OFF Désactivé
P.26
Tolérance + sur point de
réglage
Usr
0,00
0 – 0,10
P.27
Tolérance - sur point de
réglage
Usr
0,00
0 – 0,10
P.28
Mode insertion étape
Usr
STD
STD Standard
Lin Linéaire
P.29
Point de réglage cosM
cogénération
Usr
OFF
OFF /
0,50 IND – 0,50 CAP
P.30
Sensibilité à la
déconnexion
Usr
sec
OFF
OFF / 1 – 600
P.31
Déconnexion étapes en
passant en MAN
Usr
OFF
OFF Désactivé
ON Activé
ADVANCED MENU
COD
DESCRIPTION
ACC
UoM
DEF
RANGE
P.21
Password enable
Adv
OFF
OFF
ON
P.22
User password
Usr
001
0-999
P.23
Advanced password
Adv
002
0-999
P.24
Wiring type
Usr
3PH
3PH three-phase
1PH single-phase
P.25
Step trimming
Usr
OFF
ON Enabled
OFF Disabled
P.26
Setpoint clearance +
Usr
0.00
0 – 0.10
P.27
Setpoint clearance -
Usr
0.00
0 – 0.10
P.28
Step insertion mode
Usr
STD
STD Standard
Lin Linear
P.29
Cogeneration cosM
setpoint
Usr
OFF
OFF /
0.50 IND – 0.50 CAP
P.30
Disconnection
sensitivity
Usr
sec
OFF
OFF / 1 – 600
P.31
Step disconnection passing
in MAN
Usr
OFF
OFF Disabled
ON Enabled

