Lumme LU-1436 User manual

МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
LU-1436
LU-1444
LU-1446
RUS
Руководство по эксплуатации
6
GBR
User manual
13
UKR
Посібник з експлуатації
19
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
21
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
23
DEU
Bedienungsanleitung
25
ITA
Manuale d`uso
27
ESP
Manual de instrucciones
29
FRA
Notice d’utilisation
31
PRT
Manual de instruções
33
EST
Kasutusjuhend
35
LTU
Naudojimo instrukcija
37
LVA
Lietošanas instrukcija
39
FIN
Käyttöohje
41
ISR
תוארוה הלעפה
43

2

3
RUS Комплектация*:
1. Панель управления
2. Кнопка открывания крышки
3. Ручка
4. Паровой клапан
5. Крышка
6. Контейнер для сбора
конденсата
7. Контейнер-пароварка
8. Чаша
9. Мерный стаканчик
10. Ложка
GBR Parts list*:
1. Control panel
2. Lid opening button
3. Handle
4. Steam valve
5. Lid
6. Dew collector
7. Steam container
8. Pot
9. Measuring cup
10. Spoon
BLR Камплектацыя*:
1. Панэль кіравання
2. Пімпка адкрыцця вечка
3. Ручка
4. Паравы клапан
5. Вечка
6. Кантэйнер для збору
кандэнсата
7. Кантэйнер-параварка
8. Чара
9. Мерная шкляначка
10. Лыжка
UKR Комплектація*:
1. Панель управління
2. Кнопка відкривання кришки
3. Ручка
4. Паровий клапан
5. Кришка
6. Контейнер для збору конденсату
7. Контейнер-пароварка
8. Чаша
9. Мірний стаканчик
10. Ложка
KAZ Комплектация*:
1. Басқару панелі
2. Қақпақты ашатын түймешік
3. Тұтқа
4. Паровой қақпақ
5. Қақпақ
6. Конденсатты жинауғаарналған
контейнер
7. Контейнер-бу пісіргіш
8. Қақпақты ашатын түймешік
9. Өлшеу стақаны
10. Қасық
DEU Komplettierung*:
1. Bedienungstafel
2. Deckelöffnungsknopf
3. Griff
4. Dampfklappe
5. Deckel
6. Kondensbehälter
7. Dampfgarer-Behälter
8. Schale
9. Messbecher
10. Löffel
ITA Componenti*:
1. Pannello di comando
2. Pulsante apertura coperchio
3. Maniglia
4. Valvola a vapore
5. Coperchio
6. Raccoglitore di condensa
7. Contenitore vaporiera
8. Coppa
9. Bicchiere graduato
10. Cucchiaio
ESP Lista de equipo*:
1. Panel de control
2. Botón para abrir la tapa
3. Asa
4. Válvula de vapor
5. Tapa
6. Recipiente para acumular el
condensado
7. Recipiente para cocinar al vapor
8. Plato
9. Vaso medidor
10. Cuchara
FRA Lot de livraison*:
1. Panneau de commande
2. Bouton d’ouverture du couvercle
3. Poignée
4. Clapet vapeur
5. Couvercle
6. Conteneur pour récupération des
eaux condensées
7. Accessoire pour cuisiner à la
vapeur
8. Récipient
9. Verre mesureur
10. Cuillère
PRT Conjunto complete*:
1. Painel de controle
2. Botão para abrir a tampa
3. Asa
4. Válvula de vapor
5. Tampa
6. Recipiente para colher o ar condensado
7. Recipiente da panela de pressão
Multicozedura
8. Tigela
9. Copo-medida
10. Colher
EST Komplektis*:
1. Juhtpaneel
2. Kaane avamise nupp
3. Sang
4. Auruklapp
5. Kaas
6. Kondensaadi kogumise konteiner
7. Konteiner-aurutamisnõu
8. Anum
9. Mõõduklaas
10. Lusikas
LTU Komplekto sudėtis*:
1. Valdymo skydas
2. Dangčio atidarymo mygtukas
3. Rankena
4. Garų vožtuvas
5. Dangtis
6. Kondensato talpa
7. Garinimo indas
8. Dubuo
9. Matavimo indelis
10. Šaukštas
LVA Komplektācija*:
1. Vadības panelis
2. Vāka atvēršanas poga
3. Rokturis
4. Tvaika vārsts
5. Vāks
6. Konteineris kondensāta
savākšanai
7. Konteineris –tvaicēšanas katls
8. Kauss
9. Mērglāze
10. Karote
FIN Kokoonpano*:
1. Ohjauspaneeli
2. Kannen avauspainike
3. Kahva
4. Höyryventtiili
5. Kansi
6. Lauhteenkeräysastia
7. Höyrykeitinastia
8. Kulho
9. Mittausastia
10. Lusikka
* הליבח ISR
חול הרקב .1
ןצחל תחיתפ הסכמ .2
תידי .3
םותסש רוטיק .4
הסכמ .5
לכימ ףוסיאל טסנדנוק .6
ליכמ-ריס יודיא .7
הרעק .8
סוכ תדידמ .9
תיפכ .10
* Комплектация может меняться взависимости от модели / Each appliance assembling parts list might be different depending on particular model.