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 10 / 19
P.32
Seuil alarme surcharge
de courant
condensateurs
Adv
%
125
OFF / 100...150
P.33
Seuil surcharge pour
déconnexion immédiate
étape
Adv
%
150
OFF / 100.. 200
P.34
Primaire TV
Usr
V
OFF
OFF / 50-50 000
P.35
Secondaire TV
Usr
V
100
50-500
P.36
Unité de mesure
température
Usr
°C
°C °Celsius
°F °Fahrenheit
P.37
Température démarrage
ventilateur
Adv
°
55
0…212
P.38
Température arrêt
ventilateur
Adv
°
50
0…212
P.39
Seuil d'alarme
température
Adv
°
60
0…212
P.40
Seuil alarme étape
défectueuse
Adv
%
OFF
OFF / 25…100
P.41
Seuil alarme tension
maximale
Adv
%
120
OFF / 90...150
P.42
Seuil alarme tension
minimale
Adv
%
OFF
OFF / 60..110
P.43
Seuil alarme THD V
Adv
%
OFF
OFF / 1..250
P.44
Seuil alarme THD I
Adv
%
OFF
OFF / 1..250
P.45
Intervalle entretien
Adv
h
9 000
1 - 30 000
P.46
Fonction barre graphique
Usr
Kvar
ins/tot
Kvar ins/tot
Cour act/nom
Delta kvar act/tot
P.47
Mesure auxiliaire par
défaut
Usr
Delta
kvar
Delta kvar
V
A
TPF
hebdomadaire
% Cour Cond.
Temp
THDV
THDI
ROT
P.48
Rétroéclairage clignotant
sur alarme
Usr
OFF
OFF
ON
P.49
Adresse série nœud
Usr
01
01-255
P.50
Vitesse sérielle
Usr
bps
9,6k
1,2k
2,4k
4,8k
9,6k
19,2k
38,4k
P.51
Format des données
Usr
8 bits –
n
8 bits, aucune
parité
8 bits, impairs
8 bits, pairs
7 bits, impairs
7 bits, pairs
P.52
Bit d'arrêt
Usr
1
1-2
P.53
Protocole
Usr
Modbus
RTU
Modbus RTU
Modbus ASCII
P.21 – S'il est réglé sur OFF, la gestion des mots de passe est désactivée et
l'accès aux réglages et au menu des commandes est libre.
P.22 – Avec P.21 actif, la valeur est à spécifier pour activer l'accès au niveau
utilisateur. Voir le chapitre Accès à l'aide du mot de passe.
P.23 – Comme P.22, se réfère à l'accès niveau Avancé.
P.24 – Nombre de phases de l'installation de compensation.
P.25 – Permet de mesurer la puissance effective des étapes, effectuée lors de leur
insertion. La mesure est calculée, étant donné que le courant est prélevé sur le
courant total de l'installation. La puissance mesurée des étapes est « ajustée »
après chaque manœuvre et est affichée sur la page « statistique vie étape ».
Quand cette fonction est activée, une pause de 15 s se produit entre l'insertion
d'une étape et celle qui suit, nécessaire pour mesurer la variation de puissance.
P.26 – P.27 – Tolérance autour du point de réglage. Quand le cos phi se trouve
autour de la plage délimitée par ces paramètres, aucune insertion/désinsertion
d'étape n'est faite en AUT, même si le delta-kvar est supérieur à celui de l'étape
plus petite.
À noter : + signifie « vers inductif », - signifie « vers capacitif ».
P.32
Capacitor current overload
alarm threshold
Adv
%
125
OFF / 100...150
P.33
Capacitor overload
immediate disconnection
threshold
Adv
%
150
OFF / 100.. 200
P.34
VT primary
Usr
V
OFF
OFF / 50-50000
P.35
VT secondary
Usr
V
100
50-500
P.36
Temperature UoM
Usr
°C
°C °Celsius
°F °Fahrenheit
P.37
Fan start temperature
Adv
°
55
0…212
P.38
Fan stop temperature
Adv
°
50
0…212
P.39
Temperature alarm
threshold
Adv
°
60
0…212
P.40
Step failure alarm
threshold
Adv
%
OFF
OFF / 25…100
P.41
Maximum voltage alarm
threshold
Adv
%
120
OFF / 90...150
P.42
Minimum voltage alarm
threshold
Adv
%
OFF
OFF / 60..110
P.43
THD V alarm threshold
Adv
%
OFF
OFF / 1..250
P.44
THD I alarm threshold
Adv
%
OFF
OFF / 1..250
P.45
Maintenance interval
Adv
h
9000
1 - 30000
P.46
Bar-graph function
Usr
Kvar
ins/tot
Kvar ins/tot
Corr att/nom
Delta kvar att/tot
P.47
Default auxiliary measure
Usr
Delta
kvar
Deltakvar
V
A
Week TPF
Cap. Current
Temp
THDV
THDI
ROT
P.48
Backlight flashing on alarm
Usr
OFF
OFF
ON
P.49
Serial node address
Usr
01
01-255
P.50
Serial speed
Usr
bps
9.6k
1.2k
2.4k
4.8k
9.6k
19.2k
38.4k
P.51
Data format
Usr
8 bit – n
8 bit, no parity
8 bit, odd
8bit, even
7 bit, odd
7 bit, even
P.52
Stop bits
Usr
1
1-2
P.53
Protocol
Usr
Modbus
RTU
Modbus RTU
Modbus ASCII
P.21 – If set to OFF, password management is disabled and anyone has access to
the settings and commands menu.
P.22 – With P.21 enabled, this is the value to specify for activating user level
access. See Password access chapter.
P.23 – As for P.22, with reference to Advanced level access
P.24 – Number of phases of the power correction panel.
P.25 - Enables the measurement of the actual power of the step, performed each
time they are swi
tched in. The measure is calculated, as the current measurement
is referred to the whole load of the plant. The measured power of the steps is
adjusted (trimmed) after each switching and is displayed on the step life statistic
page. When this function is enabled, a 15 sec pause is inserted between the
switching of one step and the following, necessary to measure the reactive power
variation.
P.26 – P.27 - Tolerance around the setpoint. When the cosphi is within the range
delimited by these parameters, in AUT mode the device does not connect /
disconnect steps even if the delta-kvar is greater than the smallest step.
Note: + means ‘towards inductive’, while – means ‘towards capacitive’.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 11 / 19
P.28 – Sélection du mode d'insertion d'une étape.
Standard – Fonctionnement normal avec sélection libre des étapes
Linéaire - les échelons sont uniquement insérés progressivement de la
gauche vers la droite en suivant le numéro de l'étape, pour être ensuite
déconnectés en sens inverse, selon une logique LIFO (Last In, First O
ut).
En cas d'échelons ayant une puissance différente, si l'insertion d'un autre
échelon donne lieu au dépassement du point de réglage, le régulateur ne
l'enclenche pas.
P.29 – Point de réglage utilisé quand l'installation est en train de générer une
puissance active vers le fournisseur (avec puissance active/cos phi de signe
négatif).
P.30 –
Sensibilité à la déconnexion. Comme le paramètre précédent, mais référée
à la déconnexion. Si la déconnexion est réglée sur OFF, ses temps de réaction
sont les mêmes que ceux de la connexion réglée avec le paramètre précédent.
P.31 –
Si le réglage est sur ON, quand on passe du mode AUT au mode MAN, les
étapes sont déconnectées en séquence.
P.32 – Seuil au-delà duquel intervient la protection de surcharge des
condensateurs (alarme A08), après un temps de retard intégral, inversement
proportionnel à l'importance de la surcharge.
À noter : Cette protection ne peut être utilisée que si les condensateurs ne sont
pas munis de dispositifs de filtre à inductance ou autre.