4
RUS Описание функций:
1. Кнопка «Старт» - включение ивыключение
мультиварки и запуск выбранной программы
2. Кнопка «Меню» для выбора автоматических
программ
3. Кнопка программы «Отсрочка»
4. Индикатор работы функции «Подогрев»
5. Кнопки установки времени и температуры
6. Кнопка отмены программы «Подогрев», отмены
выбранной программы или сброса настроек
7. Индикаторы работы программ приготовления
8. Дисплей
9. Индикатор времени
10. Индикатор температуры
11. Индикатор функции «Отсрочка»
GBR Functions description:
1. «Start» button for switch on and switch off and for
chosen program start.
2. «Menu» button for automatic program selection.
3. «Delay» program button.
4. «Auto keep warm» function indication.
5. Temperature» and «Time» settings buttons.
6. «Auto keep warm» cancel button, chosen program
cancel and reset
7. Cooking program indicator
8. Display
1. 9. Time indicator
10. Temperature indicator
11. «Delay»program indicator
BLR Апісанне функцый:
1. Пімпка “Старт” - уключэнне і выключэнне
мультываркі і запуск абранай праграмы
2. Пімпка “Меню” для выбару аўтаматычных
праграм
3. Пімпка праграмы “Адтэрміноўка”
4. Індыкатар працы функцыі “Падагрэў”
5. Пімпкі ўсталявання часу і тэмпературы
6. Пімпка адмены праграмы “Падагрэў”, адмены
абранай праграмы ці скіду налад
7. Індыкатары працы праграм гатавання
8. Дысплей
9. Індыкатар часу
10. Індыкатар тэмпературы
11. Індыкатар функцыі “Адтэрміноўка”
UKR Опис функцій:
1. Кнопка «Старт» - включення і відключення
мультиварки і запуск обраної програми
2. Кнопка «Меню» для вибору автоматичних програм
3. Кнопка програми «Відстрочка»
4. Індикатор роботи функції «Підігрівання»
5. Кнопки установки часу і температури
6. Кнопка скасування програми «Підігрівання»,
скасування обраної програми або скидання
настроювань
7. Індикатори роботи програм приготування
8. Дисплей
9. Індикатор часу
10. Індикатор температури
11. Індикатор функції «Відстрочка»
KAZ Функциялардыңсипаттамасы:
1. «Старт» түймешігі
2. Мәзір» автоматты бағдарламаны таңдау
түймешігі
3. «Шегеру» бағдарламасыныңтүймешігі
4. Ысыту бағдарламасыныңиндикаторы
5. Әзірлеу уақытын орнату түймешігі/ әзірлеу
темературасын орнату түймешігі
6. Таңдалған режимді болдырмауға, кез келген
теңшелімдерді түсіруге/ «Ысыту» функциясын
қосуғаарналған «Ысыту/болдырмау»
түймешігі
7. Бағдарламасыныңиндикаторы
8. Дисплей
9. Уақыттыңиндикаторы.
10. Қызудыңиндикаторы.
11. Шегеру функциясын қосу индикаторы
DEU Funktionenbeschreibung:
1. «Start»-Knopf - Anschalten und Ausschalten des
Multikochers und Start des ausgewählten
Programms
2. «Menü»-Knopf für den Wahl der automatischen
Programme
3. Programmknopf «Aufschub»
4. «Aufwärmung» Funktionsanzeige
5. Knöpfe der Zeit- und Temperatureinstellung
6. Knopf des Programmabbruchs «Aufwärmung», des
Abbruchs vom ausgewählten Programm oder
выбранной des Abwurfs von Einstellungen
7. Funktionsanzeige der Zubereitungsprogramme
8. Display
9. Zeitanzeige
10. Temperaturanzeige
11. «Aufschub»Funktionsanzeige
ITA Descrizione funzioni:
1. Tasto «Start» - accensione e spegnimento
del robot e start del programma prescelto
2. Tasto «Menu» per selezionare il programma
automatico
3. Pulsante del programma «Partenza differita»
4. Spia funzione «Riscaldamento»
5. Tasti impostazione tempo e temperatura
6. Tasto cancella programma
«Riscaldamento», canclla il programma
prescelto o reset
7. Spie dei programmi di cucinatura
8. Display
9. Timer
10. Indicatore temperatura
11. Spia funzione «Partenza differita»
FIN Toiminnon kuvaus:
1. ”Start”-painike monitoimikeittimen
kytkeminen päälle/pois ja valitun ohjelman
käynnistys
2. ”Menu”-painike automaattisen ohjelman
valintaa varten
3. ”Lykätty käynnistys”-painike
4. ”Lämmitys”-toiminnon tilan indikaattori
5. Ajan ja lämpötilan asetuspainikkeet
6. ”Lämmitys”-ohjelman peruutuspainike,
valitun ohjelman peruutus tai asetusten
hylkäys
7. Ruoanlaitto-ohjelmien tilan indikaattori
8. Näyttö
9. Ajan indikaattori
10. Lämpötilan indikaattori
11. ”Lykätty käynnistys”- toiminnon indikaattori