P.33 – Seuil au-delà duquel le retard intégral d'intervention de la surcharge est
remis à zéro, provoquant l'intervention immédiate de l'alarme.
P.34 – P.35 – Données des TV éventuellement utilisées dans les schémas de
branchement.
P.36 – Unité de mesure de température.
P.37 – P.38 – Températures de démarrage et d'arrêt du ventilateur de
refroidissement du tableau, exprimées dans l'unité de mesure programmée avec
P.36. Le ventilateur démarre quand la température est >= à P37, et s'arrête quand
elle est < à P.38.
P.39 – Seuil d'alarme pour la génération de l'alarme A08 température trop élevée.
P.40 – Seuil de pourcentage de puissance résiduelle des étapes, comparée à la
puissance d'origine programmée. En dessous de ce seuil, l'alarme A10 étape
défectueuse est générée.
P.41 – Seuil d'alarme de tension maximale, se référant à la tension nominale
programmée avec P.07, au-delà de laquelle est générée l'alarme
A06 Tension trop
élevée.
P.42 – Seuil d'alarme de tension minimale, se référant à la tension nominale
programmée avec P.07, au-delà de laquelle est générée l'alarme
A05 Tension trop
basse.
P.43 – Seuil d'alarme de THD maximum de tension de l'installation, au-delà de
laquelle est générée l'alarme A10 THDV trop élevé.
P.44 – Seuil d'alarme de THD maximum de courant de l'installation, au-
delà duquel
est générée l'alarme A11 THDI trop élevé.
P.45 – Intervalle d'entretien en heures écoulé, l'alarme A12 Demande d'entretien
est alors générée. Le comptage est actif tout le temps pendant lequel l'appareil
reste alimenté.
P.46 – Fonction de la barre graphique semi-circulaire.
Kvar ins/tot
: la barre représente quelle puissance de mise en phase est
actuellement insérée par rapport à la puissance totale installée dans le
tableau.
Cour act/nom : Pourcentage de courant actuel par rapport au courant
nominal du TA.
Delta kvar : Barre avec zéro central. Représente le delta-kvar
positif/négatif nécessaire pour atteindre le point de réglage se référant à la
puissance totale installée.
P.47 – Mesure par défaut affichée sur l'écran secondaire. En programmant ROT
les mesures sont affichées en rotation.
P.48 – Si le réglage est sur ON, le rétroéclairage de l'écran clignote en présence
d'une alarme.
P.49 – Adresse sérielle (nœud) du protocole de communication.
P.50 – Vitesse de transmission du port de communication.
P.51 – Format des données. Réglages à 7 bits seulement possibles pour le
protocole ASCII.
P.52 – Numéro bit d'arrêt.
P.53 – Choix du protocole de communication.
P.28 - Selecting mode of steps insertion.
Standard mode - Normal operation with free selection of the steps
Linear mode - the steps are connected in progression from left towards
right only following the step number and according to the LIFO (Last In
First Out) logic. The controller will not connect a step when the system
steps are of different ratings and by connecting the next step, the set-
point
value would be exceeded.
P.29 - Setpoint used when the system is generating active power to the supplier
(with negative active power / power factor ).
P.30 - Disconnection sensitivity. Same as the previous parameter but related to
disconnection. If set to OFF the disconnection has the same reaction time of
connection set with the previous parameter.
P.31 - If set to ON, when switching from AUT mode to MAN mode, steps are
disconnected in sequence.
P.32 – Trip threshold for the capacitors overload protection (alarm A08), that will
arise after a integral delay time, inversely proportional to the value of the overload.
Note: You can use this protection only if the capacitors are not equipped with
filtering devices such as inductors or similar.
P.33 -
Threshold beyond which the integral delay for tripping of the overload alarm
is zeroed, causing the immediate intervention of the A08 alarm.
P.34 – P.35 – Data of VTs eventually used in the wiring diagrams.
P.36 – Unit of measure for temperature.
P.37 – P.38 -
Start and stop temperature for the cooling fan of the panel, expressed
in the unit set by P.36. The cooling fan is started when the temperature is >= to
P.37 and it is stopped when it is < than P.38.
P.39 - Threshold for generation of alarm A08 Panel temperature too high .
P.40 -
Percentage threshold of the residual power of the steps, compared with the
original power programmed in general menu. Below this threshold the alarm A10
step failure is generated.
P.41 - Maximum voltage alarm threshold, referred to the rated voltage set with
P.07, beyond which the alarm A06 Voltage too high is generated.
P.42 - Undervoltage alarm threshold, referred to the rated voltage set with P.07,
below which the alarm A05 voltage too low is generated.
P.43 - Maximum plant voltage THD alarm threshold, beyond which the alarm A10
THDV too high is generated.
P.44 – Maximum plant current THD alarm threshold beyond which the alarm
A05
voltage too low is generated.
P.45 – Maintenace interval in hours. When it is elapsed, the alarm A12
maintenance interval
will be generated. The hour count increments as long as the
device is powered.
P.46 – Function of the semi-circular bar-graph.
Kvar ins/tot: The bar graph represents the amount of kvar actually
inserted, with reference to the total reactive power installed in the panel.
Curr act/nom: Percentage of actual plant current with reference to the
maximum current of the CT.
Delta kvar: bar graph with central zero. It represts the positive/negative
delta-kvar needed to reach the setpoint, compared to the total kvar
installed.
P.47 –
Default measure shown on the secondary display. Setting the parameter to
ROT, the different measures will be shown with a sequential rotation.
P.48 –
If set to ON, the display backlight flashes in presence of one or more active
alarms.
P.49 – Serial (node) address of the communication protocol.
P.50 – Communication port transmission speed.
P.51 – Data format. 7 bit settings can only be used for ASCII protocol.
P.52 – Stop bit number.
P.53 – Select communication protocol.
MENU ALARMES
CODE
DESCRIPTION
ACC
UdM
DEF
PLAGE
P.61
Autorisation alarme A01
Adv
ALA
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
P.62
Retard alarme A01
Adv
15
0-240
P.63
Udm retard A01
Adv
min
Min
Sec
…
….
…
…
…
…
ALARM MENU
COD
DESCRIPTION
ACC
UoM
DEF
RANGE
P.61
A01 Alarm enable
Adv
ALA
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
P.62
A01 alarm delay
Adv
15
0-240
P.63
A01 delay uom
Adv
min
Min
Sec
…
….
…
…
…
…

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 12 / 19
P.97
Autorisation alarme A13
Adv
ALA
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
P.98
Retard alarme A13
Adv
15
0-240
P.99
Udm retard A13
Adv
min
Min
Sec
P.61 – Active l'alarme A01 et définit le comportement de l'unité électronique quand
l'alarme est active :
OFF – Alarme désactivée
ON – Alarme activée, uniquement visuelle
ALA – Alarme activée, activation du relais d'alarme globale (le cas
échéant)
DISC – Alarme activée, déconnexion des étapes
A + D = Excitation du relais de l'alarme et de déconnexion des étapes.
À noter : quand on accède aux paramètres P61, P.64, P67 etc., l'écran
auxiliaire indique le code de l'alarme correspondante.
P.62 – Temps de retard alarme A01.
P.63 – Unité de mesure retard alarme A01.
P.64 – Comme P.61, pour alarme A02.
P.65 – Comme P.62, pour alarme A02.
P.66 – Comme P.63, pour alarme A02.
…
P.97 – Comme P.61, pour alarme A13.
P.98 – Comme P.62, pour alarme A13.
P.99 – Comme P.63, pour alarme A13.
P.97
A13 Alarm enable
Adv
ALA
OFF
ON
ALA
DISC
A+D
P.98
A13 alarm delay
Adv
120
0-240
P.99
A13 delay uom
Adv
sec
Min
Sec
P.61 - Enable alarm A01 and defines the behavior of the controller when the alarm
is active:
OFF - Alarm disabled
ON - Alarm enabled, only visual
ALA - Alarm enabled, global alarm relay energized (if set)
DISC - Alarm enabled, logoff step
A + D = Alarm relay energized and disconnection of the steps.
Note: When you access the parameters P61, P.64, P67, etc., the auxiliary
display shows the relative alarm code.
P.62 - Delay alarm A01.
P.63 - Unit of delay alarm A01.
P.64 – Like P.61 for alarm A02.
P.65 – Like P.62 for alarm A02.
P.66 – Like P.63 for alarm A02.
…
P.97 – Like P.61 for alarm A13.
P.98 – Like P.62 for alarm A13.
P.99 – Like P.63 for alarm A13.
Alarmes
x
Quand une alarme se produit, l'écran affiche une icône d'alar
me, un code
d'identification et la description de l'alarme dans la langue sélectionnée.
x
Si l'on appuie sur les touches de navigation des pages, le message qui
défile avec les indications d'alarme disparaît momentanément puis
réapparaît 30 secondes plus tard.
xLes alarmes sont automatiquement réinitialisées quand les conditions qui
les ont générées disparaissent.
xSuite à une ou plusieurs alarmes, le comportement de la DCRL dépend
de la configuration des propriétés des alarmes actives.
Alarms
x
When an alarm is generated
, the display will show an alarm icon, the code
and the description of the alarm in the language selected.
x
If the navigation keys in the pages are pressed, the scrolling message
showing the alarm indications will disappear momentarily, to reappear
again after 30 seconds.
x
Alarms are automatically resetted as soon as the alarm conditions that
have generated them disappear.
xIn the case of one or more alarms, the behaviour of the DCRL depends on
the properties settings of the active alarms.
Description des alarmes
CODE
ALARME
DESCRIPTION
A01
Sous-compensation
En mode automatique, toutes les
étapes disponibles sont activées,
mais cos phi reste plus inductif que
le point de réglage.
A02
Surcompensation
En mode automatique, toutes les
étapes sont d
ésactivées, et le cos
phi mesuré est plus capacitif que le
point de réglage.
A03
Courant de l'installation
trop bas
Le courant circulant dans les entrées
ampérométriques est inférieur au
seuil minimum consenti par la plage
de mesure.
Condition qui peut se
produire
normalement si l'installation n'a pas
de charge.
A04
Courant de l'installation
trop élevé
Le courant circulant dans les entrées
ampérométriques est supérieur au
seuil maximum consenti par la plage
de mesure.
A05
Tension de l'installation
trop basse
La tension mesurée est inférieure au
seuil programmé avec P.42.
A06
Tension de l'installation
trop élevée
La tension mesurée est supérieure
au seuil programmé avec P.41.
A07
Surcharge courant
condensateurs
La surcharge des condensateurs
calculée es
t supérieure aux seuils
programmés avec P.32 et P.33.
Quand les conditions ont cessé,
l'alarme reste affichée pendant les 5
min. qui suivent ou jusqu'à ce qu'une
touche soit enfoncée.
A08
Température trop
élevée
La température du tableau est
supérieure au seuil programmé avec
P.39.
Alarm description
COD
ALARM
DESCRIPTION
A01
Undercompensation
In automatic mode, all the available
steps are connected but the cosphi is
still more inductive than the setpoint.
A02
Overcompensation
In automatic mode, all the steps are
disconnected but the cosphi is still
more capacitive than the setpoint.
A03
Current too low
The current flowing in the current
inputs is lower than minimum
measuring range.
This condition can occour normally if
the plant has no load.
A04
Current too high
The current flowing in the current
inputs is lower than minimum
measuring range.
A05
Voltage too low
The measured voltage is lower than
the threshold set with P.42.
A06
Voltage too high
The measured voltage is higher than
the threshold set with P.41.
A07
Capacitor current
overload
The calculated capacitor current
overload is higher
than threshold set
with P.32 and P.33. After the alarm
conditions have disappeared, the
alarm message remains shown for the
following 5 min or until the user
presses a key on the front.
A08
Temperature too high
The panel temperature is higher than
thresh
old set with P.39.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 13 / 19
A09
Micro interruption
Si une micro interruption s'est
produite dans les entrées
voltamétriques pendant plus de 8
ms.
A10
THD tension trop
élevée
Le THD de la tension de l'installation
est supérieur au seuil programmé
avec P.43
A11
THD courant
installation trop élevé
Le THD du courant de l'installation
est supérieur au seuil programmé
avec P.44
A12
Demande d'entretien
L'intervalle d'entretien programmé
avec P.45 est arrivé à échéance.
Pour mettre l'alarme à zéro, utiliser la
commande C.01 (voir Menu des
commandes).
A13
Étape défectueuse
Le pourcentage de puissance
résiduelle d'une ou plusieurs étapes
est inférieur au seuil minimum
programmé avec P.40.
A09
No-Voltage release
A no-voltage release has occoured on
the line voltage inputs, lasting more
than 8ms.
A10
Voltage THD too high
The THD of the plant voltage is higher
than the threshold set with P.43.
A11
Current THD too high
The THD of the plant current is higher
than the threshold set with P.44.
A12
Maintenance requested
The maintenance interval set with
P.45 has elapsed. To reset the alarm
use the command C.01 (see
Command menu).
A13
Step failure
The residual power of one or more
steps is lower than minimum
threshold set with P.40.
Propriétés par défaut des alarmes
Code
Description
Activation
Relais alarme
Déconnexion
Retard interv.
A01
Sous-compensation
●
●
15 min
A02
Surcompensation
●
120 s
A03
Courant de l'installation trop bas
●
●
5 s
A04
Courant de l'installation trop élevé
●
120 s
A05
Tension de l'installation trop basse
●
●
5 s
A06
Tension de l'installation trop élevée
●
●
15 min
A07
Surcharge courant condensateurs
●
●
●
180 s
A08
Température trop élevée
●
●
●
30 s
A09
Micro interruption
●
●
0 s
A10
THD tension trop élevée
●
●
●
120 s
A11
THD courant installation trop élevé
●
●
●
120 s
A12
Demande d'entretien
●
0 s
A13
Étape défectueuse
●
●
0 s
Default alarm properties
Cod.
Description
Enable
Alarm relay
Disconnection
Delay
A01
Undercompensation
●
●
15 min
A02
Overcompensation
●
120 s
A03
Current too low
●
●
5 s
A04
Current too high
●
120 s
A05
Voltage too low
●
●
5 s
A06
Voltage too high
●
●
15 min
A07
Capacitor current overload
●
●
●
180 s
A08
Temperature too high
●
●
●
30 s
A09
No-Voltage release
●
●
0 s
A10
Voltage THD too high
●
●
●
120 s
A11
Current THD too high
●
●
●
120 s
A12
Maintenance requested
●
0s
A13
Step failure
●
●
0s