5
PRT Descrição das funções:
1. Botão "Iniciar": ligar e desligar a panela de
pressão Multicozedura e iniciar o programa
selecionado
2. Botão "Menu": selecionar programas automáticos
3. Botão para selecionar "Tempo de atrazo"
4. Indicador da função "Aquecimento"
5. Botões para selecionar a hora ea temperatura
6. Botão para cancelar o programa "Aquecimento",
cancelar o programa selecionado ou redefinir os
parâmetros
7. Indicadores de programas de preparação
8. Display
9. Indicador do tempo
10. Indicador da temperatura
11. Indicador de "Tempo de atrazo"
FRA Presentation des fonctions:
1. Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du
multicuiseur et lancement d’un mode choisi
2. Bouton «Menu» permet de sélectionner des
programmes automatiques
3. Bouton du programme «Départ différé»
4. Voyant de la fonction «Maintien au chaud»
5. Bouton de réglage du temps et de la témpérature
6. Bouton d’annulation du programme «Maintien au
chaud», d’annulation d’un mode sélectionné ou
d'effacement de réglages
7. Voyant du fonctionnement des programmes de
cuisson
8. Ecran
9. Afficheur du temps
10. Afficheur de la température
11. Afficheur d’une fonction «Départ différé»
EST Funktsioonide kirjeldus:
1. Stardinupp- multifunktsionaalse
toiduvalmistaja sisse- ja väljalülitamiseks
ning valitud programmi käivitamiseks
2. Menüü nupp- automaatsete programmide
valikuks
3. Edasilükatud stardi nupp
4. Toidu soojendamise funktsiooni näidik
5. Aja ja temperatuuri seadistamise nupud
6. Automaatse soojashoidmise väljalülitamise
nupp, valitud programmi või seadistuse
tühistamine
7. Toiduvalmistamise programmide näidik
8. Kuvar
9. Ajanäidik
10. Temperatuurinäidik
11. Edasilükatud stardi funktsiooni näidik
ESP Descripción de las funciones:
1. Botón “Arranque” para encender y apagar
la olla de multicocción y poner en
funcionamiento el programa seleccionado
2. Botón “Menú” para seleccionar programas
automáticos
3. Botón del programa “Retraso”
4. Indicador de funcionamiento de la función
“Calentamiento”
5. Botones para fijar la hora y temperatura
6. Botón para cancelar el programa
“Calentamiento”, cancelar el programa
seleccionado o quitar los ajustes
7. Indicadores de funcionamiento de
programas de cocinar
8. Visualizador
9. Temporizador
10. Indicador de temperatura
11. Indicador de la función “Retraso”
LTU Funkcijų aprašymas:
1. Mygtukas „Pradėti“ – įjungiamas ir išjungiamas
multifunkcinis puodas ir paleidžiama pasirinkta
programa
2. Mygtukas „Meniu“ automatinėms programoms
pasirinkti
3. Programos „Atidėti“ mygtukas
4. Funkcijos „Pašildyti“ veikimo indikatorius
5. Laiko ir temperatūros nustatymo mygtukai
6. Programos „Pašildyti“ atšaukimo, pasirinktos
programos atšaukimo arba nustatymų panaikinimo
mygtukai
7. Gaminimo programos veikimo indikatoriai
8. Ekranas
9. Laiko indikatorius
10. Temperatūros indikatorius
11. Funkcijos „Atidėti“ indikatorius
LVA Funkciju apraksts:
1. Poga „Starts” – multikatla ieslēgšana un izslēgšana,
izvēlētās programmas palaišana
2. Poga „Izvēlne” automātisko programmu izvēlei
3. Programmas „Atlikšana” poga
4. Funkcijas „Sildīšana” darbības indikators
5. Laika un temperatūras iestatīšanas pogas
6. Programmas „Sildīšana” atcelšanas, izvēlētās
programmas atcelšanas vai uzstādījumu atcelšanas
poga
7. Ēdiena gatavošanas programmu darbības indikatori
8. Displejs
9. Laika indikators
10. Temperatūras indikators
11. Funkcijas „Atlikšana” indikators
רואית תויצקנופ ISR
ןצחל "לחתה" - הלעפה וביכו .1
ייטלומ קוק תלעפהו תינכות הרחבנ
ןצחל "טירפת" - תריחבל תוינכות .2
תויטמוטוא
ןצחל תינכות "הכרא" .3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
.10
.11

6
МУЛЬТИВАРКИ LUMME LU-1436 / LU-1444 / LU-1446
Мультиварки LUMME –это высокотехнологичная кухонная техника для легкого приготовления всевозможных блюд с сохранением всех питательных свойств продуктов!
45 ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
Программы для мультварок – это удобно, быстро и очень вкусно! Перейдите на новый уровень владения кулинарным искусством с помощью готовых программ LUMME!
45 программ приготовления (15 автоматических программ и 30 ручных настроек) позволяют приготовить множество новых блюд! Помимо стандартного для большинства мультиварок набора блюд
теперь Вы можете готовить йогурты, жаркое, студень, заливное, буженину, томить мясо, варить варенье или морс.
Для каждой из 15 автоматических программ подобраны оптимальные значения времени и температуры приготовления, загружаемые по умолчанию при запуске программы. В нашей мультиварке
реализованы следующие программы:
Тушение
Рекомендуется для тушения рыбы, овощей и мясных изделий.
Плов
Рекомендуется для приготовления плова.
Томление
Рекомендуется для приготовления бульонов, бобовых, мяса, птицы крупными кусками и блюд, требующих длительной термической обработки
Крупы
Рекомендуется для приготовления риса, гречи и других гарниров из круп.
Русская печь
Рекомендуется для приготовления блюд, требующих длительной термической обработки.
Жаркое
Рекомендуется для приготовления тушеного мяса с овощами, овощного рагу.
Суп
Рекомендуется для приготовления различных первых блюд.
Йогурт
Рекомендуется для приготовления йогурта и расстойки дрожжевого теста. По окончании программы не включается автоподогрев.
Буженина
Рекомендуется для запекания мяса.
Студень
Рекомендуется для приготовления студня и заливного.
Пароварка
Рекомендуется для приготовления блюд на пару - рыбы, мяса, овощей, диетических, вегетарианских блюд и блюд детского меню.
Молочная каша
Рекомендуется для приготовления жидких каш.
Варка
Рекомендуется для приготовления отварных мясных, овощных блюд, макаронных изделий.
Жарка
Рекомендуется для приготовления жареных овощей, мяса, рыбы с добавлением масла. Приготовление пищи происходит при открытой крышке. Автоподогрев не
включается по окончании программы
Запекание
Рекомендуется для запекания мяса, рыбы, овощей, омлетов и выпечки изделий из теста
Одной из главных особенностей мультиварок LUMME LU-1436 / LU-1444 / LU-1446 является возможность ручной настройки времени (от 1 минуты до 15 часов с шагом в 1 минуту и 1 час) и
температуры приготовления (от 30 до 170°C с шагом в 1°C) в настройках любой программы (кроме программы «Йогурт»), что позволяет задать 30 вариантов ручных настроек программ
приготовления. Ручные настройки в сочетании с Вашим опытом помогут добиться наиточнейшего выполнения рецептов и создания новых! Наши эксперты создали для Вас автоматические
программы. Станьте экспертом и Вы – создайте свои собственные режимы приготовления по Вашим лучшим рецептам!
МУЛЬТИПОВАР
В нашей мультиварке предусмотрена программа «Мультиповар», которая позволяет устанавливать любые настройки времени и температуры для приготовления Ваших любимых блюд. Диапазон
установки температуры – от 30 до 170°С с шагом в 1°С. Диапазон установки времени – от 1 минуты до 15 часов с шагом в 1 минуту и 1 час. С «Мультиповаром» Вы ни чем не ограничены. Любой
рецепт, рассказанный по секрету старыми друзьями или найденный в выцветших строчках забытой на полке кулинарной книги, теперь может обрести новую жизнь и порадовать не только Вас, но и
Ваших близких! Но самое главное, «Мультиповар» поможет Вам придумать свой самый лучший рецепт!
АВТОПОДОГРЕВ (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ГОТОВЫХ БЛЮД)
Наши мультиварки оснащены функцией «Автоподогрев», которая запускается автоматически после окончания программы и поддерживает блюдо в горячем состоянии в течение 24 часов.