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 14 / 19
Menu des commandes
x
Le menu des commandes permet d'effectuer des opérations
occasionnelles comme la mise à zéro de mesures, compteurs, alarmes,
etc.
x
Si le mot de passe a été saisi pour un accès avancé, grâce
au menu des
commandes il est alors possible d'effectuer des opérations automatiques
utiles pour la configuration de l'instrument.
x
Avec l'unité électronique en mode MAN, appuyer sur MODE
pendant 5 s.
x
Appuyer sur ▲ de manière à sélectionner
CMD
.
x
Appuyer sur MAN-AUT pour accéder au Menu commandes.
x
Sélectionner la commande désirée avec MODE ou MAN-AUT.
x
Appuyer et maintenir enfoncée la touche ▲ pendant trois secondes si
l'on veut effectuer la commande. DCRL affiche
OK ?
et un compte à
rebours.
x
Si l'on maintient la touche ▲ enfoncée jusqu'à la fin du compte à
rebours, la commande est exécutée. Par contre, si la touche est relâchée
avant, la commande est annulée.
CODE
COMMANDE
NIVEAU
ACCÈS
DESCRIPTION
C01
Réinit. entretien
Avancé
Réinitialise intervalle d'entretien.
C02
RÉINIT. MANŒUVRES
ÉTAPE
Avancé
Réinit. compteur de manœuvres
de l'étape.
C03
RÉINIT. AJUSTAGE ÉTAPE
Avancé
Restaure les puissances d'origine
dans l'ajustage de l'étape.
C04
RÉINIT. HEURES ÉTAPES
Avancé
Réinit. compteur de
fonctionnement de l'étape.
C05
RÉINIT. VALEURS
MAXIMALES
Avancé
Réinitialise les valeurs de crête
maximales enregistrées des
mesures.
C06
RÉINIT. TPF
HEBDOMADAIRE
Avancé
Réinitialise mémoire TPF
hebdomadaire.
C07
RÉGLAGE PAR DÉFAUT
Avancé
Restaure les paramètres d'usine
par défaut.
C08
SAUVEGARDE RÉGLAGES
Avancé
Sauvegarde une copie des
paramètres de réglage de
l'utilisateur.
C09
RESTAUR. COPIE RÉGLAGES
Avancé
Restaure les paramètres à la
valeur de la copie utilisateur.
Commands menu
x
The commands menu allows execut
ing some occasional operations like reading
peaks resetting, counters clearing, alarms reset, etc.
x
If the Advanced level password has been entered, then the commands menu
allows executing the automatic operations useful for the device configuration.
x
The following table lists the functions available in the commands menu, divided
by the access level required.
x
Withcontrollerin MAN mode, press the MODE buttonfor 5 seconds.
x
Press ▲toselect
CMD
.
x
PressMAN-AUT to access the Commands menu.
x
Selectthe desired command with MODE or MAN-AUT.
x
Pressand holdfor three seconds▲ifyou want to executethe selected
command.DCRLshows
OK?
With a countdown.
x
Ifyou press and hold ▲ until the endof the countdownthe command is executed
,
while if you releasethe keybefore the end, the command is canceled.
COD
COMMAND
PWD. ACCESS
LEVEL
DESCRIPTION
C01
RESET MAINTENANCE
Advanced
Reset maintenance service interval.
C02
RESET STEP COUNT
Advanced
Reset step operation counters.
C03
RESET STEP TRIMMING
Advanced
Reload originally programmed
power into step trimming.
C04
RESET STEP HOURS
Advanced
Reset step operation hour meters.
C05
Reset max VALUES
Advanced
Reset maximum peak values.
C06
RESET WEEKLY TPF
Advanced
Resets weekly total power factor
history.
C07
SETUP TO DEFAULT
Advanced
Resets setup programming to
factory default.
C08
SETUP BACKUP
Advanced
Makes a backup copy of user setup
parameters settings.
C09
SETUP RESTORE
Advanced
Reloads setup parameters with the
backup of user settings.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 15 / 19
Utilisation du dongle CX02
x
La clé (dongle) CX02, en plus de sa fonction de connexion WiFi à
l'ordinateur, tablette ou Smartphone, permet aussi de pouvoir mémoriser
et transférer un groupe de données venant de la DCRL ou s'y dirigeant.
x
Insérer l'interface CX02 dans le logement prévu à cet effet sur la partie
frontale de la DCRL.
x
Allumer CX02 en appuyant sur le bouton pendant 2 secondes.
x
Attendre que la DEL LINK devienne orange et clignotante.
x
Appuyer 3 fois de suite et rapidement sur la touche de la CX02.
x
L'écran de la DCRL affiche alors la première commande possible
(D1…D6).
x
Appuyer sur les touches ▲▼ pour sélectionner la commande désirée.
x
Appuyer sur MAN-AUT pour effectuer la commande sélectionnée. Il
faudra confirmer (OK ?). Appuyer de nouveau sur AUT-MAN pour
confirmer, ou sur MODE pour annuler.
x
Liste des commandes disponibles ci-après :
CODE
COMMANDE
DESCRIPTION
D1
SETUP DEVICE
x
CX02
Copie les paramètres du réglage de
la DCRL sur CX02
D2
SETUP CX02
x
DEVICE
Copie les paramètres du réglage de
la CX02 sur DCRL
D3
CLONE DEVICE
x
CX02
Copie le réglage et les données de
travail de la DCRL sur CX02
D4
CLONE CX02
x
DEVICE
Copie le réglage et les données de
travail de la CX02 sur la DCRL
D5
INFO DATA CX02
Affiche les informations concernant
les données contenues dans la
CX02
D6
EXIT
Sort du menu dongle.
x
Pour plus de détails, voir le manuel opérationnel du dongle CX02.
CX02 Dongle usage
xThe CX02 dongle offers WiFi Access point capability for connection to PC, Tablet
or smartphones. In addition to this function it also offer the possibility to store and
transfer a block of data from/to the DCRL.
x
Insert the interface CX02 into the IR port of DCRL on the front plate.
x
Switch CX02 on by pressing the button for 2 sec.
x
Wait until the LINK LED becomes orange flashing.
x
Press 3 times consecutively and fast the dongle button.
x
At t
his point the display of the DCRL shows the first of the 6 possible commands
(D1…D6).
x
Press ▲▼to select the desired command.
x
Press MAN-AUT to execute the selected command. The unit will prompt for a
confirmation (OK?). Press once again MAN-AUT to confirm or MODE to cancel.
x
The following table lists the possible commands:
COD
COMMAND
DESCRIPTION
D1
SETUP DEVICE
x
CX02
Copies Setup settings from DCRL to
CX02.
D2
SETUP CX02
x
DEVICE
Copies Setup settings from CX02 to
DCRL.
D3
CLONE DEVICE
x
CX02
Copies Setup settings and working
data from DCRL to CX02.
D4
CLONE CX02
x
DEVICE
Copies Setup settings and working
data from CX02 to DCRL.
D5
INFO DATA CX02
Shows information about data stored
into CX02.
D6
EXIT
Exits from dongle menu.
x
For additional details see CX02 Operating manual.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 16 / 19
Installation
x
La DCRL est destinée à un montage encastré. Un montage correct
garantit la protection frontale IP54.
x
En procédant de l'intérieur du tableau, pour chacun des quatre clips de
fixation, placer le clip dans l'un des deux guides latéraux en appuyant
ensuite sur l'arête du clip de manière à accrocher aussi le deuxième
guide par déclic.
x
Pousser le clip vers l'avant en faisant pression sur les deux parois
latérales et en les faisant coulisser sur les guides jusqu'à ce que les
ailettes déformables correspondantes s'appuient le plus possible contre
la surface interne du panneau.
Installation
x
DCRL is designed for flush-mount installation. With proper mounting, it
guarantees IP54 front protection.
x
From inside the panel, for each four of the fixing clips, position the clip in one of
the two sliding guide, then press on the clip corner until the second guide snaps
in.
xPush the clip forward pressing on its side and making it slide on the guides until it
presses completely on the internal surface of the panel.
xPour les branchements électriques, se référer aux schémas de
connexion figurant dans le chapitre correspondant et aux spécifications
contenues dans le tableau des caractéristiques techniques.
xFor the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated chapter
and the requirements reported in the technical characteristics table.
Schémas de branchement
Wiring diagrams
A
TT
E
N
T
I
O
N
!!
W
ARN
I
N
G
!
Mettre
toujours hors tension quand
on
travaille
sur les bornes.
D
i
sconnec
t
the
line
and the supp
l
y when ope
r
a
t
i
ng on
terminals.
Insertion connexion triphasée standard
Standard Three-phase wiring
INSERTION CONNEXION TRIPHASÉE STANDARD (par défaut)
Configuration par défaut pour applications standard
THREE-PHASE STANDARD CONNECTION (default)
Default wiring configuration for standard applications.
Mesure de tension
1 mesure de tension enchaînée L1-L2
Voltage measure
1 ph-to-ph voltage reading L1-L2
Mesure de courant
Phase L3
Current measure
L3 phase
Angle de déphasage
Entre V (L1-L2) et I (L3) Ö90°
Phase angle offset
Between V (L1-L2) and I (L3) Ö90°
Mesure surcharge condensateurs
1 mesure calculée sur L1-L2
Capacitor overload current measure
1 reading calculated on L1-L2
Réglage des paramètres
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
Parameter setting
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
À NOTER
NOTES
xPour une insertion triphasée, l'entrée voltamétrique doit être
connectée entre deux phases ; le T.A. de la ligne doit être inséré
sur la phase restante.
xLa polarité de l'entrée ampérométrique n'a pas d'incidence.
xFor three-phase connection, the voltage input must be connected phase to phase;
the current transformer must be connected on the remaining phase.
xThe polarity of the current/voltage input is indifferent.