7
ОТКЛЮЧЕНИЕ АВТОПОДОГРЕВА
В нашей мультиварке предусмотрена возможность ручного отключения автоподогрева в момент выбора программы, во время приготовления пищи и после окончания программы с индикатором
состояния функции «Автоподогрев». Мы сделали это для того, чтобы соблюсти технологию приготовления некоторых блюд. Теперь Вы можете сами выбрать в любой момент, нужен Вам подогрев
или нет. Настоящий кулинар все решает сам!
РАЗОГРЕВ
С мультиваркой LUMME Вы можете разогреть готовое блюдо. Оно будет таким же ароматным, как сразу после приготовления!
ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)
Функция «Отсрочка» позволяет отложить время начала приготовления пищи на срок до 24 часов. Приготовьте свой завтрак вечером!
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЕ ПОКРЫТИЯ ЧАШ
Модель LUMME LU-1436 комплектуется чашей с немецким двуслойным полимерным покрытием GREBLON® C2, которое обладает отличными антипригарными свойствами. Оно не изменяет вкуса и
аромата продуктов и не выделяет вредных веществ.
Модель LUMME LU-1444 комплектуется чашей с немецким керамическим покрытием GREBLON® CK2, которое помогает сохранить истинный вкус и полезные свойства продуктов, не боится
механических повреждений и резких перепадов температур. Покрытие обладает хорошими антипригарными качествами. Также, оно имеет антибактериальные свойства, не окисляется и не выделяет
вредные примеси при нагревании.
Модель LUMME LU-1446 комплектуется чашей с японским антипригарным покрытием DAIKIN®, которое обладает отличными антипригарными свойствами, не изменяет вкуса и аромата продуктов и
не выделяет вредных веществ.
КУЛИНАРНАЯ КНИГА НА 60 РЕЦЕПТОВ
Для удобства приготовления мы подготовили для вас книгу рецептов, состоящую из 60 рецептов популярных и оригинальных блюд. Это рецепты от признанных мастеров своего дела, они включают
в себя кулинарную мудрость многих профессионалов. Мы надеемся, Вы по достоинству оцените наш сборник!
(Книга рецептов не включена в комплектацию модели LU-1446).
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ:
Приготовление сыра – уникальная возможность обеспечить самый вкусный и полезный завтрак для всей семьи! Представьте себе самый обычный бутерброд с сыром, в котором сыр –
собственного производства. Неплохое начало дня!
Приготовление брынзы – еще один шаг к приготовлению греческого салата без похода в магазин. Нет ничего более вкусного, чем только что порезанные овощи прямо с грядки, заправленные
оливковым маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства!
Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME.
Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке!
Подогрев детского питания – мультиварка – лучшая няня, детское питание никогда не перегреется!
Пастеризация – новый уровень здоровья задают новые возможности. Ваши продукты могут храниться дольше без риска испортиться.
Стерилизация - отличный способ уничтожения всех видов бактерий. Детская посуда, банки для заготовок и прочее – теперь без лишних хлопот!
МУЛЬТИВАРКИ LUMME ОБЕСПЕЧИВАЮТ ЗДОРОВОЕ ПИТАНИЕ И ХОРОШЕЕ НАСТРОЕНИЕ БЕЗО ВСЯКИХ УСИЛИЙ. ГОТОВЬТЕ ПРОСТО И СО ВКУСОМ!

8
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.
Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не используйте вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких случаях
пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Устанавливайте мультиварку на ровную устойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор на горячих газовых и электрических плитах, в духовках; не размещайте его вблизи любых источников тепла.
Убедитесь в том, что вокруг устройства имеется достаточно свободного места. Мультиварка должна быть установлена на расстоянии не менее 15 см от потенциально огнеопасных объектов,
таких как мебель, шторы и пр.
Не включайте прибор в непосредственной близости от взрывчатых и легковоспламеняющихся материалов.
Не поднимайте и не передвигайте прибор, пока он подключен к электросети.
Не оставляйте продукты или воду в мультиварке на длительное время.
Ничем не накрывайте прибор во время работы, это может стать причиной неисправности прибора.
Никогда не включайте мультиварку с пустой чашей.
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса мультиварки. Наливайте воду только в чашу для приготовления.
Избегайте попадания посторонних предметов и жидкостей в пространство между дном чаши и нагревательным элементом! Несоблюдение этого правила может привести к появлению запаха
гари, неестественных звуков и к повреждению прибора.
При возникновении необычных для нормальной работы мультиварки шумов, запахов, дыма или других явных нарушений работы прибора, необходимо немедленно отключить его от сети.
Убедитесь в том, что между чашей и нагревательным элементом нет посторонних предметов или жидкостей. Если причина неисправности не обнаружена, следует обратиться в сервисный
центр. Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.
По завершению работы с прибором не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду - резкая смена температур может привести к повреждению внутреннего покрытия. Дайте
чаше остыть перед мытьем.
Внутренняя поверхность чаши имеет покрытие, которое требует аккуратного и бережного обращения. Чтобы не повредить покрытие чаши, производитель рекомендует использовать
аксессуары, идущие в комплекте с мультиваркой. Можно также использовать деревянные, пластиковые или силиконовые принадлежности.
ВНИМАНИЕ: При работе с мультиваркой будьте осторожны - горячий пар и разогревшиеся детали мультиварки могут привести к серьезным ожогам рук и лица. Соблюдайте правила
техники безопасности при использовании мультиварки. Нажав на кнопку открывания крышки, дождитесь, пока крышка полностью откроется, дождитесь пока пар полностью выйдет, и
лишь затем проверяйте степень готовности блюда.

9
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все этикетки.
Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений.
Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход”
Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе.
Перед первым применением прибора необходимо включить программу «Пароварка» на срок 60 минут с чашей, заполненной водой на 70%.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
ДИСПЛЕЙ
LED дисплей имеет подсветку красного цвета. В режиме выполнения программы на дисплее отображается общее время ее выполнения и осуществляется обратный отсчет времени приготовления.
Также, на дисплее отображается температура текущей программы.
ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ
Индикатор программы «Отсрочка»
Индикатор настройки времени приготовления
Индикатор настройки температуры приготовления
Индикатор времени выполнения программы и индикатор настроек функции отсрочка
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Перед приготовлением внутренняя и внешняя части мультиварки должны быть чистыми, убедитесь также, что между чашей для приготовления и нагревательной поверхностью нет
посторонних предметов.
Вставьте чашу для приготовления в мультиварку.
Слегка поверните чашу для приготовления внутри мультиварки, убедитесь, что чаша плотно соприкасается с нагревательным элементом.
Выложите необходимые ингредиенты в чашу.
Закройте крышку.
Вставьте штекер сетевого провода в гнездо штекера мультиварки.
Включите вилку сетевого провода мультиварки в розетку. Не подключайте прибор к розетке, если не выполнены вышеуказанные требования.

10
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Нажмите на кнопку включения мультиварки . Нажимайте на кнопку «Меню» для выбора программы, до тех пор, пока рядом с необходимой программой не загорится световой индикатор.
На дисплее появятся значения времени и температуры выбранной программы. Если вы не хотите менять заданные по умолчанию настройки, нажмите на кнопку и начнется процесс
приготовления пищи и отсчет времени. По завершении программы прозвучит звуковой сигнал и мультиварка автоматически перейдет в режим автоподогрева.
Ищите рецепты с использованием этих программ в нашей кулинарной книге и готовьте незабываемые блюда вместе с мультиваркой LUMME..
Рекомендации и требования к процессу приготовления
В книге рецептов указан вес продуктов полностью подготовленных для тепловой обработки - вымытых, очищенных, размороженных, нарезанных. При любых изменениях рецептуры, важно соблюдать пропорции закладки
продуктов, иначе вы столкнетесь с такими неприятными явлениями, как подгорание или выкипание. Также в случае изменения рецепта необходимо корректировать время или программу приготовления. На степень
готовности блюда может влиять регион Вашего проживания, географическая зона происхождения продукта, срок его производства и степень охлаждения. Всё это объективные факторы, из-за которых блюдо может не
приготовиться за указанное в рецепте время. Данная книга рецептов не является руководством к действию - это советы и рекомендации по приготовлению блюд от шеф-повара.
Для выключения мультиварки нажмите и удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд.
УСТАНОВКА И ИЗМЕНЕНИЕ ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРУЧНУЮ - В МУЛЬТИПОВАРЕ И В ВЫБРАННОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПРОГРАММЕ
Вы можете как изменять настройки времени итемпературы в выбранных автоматических программах, так и задавать необходимые значения в программе «Мультиповар» перед началом
приготовления пищи. Выберите программу кнопкой «Меню» . Если вам необходима программа «Мультиповар», то выберите ее также как и любую другую программу. На дисплее появятся
заданные настройки температуры и времени (для «Мультиповара» это 45 минут и 90°С). Через 5 секунд индикатор времени и заданное время начнут мигать. В этот момент вы
можете изменить время с помощью кнопок и. Нажимая на кнопку , вы изменяете минуты от 0 до 59. Нажимая кнопку , вы изменяете часы от 0 до 15. Шаг 1 час и 1
минута. Если вы удерживаете кнопки и нажатыми, то шаг переключения составит 5 минут и 5 часов соответственно. Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает
значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры) задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 170°С (шаг настройки
1°С). Если вы удерживаете кнопки и нажатыми, то шаг переключения температуры составит 5°С.
Когда вы задали необходимые значения времени и температуры, нажмите и начнется выполнение программы.
ПРИМЕЧАНИЕ: изменение времени и температуры невозможно в программе «Йогурт».
АВТОПОДОГРЕВ
Все программы, кроме программ «Йогурт» и «Жарка», имеют функцию запуска функции «Автоподогрев» после завершения выполнения программы. Если за программой приготовления следует
подогрев, то на панели горит индикатор над подогревом. Если индикатор не активен, значит, программа завершится без дальнейшего подогрева готового блюда. В любой момент выполнения
программы функцию подогрева можно отключить кнопкой , удерживая ее нажатой в течение 4 секунд.

11
ПРИМЕЧАНИЕ:Несмотря на то, что программа поддержания температуры рассчитана на период до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом состоянии надолго, поскольку это может
привести к порче готового блюда.
ВНИМАНИЕ: Если при работе любой из программ температура превысила максимальную, прибор автоматически перейдет в режим подогрева.
РАЗОГРЕВ
Если необходимо разогреть готовое блюдо, включите мультиварку, нажав кнопку и нажмите кнопку (без выбора программы). Загорится индикатор программы «Автоподогрев», и прибор
перейдет в режим разогрева готового блюда.
ОТСРОЧКА (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)
Данная функция позволяет отложить время начала приготовления. Для того чтобы воспользоваться этой функцией нажмите на кнопку . На дисплее появится индикатор и время на
дисплее начнет мигать. Установите необходимое время с помощью кнопок и . Время отсрочки не включает время приготовления. После этого нажмите старт
(если программа приготовления уже выбрана) или меню , чтобы выбрать программу приготовления.
Примечание: Не рекомендуется оставлять еду в состоянии отложенного старта на время более 12 часов - многие продукты при комнатной температуре могут испортиться. Пожалуйста,
устанавливайте время отсрочки в зависимости от свойств конкретного продукта.
ОТМЕНА ДЕЙСТВИЙ
Отменить выбранную программу или настройки вы можете с помощью кнопки .
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Неполадка
Возможная причина
Устранение
Мультиварка не включается
Нет напряжения сети
Проверьте наличие напряжения в сети.
Блюдо готовится слишком долго
Нет питания сети.
Проверьте напряжение в сети.
Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом.
Устанавливайте чашу в корпус ровно, без перекосов.
Нагревательный элемент загрязнен.
Отключите прибор от сети, дайте
ему остыть. Очистите нагревательный элемент от загрязнений.
Между чашей и нагревательным элементом присутствует
посторонний предмет.
Удалите посторонний предмет.
Еда пригорела или неправильно
приготовлена
Не соблюдено соотношение крупы и жидкости
Подберите соответствующее количество жидкости и крупы
На дисплее отображается E1
Системная ошибка
Отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
На дисплее отображается E2
Короткое замыкание
На дисплее отображается E3
Системная ошибка