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 17 / 19
Insertion connexion monophasée
Single-phase wiring
INSERTION CONNEXION MONOPHASÉE
Configuration pour applications monophasées
SINGLE-PHASE CONNECTION
Wiring configuration for single-phase applications
Mesure de tension
1 mesure de tension de phase L1-N
Voltage measure
1 phase voltage reading L1-N
Mesure de courant
Phase L1
Current measure
L1 phase
Angle de déphasage
Entre V (L1-N) et I (L1) Ö0°
Phase angle offset
Between V (L1-N) and I (L1) Ö0°
Surcharge condensateurs
1 mesure calculée sur L1-N
Capacitor overload current measure
1 reading calculated on L1-N
Réglage des paramètres
P.03 = L1
P.05 = L1-N
P.24 = 1PH
Parameter setting
P.03 = L1
P.05 = L1-N
P.24 = 1PH
À NOTER
NOTES
I
M
P
O
RTANT
!
x
La polarité de l'entrée ampérométrique n'a pas d'incidence.
I
M
P
O
RTANT
!
x
The polarity
of
the current/voltage input
is i
nd
iff
e
r
e
n
t
,
Insertion avec mesures et rephasage sur MT
Configuration with MV measurement and correction
Mesure de tension
3 mesures de tension enchaînée L1-L2, L2-L3,
L3-L1 sur tension moyenne
Voltage measure
3 ph-to-ph voltage reading L1-L2, L2-L3, L3-L1
on MV side
Mesure de courant
Phases L1-L2-L3 sur tension moyenne
Current measure
L1-L2-L3 phase
Angle de déphasage
90°
Phase angle offset
90°
Surcharge condensateurs
désactivée
Capacitor overload current measure
deactivate
Réglage des paramètres
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
P34 = Primaire TV
P35 = Secondaire TV
Parameter setting
P.03 = L3
P.05 = L1-L2
P.24 = 3PH
P.34 = VT primary
P35 = VT secondary
Insertion sur MT
MV wiring