12
На дисплее отображается E4
Короткое замыкание
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Вымойте чашу для приготовления пищи с моющим средством, ополосните водой и высушите с помощью мягкой ткани.
Не мойте чашу для приготовления пищи в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки прибора и аксессуаров абразивные очистители и агрессивные моющие вещества.
После окончания приготовления не помещайте чашу для приготовления сразу под холодную воду, это может вызвать повреждение внутреннего покрытия. Дайте ей остыть. Не следует класть
сильно охлажденные продукты сразу на разогретую поверхность.
Ни в коем случае не допускайте попадания воды внутрь прибора.
Очищайте корпус прибора по мере необходимости, при этом используйте чистую теплую воду и мягкую ткань, не используйте абразивные моющие средства и средства для мытья посуды.
Очистку клапана выхода пара необходимо производить каждый раз после использования прибора. Аккуратно снимите клапан, не прикладывая значительного усилия. Разберите клапан и
тщательно промойте его под проточной водой, после чего тщательно просушите, соберите в обратной последовательности и установите на место.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание
220-240 Вт 50 Гц
Мощность
860 Вт
Вес нетто / брутто
2,9 кг / 3,3 кг
Размеры коробки (Д х Ш х В)
285 мм x 285 мм x 305 мм
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДРУГИЕ)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из
13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
Производственный филиал:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай

13
ENG USER MANUAL
MULTICOOKERS LUMME LU-1436 / LU-1444 / LU-1446
LUMME brand multicookers are high-tech kitchen appliance for easy and healthy cooking!
45 COOKING PROGRAMS
Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs!
45 cooking programs (15 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel.
Optimal time and temperature settings are made for every automatic cooking program and the settings will load automatically when you choose necessary program. You will find next automatic programs in our
multicookers:
Stew
For fish, vegetables and meat stewing
Pilaw
For pilaw cooking
Slow stew
For broth cooking, for beans, meat or poultry continuously stewing
Cereals
For rice, buckwheat or any other garnish from cereals cooking
Russian oven
For cooking dishes which need long time heating
Ragout
For vegetable ragout, meat and vegetable stew cooking
Soup
For soup cooking
Yoghurt
For yoghurt making or dough proving. Auto Keep warm doesn’t start after cooking program finish
Baked ham
For meat baking
Galantine
For meat or fish jelly cooking
Steam
For fish, meat or vegetables steaming or for dietary dishes and baby menu cooking
Milk porridge
For milk porridge cooking
Boil
For meat, vegetables and pasta boiling
Fry
For vegetables, meat, fish frying using oil. Please cook with open lid always. Auto keep warm doesn’t start after cooking program finish.
Bake
For fish, meat, vegetables and pastry baking, omelet cooking
One of main features of our multicookers is chance to change time (from 1 minute to 15 hours with interval 1 minute) and cooking temperature (from 30 to 170 °C with interval 1 °C) in manual mode in any
automatic program (except “Yoghurt”program). There are 30 possible variants of manual settings.
MULTICOOK
Our multicooker has a function “Multicook”, which allows setting any meaning of temperature and time you wish (in a temperature range from 30 to 170°C, time range – 1 minute –15 hours). This function provides
you more opportunities to cook your favorite dishes. You feel absolutely free with “Multicook” function. Any recipe gets a new life and pleases you and your family. What’s more “Multicook” will help you to create
your own best recipe!

14
AUTO KEEP WARM (TEMPERATURE MAINTAINING FOR COOKED MEAL)
Our multicooker has “Auto keep warm”function which starts automatically after most programs finish and keeps cooked meal warm up to 24 hours.
AUTO KEEP WARM SWITCHING OFF
It is possible to switch off “Auto Keep Warm” function before, during and after cooking process. You could check status of “Auto Keep Warm” function with “Auto Keep Warm” function indicator. We have provided
this function for keeping to specific dishes cooking technology. Now you could decide by yourself whether you need “Auto keep warm” or not at any cooking process moment.
WARM UP
You could warm your meal up with LUMME multicooker.
DELAY
“Delay”function lets you delay start of cooking up to 24 hours. Make your breakfast on the eve!
HIGH QUALITY INNER POT COATINGS
Model LUMME LU-1436 is equipped with inner pot with German two-coat polymer coating GREBLON® C2, which has excellent non-stick properties, saves product’s natural taste and aroma and doesn’t emit
any harmful substances.
Model LUMME LU-1444 is equipped with inner pot with ceramic coating GREBLON® CK2, which helps to save natural taste and useful properties of products. The coating is resistant to mechanical damage and
temperature changes. It has good non-stick properties as well. The coating is antibacterial, antioxidant and healthy.
Model LUMME LU-1446 is equipped with inner pot with Japan non-stick coating Daikin®. This coating has excellent non-stick properties, saves product’s natural taste and aroma and doesn’t emit any harmful
substances.
60 RECIPES COOK BOOK
We offer you our cook book with 60 recipes of well-known, unusual and typical for different cuisines dishes. Feel yourself a chef with our cook book!
(Cook book is not included into LU-1446 model)
EXTRA FEATURES
You could use mulitcooker next options in addition to standard use
Cheese making
Brynza making
Cottage-cheese making
Pasteurization
Jar sterilization for preservation
Dough proving
Baby meal warming up
Please find out our hints in the Cook book.
LUMME MULTICOOKERS MAKE YOUR EATING HEALTHY AND YOUR MOOD GOOD WITHOUT ANY EFFORT. COOK EASILY AND TASTEFULLY!