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 18 / 19
Disposition des bornes
Terminals position
DCRL3
DCRL5
Dimensions mécaniques et découpe du panneau (mm)
Mechanical dimensions and front panel cutout (mm)
Caractéristiques techniques
Technical characteristics
Alimentation
Supply
Tension nominale Us n
100 - 440V~
110 - 250V=
Rated voltage Us n
100 - 440V~
110 - 250V=
Limites de fonctionnement
90 - 484V~
93,5 - 300V=
Operating voltage range
90 - 484V~
93,5 - 300V=
Fréquence
45 - 66Hz
Frequency
45 - 66Hz
Puissance absorbée/dissipée
3,5W – 9,5VA
Power consumption/dissipation
3.5W – 9.5VA
Libération du relais lors de la micro interruption
>= 8ms
No-voltage release
>= 8ms
Temps d'immunité lors d'une micro interruption
<= 25ms
Immunity time for microbreakings
<= 25ms
Fusibles recommandés
F1A (rapides)
Recommended fuses
F1A (fast)
Entrée voltamétrique
Voltage inputs
Tension nominale UE max.
600VAC L-L (346VAC L-N)
Maximum rated voltage Ue
600VAC L-L (346VAC L-N)
Champ de mesure
50…720V L-L (415VAC L-N)
Measuring range
50…720V L-L (415VAC L-N)
Champ de fréquence
45…65Hz
Frequency range
45…65Hz
Type de mesure
Valeur efficace réelle (TRMS)
Measuring method
True RMS
Impédance de l'entrée de mesure
> 0.55M:L-N
> 1,10M:L-L
Measuring input impedance
> 0.55M:L-N
> 1,10M:L-L
Mode de branchement
Ligne monophasée, biphasée, triphasée avec
ou sans neutre, et triphasée équilibrée
Wiring mode
Single-phase, two-phase, three-phase with or
without neutral or balanced three-phase system.
Précision de la mesure
±1 % ±0,5 digit
Accuracy of measurement
1% ±0,5 digit
Fusibles recommandés
F1A (rapides)
Recommended fuses
F1A (fast)
14
13
12
11
10
9
8
6
7
5
S1
S2
1
2
3
4
Aux supply
100-440V~
V Input
100-600V~
50/60Hz
50/60Hz
B300 / 250V~ 5A AC1 / 1,5A 440V~ AC15 (NO CONTACT)
COM
1
2
3
3,5 W
9,5 VA
Current 0,025-5A~
MAX
10A
14
13
12
11
10
9
8
6
7
5
S1
S2
1
2
3
4
Aux supply
100-440V~
V Input
100-600V~
50/60Hz
50/60Hz
COM
1
2
3
4
5
3,5 W
9,5 VA
Current 0,025-5A~
MAX
10A
B300 / 250V~ 5A AC1 / 1,5A 440V~ AC15 (NO CONTACT)

Doc: MHIT100B1012_FR-GB.doc 04/03/2014 p. 19 / 19
Entrées ampérométriques
Current inputs
Courant nominal le
1A~ ou 5A~
Rated current Ie
1A~ or 5A~
Champ de mesure
Pour échelle 5A : 0,025 - 6A~
Pour échelle 1A : 0,025 – 1,2A~
Measuring range
For 5A scale: 0.025 - 6A~
For 1A scale: 0.025 – 1.2A~
Type d'entrée
Shunts alimentés par un transformateur de
courant externe (basse tension) 5A max.
Type of input
Shunt supplied by an external current
transformer (low voltage). Max. 5A
Type de mesure
Valeur efficace réelle (RMS)
Measuring method
True RMS
Limite thermique permanente
+20 % Ie
Overload capacity
+20% Ie
Limite thermique de courte durée
50A pendant 1 seconde
Overload peak
50A for 1 second
Précision de la mesure
± 1 % (0,1…1,2In) ±0,5 digit
Accuracy of measurement
± 1% (0,1…1,2In) ±0,5 digit
Autoconsommation
0,6VA
Power consumption
0.6VA
Précision des mesures
Measuring accuracy
Tension de ligne
r0,5 % f.s. r1digit
Line voltage
r0.5% f.s. r1digit
Sorties de relais : DCRL3 OUT 1 - 2 / DCRL5 OUT 1 - 4
Relay output: DCRL3 OUT 1 - 2 / DCRL5 OUT 1 - 4
Type de contact
DCRL3
DCRL5
2 x 1 NO + commun contacts
4 x 1 NO + commun contacts
Contact type
DCRL3
DCRL5
2 x 1 NO + contact common
4 x 1 NO + contact common
Caractéristiques d'emploi UL
B300
30V= 1A Service auxiliaire
UL Rating
B300
30V= 1A Pilot Duty
Tension maximale d'emploi
440V~
Max rated voltage
440V~
Débit nominal
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~
Rated current
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~
Courant maximum sur la borne commune des
contacts
10A
Maximum current at contact common
10A
Durée mécanique / électrique
1x107/ 1x105 opérations
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Sorties de relais : DCRL3 OUT 3 / DCRL5 OUT 5
Relay output: DCRL3 OUT 3 / DCRL5 OUT 5
Type de contact
1 contact inverseur
Contact type
1 changeover
Caractéristiques d'emploi UL
B300 / 30V= 1A service auxiliaire
UL Rating
B300 / 30V= 1A pilot duty
Tension maximale d'emploi
415V~
Max rated voltage
415V~
Débit nominal
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~ (seulement
NO)
Rated current
AC1-5A 250V~ AC15-1,5A 440V~ (NO only)
Durée mécanique / électrique
1x107/ 1x105 opérations
Mechanical / electrical endurance
1x107/ 1x105 ops
Tension d'isolation
Insulation voltage
Tension nominale d'isolation Ui
600V~
Rated insulation voltage Ui
600V~
Tension nominale de tenue aux impulsions Uimp
9,5kV
Rated impulse withstand voltage Uimp
9.5kV
Tension de tenue à la fréquence d'exercice
5,2kV
Power frequency withstand voltage
5,2kV
Conditions ambiantes de fonctionnement
Ambient operating conditions
Température d'utilisation
-20 - +60℃
Operating temperature
-20 - +60°C
Température de stockage
-30 - +80°C
Storage temperature
-30 - +80°C
Humidité relative
80 % (IEC/EN 60068-2-78)
Relative humidity
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Pollution maximale du milieu
Niveau 2
Maximum pollution degree
2
Catégorie de surtension
3
Overvoltage category
3
Catégorie de mesure
III
Measurement category
III
Séquence climatique
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Climatic sequence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Résistance aux chocs
15g (IEC/EN 60068-2-27)
Shock resistance
15g (IEC/EN 60068-2-27)
Résistance aux vibrations
0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Vibration resistance
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Connexions
Connections
Type de bornes
Amovibles
Terminal type
Plug-in / removable
Section conducteurs (min. et max.)
0,2...2,5 mm² (24y12 AWG)
Cable cross section (min… max)
0.2…2.5 mm² (24…12 AWG)
Caractéristiques d'emploi UL
Section conducteurs (min. et max.)
0,75...2,5 mm² (18-12 AWG)
UL Rating
Cable cross section (min… max)
0,75…2.5 mm² (18…12 AWG)
Couple de serrage
0,56 Nm (5 LBin)
Tightening torque
0.56 Nm (5 LBin)
Boîtier
Housing
Exécution
Encastrable
Version
Flush mount
Matériau
Polycarbonate
Material
Polycarbonate
Niveau de protection frontale
IP54 sur le devant – IP20 sur les bornes
Degree of protection
IP54 on front - IP20 terminals
Poids
320g
Weight
320g
Homologations et conformité
Certifications and compliance
cULus
En cours
cULus
Pending
Conformité aux normes
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/ EN 61000-6-4
UL508 et CSA C22.2-N°14
Reference standards
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61000-6-2
IEC/ EN 61000-6-4
UL508 and CSA C22.2-N°14
UL « Marking »
N'utiliser que des conducteurs en cuivre (CU)
60°C/75°C
Gamme AWG : 18 - 12 AWG torsadé ou plein
Couple de serrage des bornes pour câblage :
4,5 lb.in
Montage d'un panneau plat sur un boîtier de
Type 1
UL Marking
Use 60°C/75°C copper (CU) conductor only
AWG Range: 18 - 12 AWG stranded or solid
Field Wiring Terminals Tightening Torque:
4.5lb.in
Flat panel mounting on a Type 1 enclosure
n
Alimentation auxiliaire prélevée d'un système ayant une tension phase-neutre ≤300V
n
Auxiliary supply connected to a line with a phase-neutral voltage ≤300V
Historique des révisions du manuel
Manual revision history
Rév.
Date
À noter
Rev
Date
Notes
00
04/03/2014
xPremière version
00
04/03/2014
xFirst release
Other manuals for DCRL3
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Lovato Controllers manuals

Lovato
Lovato ATL600 User manual

Lovato
Lovato RGK750 User manual

Lovato
Lovato ATL10 Mounting instructions

Lovato
Lovato ADXL Series User manual

Lovato
Lovato RGAM40 User manual

Lovato
Lovato DCRL8 User manual

Lovato
Lovato ADXC 012 400 User manual

Lovato
Lovato ADX Series User manual

Lovato
Lovato RGK700 User manual

Lovato
Lovato RGK900SA User manual