15
IMPORTANT SAFEGUARDS
This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read this user manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
Use only for domestic purposes according to the user manual. It is not intended for industrial use.
For indoor use only.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Don’t reel the cord around the device housing.
Never attempt to dissemble and repair the item by yourself. If you encounter problems, please contact customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the item and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Place the multicooker on a stable, horizontal and level surface. Position it far from flammable materials including curtains, walls, and fabric upholstered furniture.
Do not place on the multicooker near heat-emitting devices such as heaters, cooktops or electric burners.
Make sure that there is enough space around. The multicooker should stand more than 15 cm from such flammable objects as furniture, curtains etc.
Don’t use the unit near explosive objects.
Don’t move the appliance containing hot food or liquids or when it is connected to electricity network.
Don’t leave water or products in the multicooker for a long time.
Do not cover the steam vent and the lid while the multicooker is operating. It may cause malfunction in multicooker work.
Don’t let the multicooker work with empty pot.
While you are cooking the lid and outer surface of the multicooker might get hot. Handle or move the multicooker with care. The accessible surfaces may become hot when the appliance is in operation.
When you open the multicooker lid, wait while steam goes out and then you could get closer.
While cooking avoid using sharp utensils not to damage the multicooker inner surface. Please use spoon which comes with the multicooker. You may use also wooden, plastic or silicone utensils.
Beware of the hot steam that comes out of the steam vent during cooking. Keep hands and face away from the multicooker when you open it to avoid being burnt by hot steam.
Pour water only into the pot. Don’t pour water into the multicooker body.
Always check that there are no any foreign objects between pot bottom and heating plate. It may cause smell of burning, strange sounds and cause the multicooker malfunction.
If any unusual sounds, odour or any other disruption happens, switch the multicooker off. Make sure that there are no any objects or liquids between the pot and heating plate. If malfunction reason isn’t
found, please call customer service. Never attempt to dissemble and repair the multicooker by yourself.
Let the multicooker pot cool before washing to avoid pot inner coating damage.
BEFORE FIRST USE
Please unpack your appliance. Remove all packing materials. Remove all stickers from the lid and housing.
Please check if all parts of the multicooker are in a set. Please check that every part is not damaged.
Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse and dry all parts thoroughly. Wipe the stainless steel outer housing with a clean damp cloth.
NEVER immerse the outer housing in water or any other liquid.
Before first use pour 3.5 L of water into the multicooker pot and start program “Steam”. Time is 60 minutes.

16
FUNCTIONS
DISPLAY
Display has red led. In program run mode display shows program temperature and cooking time countdown.
DISPLAY INDICATION
Delay program indication
Cooking time settings indication
Cooking temperature indication
Cooking time indication and delay time indication
COOKING WITH MULTICOOKER
Make sure that the multicooker is clean inside and outside. Check if there are any foreign objects inside or between the pot and heating plate.
Put the pot into the multicooker.
Rotate the pot a bit. Make sure that the pot has intimate contact with heating plate.
Put all ingredients into the pot.
Close the lid.
Put power cord connector into the multicooker socket.
Plug in the multicooker. Don’t plug in if you haven’t fulfilled all the requirements.
PROGRAMS
Press button to switch the multicooker on. Press button “Menu” to choose program until you see indication near necessary program. You see fixed for certain program time and temperature
meanings on display. If you don’t want to change temperature and time settings press and cooking process starts. When cooking program is over you hear beep signal and then “Auto Kepp Warm” starts.
You will find recommended recipes in our cook book.
Cooking suggestions and requirements:Weight of product you see in our cook book is weight of clean, peeled, defrosted and chopped product. If you want to change our recipe please follow products proportions, otherwise a
dish could be burnt or it could boil away. Please mind to check and correct time or change cooking program in this case. Some other objective reasons could affect cooking time. They are region where you live, product’s place of origin,
storage time and temperature of product. Please mind that written cooking time is recommended and may vary. The cook book is just our recommendation and advice.
To switch off the multicooker press and keep it pressed 5 seconds.
COOKING TIME AND TEMPERATURE MANUAL SET UP (IN MULTICOOK PROGRAM AND IN CHOSEN AUTOMATIC PROGRAM)
You could either change cooking time and temperature settings in chosen automatic program or set up necessary meanings in program “Multicook” before cooking process start. Choose necessary program with

17
button “Menu” . If you need program “Multicook” choose it the same way as any other program. You’ll see preset time and temperature settings (for “Multicook” they are 45 minutes and 90 degrees). In 5
seconds indication and preset time will start flashing. You could change time that moment using buttons and . When you press button , you change minutes from 0 to
59. Pressing button , you change hours from 0 to 15. The interval is 1 hour and 1 minute. If you keep pressing the buttons and then interval is 5 hours and 5 minutes. To change
temperature settings wait until indication starts flashing. Set necessary temperature meaning using buttons and . Temperature meanings are from 30 to 170°C with interval 1°C. To increase
temperature press , to decrease - . If you keep the buttons иpressed, then interval is 5°C. When you set temperature and time press and cooking process will start.
Note: Time and temperature adjustment are unavailable in program “Йогурт/Yoghurt”.
AUTO KEEP WARM
All programs except “Yoghurt” and “Fry” have “Auto Keep Warm” function which means that Keep Warm always starts after the finish of cooking program. If Auto Keep Warm follows cooking program you see
indication above Keep warm. If there is no indication then there will be no Keep warm after the program finish. You could switch off Auto Keep Warm in any moment of cooking process –when you choose cooking
program, when program is going and when the program is over. To cancel Auto keep warm please keep pressed button for 4 seconds.
Note: In spite of the fact that Keep warm function is available for 24 hours, don’t leave cooked food for a long time. That may cause meal spoilage.
Note: If temperature in any cooking program exceeds normal or stipulate then the appliance will automatically switch to Keep warm state and Keep warm indicator will light.
WARM UP
If you need cooked meal to be warmed up please press button and button (without any cooking program selecting). Indication above Keep Warm starts lighting and the multicooker will start
warming up cooked meal.
DELAY
Use this function to delay time of cooking process start. Press button . Display shows indication and time will start flashing. Set up necessary time with buttons and
: for hours, for minutes. Press start (if cooking program is already chosen) or “Menu” to choose the program.
Note: Don’t leave products in the multicooker pot for time more than 12 hours –some products could spoil. Please mind product characteristics when you plan delay time.
PROGRAM CANCEL
To cancel selected program or settings press button .
TROUBLESHOOTING
Case
Cause
Solution

18
The multicooker doesn’t switch on
There is no incoming power
Check power
Dish is not cooked in time
There is no incoming power
Check power
The pot is set unevenly.
Set the pot evenly
Heating plate is dirty.
Unplug the appliance and let it cool. Clean the heating plate.
There is a strange object between the pot and heating plate
Remove the object
Meal is burnt
Liquid and cereals disproportion
Follow our proportions for water and cereals
Display shows E1
System error
Unplug the appliance, let it cool down. Contact authorized service center.
Display shows E2
Short circuit
Display shows E3
System error
Display shows E4
Short circuit
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance before cleaning.
Let the appliance cool down completely.
Wash the pot using detergent, rinse with water then dry using soft material.
Do not use dishwasher for inner pot washing.
Do not use chemical and abrasive cleaners for washing the appliance and accessories.
Do not put the pot into cold water right after cooking, it may cause inner coating damage. Let it cool down. Do not put very cold products on hot surface.
CAUTION: do not let water to get inside the appliance.
Clean the appliance housing when required, using warm water and soft material, do not use any chemical and abrasive cleaners or dish washing detergent.
Clean the steam valve after every cooking. Detach it carefully. Rinse with running water, dry and set back.
SPECIFICATION
Power supply
220-240 V, 50 Hz
Power
860 W
Net weight / Gross weight
2,9 kg / 3,3 kg
Package size (L хW хH)
285 x 285 x 305 mm
WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate
the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Production branch:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China

19
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі.
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації.
Не використовувати поза приміщеннями.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до ушкодження приладу.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не встановлюйте прилад на гарячих газових і електричних плитах, у духовках; не розміщайте його поблизу будь-яких джерел тепла.
Переконайтеся в тому, що навколо пристрою є досить вільного місця. Мультиварка повинна бути встановлена на відстані не менше 15 см від потенційно вогненебезпечних об'єктів, таких як
меблі, штори та ін.
Не включайте прилад у безпосередній близькості від вибухових і легкозаймистих матеріалів.
Не піднімайте і не пересувайте прилад, поки він підключений до електромережі.
Не залишайте продукти або воду в мультиварці на тривалий час.
Нічим не накривайте прилад під час роботи, це може стати причиною несправності приладу.
Ніколи не включайте мультиварку з порожньою чашею.
Не допускайте потрапляння рідини всередину корпусу мультиварки. Наливайте воду тільки в чашу для приготування.
Уникайте потрапляння сторонніх предметів і рідин до простору між дном чаші і нагрівальним елементом! Недотримання цього правила може призвести до появи запаху гару, неприродних звуків і
до пошкодження приладу.
При виникненні незвичайних для нормальної роботи мультиварки шумів, запахів, диму або інших явних порушень роботи приладу, необхідно негайно відключити його від мережі. Переконайтеся
в тому, що між чашею і нагрівальним елементом немає сторонніх предметів або рідин. Якщо причина несправності не виявлена, варто звернутися до сервісного центру.
Після завершення роботи з приладом не поміщайте чашу для приготування відразу під холодну воду - різка зміна температур може призвести до пошкодження внутрішнього покриття.
Щоб не пошкодити покриття чаші, виробник рекомендує використовувати аксесуари, що йдуть у комплекті з мультиваркою. Можна також використовувати дерев'яні, пластикові або силіконові
приналежності.
УВАГА: При роботі з мультиваркою будьте обережні - гаряча пара і деталі мультиварки, що розігрілися, можуть призвести до серйозних опіків рук і обличчя. Дотримуйтеся правил
техніки безпеки при використанні мультиварки. Натиснувши на кнопку відкривання кришки, дочекайтеся, поки кришка цілком відкриється і поки пара цілком вийде.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Розпакуйте прилад і видаліть всі етикетки.
Перевірте наявність усіх компонентів приладу і відсутність пошкоджень.
Очистіть усі компоненти відповідно до розділу “Очищення і догляд”

20
Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи.
Перед першим застосуванням приладу необхідно включити програму «Пароварка» на термін 60 хвилин з чашею, заповненою водою на 70%.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед очищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Дайте приладові цілком охолонути.
Вимийте чашу для приготування їжі з миючим засобом, ополосніть водою і висушіть за допомогою м'якої тканини.
Не мийте чашу для приготування їжі в посудомийній машині.
Не використовуйте для очищення приладу та аксесуарів абразивні очисники та агресивні миючі речовини.
Ні в якому разі не допускайте потрапляння води всередину приладу.
Очищайте корпус приладу в міру необхідності, при цьому використовуйте чисту теплу воду і м'яку тканину.
Очищення клапану виходу пари необхідно робити щоразу після використання приладу. Акуратно зніміть клапан, не прикладаючи значного зусилля. Розберіть клапан і ретельно промийте його під
проточною водою, після чого просушіть, зберіть у зворотній послідовності та установіть на місце.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення
220-240 Вольт 50 Герців
Потужність
860 Ват
Вага нетто / брутто
2,9 кг / 3,3 кг
Розміри коробки (Д х Ш х В)
285 мм х 285 мм х 305 мм
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ).
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків,
4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Other manuals for LU-1436
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Lumme Kitchen Appliance manuals

Lumme
Lumme MT-1872 User manual

Lumme
Lumme LU-1832 User manual

Lumme
Lumme LU-1445 User manual

Lumme
Lumme LFD-108PP User manual

Lumme
Lumme LU-1250 User manual

Lumme
Lumme LU-450 User manual

Lumme
Lumme LU-1832 User manual

Lumme
Lumme LU-295 User manual

Lumme
Lumme LU-1828 User manual

Lumme
Lumme LU-1833 User manual

Lumme
Lumme LU-4020 User manual

Lumme
Lumme LU 1446 User manual

Lumme
Lumme LU-1825 User manual

Lumme
Lumme LU-2015 User manual

Lumme
Lumme LU-2007 User manual

Lumme
Lumme LU-299 User manual

Lumme
Lumme LU-3830 User manual

Lumme
Lumme LU-SM1252B User manual

Lumme
Lumme LU-1831 User manual

Lumme
Lumme LU-1448 User manual